Руководство Yookidoo Submarine spray station

Вам нужно руководство для вашего Yookidoo Submarine spray station? Ниже вы можете бесплатно просмотреть и скачать PDF-инструкцию на русском языке. В настоящее время этот продукт имеет 0 часто задаваемых вопроса, 2 комментариев и имеет 2 голосов со средним рейтингом продукта 0/100. Если это не то руководство, которое вам нужно, свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Loading…

GB
REPLACING THE BATTERIES
Always ensure that the product is
thoroughly dry before inserting or
replacing batteries.
To insert the batteries, locate the battery
compartment in the nose section of the
submarine . Unscrew the single safety
screw located opposite the alignment
mark using a Phillips screwdriver and then
unscrew the battery compartment cover
using a coin . Pull out the battery case
and insert 4 x 1.5v AA (LR6) batteries as
shown ensuring correct polarity. Replace
the battery case and cover and screw
firmly into position ensuring that the
alignment marks are in the correct
position and that the battery
compartment is completely sealed and
water tight before use.
Tighten safety screw.
ASSEMBLY
Place the submarine pump unit on the
bottom of the bath tub ensuring that the
water level is no less than 5 cm .
Attach the water activity station to the
side of the bath tub using the suction
cups ensuring that the yellow propeller is
1 cm above the water level .
HOW TO PLAY
To help your child become familiar with
the toy, we suggest parent and child play
together at first. The submarine pump
unit draws water up through the
submarine and supplies a stream of water
to the diver shower head. To activate the
diver shower head, use the triggers on the
sides of the diver to activate the water
spray. Aim the diver shower head at one
of the two funnels at the top of the water
activity station to set off a magical
chain reaction. Spraying water into the
right funnel will spin the water gauge and
run water through the red & white water
pipe. Spraying water into the left funnel
will roll the eyes and spin the propeller.
Left funnel can also be removed for
experimenting with water flow and diver
shower head can be used for extra
activities suchas hair and body washing.
The red button on the submarine unit
can be used to toggle between trigger
activated or constant water flow
over-riding the trigger function.
CLEANING THE FILTER
The filter should be cleaned every time
the batteries are replaced.
Unscrew the filter and pull it out . Wash
with soap and water, ensuring that the
filter mesh is completely open. Make sure
propeller is also clean and spins freely.
Reposition the filter and screw
it back.
FR
Toujours s'assurer que le jouet est
complètement sec avant d'insérer ou
remplacer les piles.
Pour insérer les piles, repérer le
compartiment à piles situé dans la partie
avant du sous-marin . Dévisser la vis de
sécurité située face à l'alignement
en utilisant un tournevis cruciforme
puis dévisser le compartiment à piles en
utilisant une pièce de monnaie Extraire
le compartiment à piles et insérer 4 piles
1.5v AA (LR6) en respectant bien les
polarités. Replacer et resserrer le
compartiment et le couvercle et visser
fermement en position en s'assurant que
les marques d'alignement sont en bonne
position. S'assurer que le compartiment à
piles est bien serré et étanche avant toute
utilisation. Serrer la vis de sécurité.
REMPLACEMENT DES PILES
ASSEMBLAGE
Placer le sous-marin au fond de la
baignoire en s'assurant que le niveau de
l'eau ne soit pas inférieur à 5 cm . Fixer
la cascade jeux d'eau sur le bord de la
baignoire à l'aide des ventouses en
veillant à ce que la petite hélice jaune soit
à environ 1 cm au-dessus du niveau
de l'eau .
COMMENT JOUER
Pour aider l'enfant à se familiariser avec le
jouet, nous suggérons aux parents de
jouer avec l'enfant les premières fois.
La pompe fait monter l'eau dans le
sous-marin et crée un ruissellement d'eau
jusqu'à la tête de la douchette.
Pour activer la tête de la douchette,
utiliser les gâchettes sur les côtés de la
tête du plongeur . Pointer la douche
vers un des deux entonnoirs du tuyau jeu
d'eau pour faire une super réaction en
chaîne. Faire couler l'eau dans l'entonnoir
de droite va faire tourner la jauge d'eau
et faire couler l'eau à travers le tuyau
rouge et blanc. Faire couler l'eau dans
l'entonnoir de gauche va faire rouler les
yeux et faire tourner la petite hélice.
L'entonnoir de gauche peut aussi se
retirer pour faire s'écouler l'eau et la
douchette peut être utiliser pour se
mouiller les cheveux et le corps. Le
bouton rouge sur le sous-marin permet
d'alterner entre l'arrosage constant
ou l'arrosage activé par les gâchettes.
NETTOYAGE DU FILTRE
Le filtre doit être nettoyé à chaque fois
que les piles sont remplacées.
Dévisser le filtre et le retirer .
Le nettoyer avec de l'eau et du savon en
s'assurant que le filet est bien propre.
S'assurer aussi que l'hélice est propre et
tourne librement. Repositionner le filtre et
le visser.
CAMBIO DE LAS PILAS
ES
Asegúrese siempre de que el producto
está completamente seco antes de
insertar o sustituir las pilas.
Para insertar las pilas, busque el
compartimiento de la batería en la nariz
del submarino . Afloje el tornillo
de seguridad único situado frente a la
marca de alineación con un destornillador
y luego desenrosque la tapa del
compartimento de la batería con una
moneda . Saque la caja de la batería e
inserte 4 x 1.5V AA (LR6) pilas como se
muestra. Asegúrese de orientar la
polaridad correcta. Coloque y apriete la
tapa de la batería en su posición con
firmeza. Asegúrese que las marcas de
alineación están en la posición correcta
y el compartimiento de la batería está
completamente sellado y estanco al agua
antes de su uso. Apriete el tornillo
de seguridad.
MONTAGE
Sitúe el submarino bomba de agua en la
parte inferior de la bañera. Asegúrese que
el nivel de agua no es inferior a 5 cm .
Coloque el conjunto de actividades
acuáticas en el lateral de la bañera con las
ventosas. Asegúrese que la hélice amarilla
está 1 cm por encima del nivel del agua .
CÓMO JUGAR
Para ayudar a su hijo a familiarizarse con el
juguete, le sugerimos que jueguen padres
e hijos juntos al principio. La bomba
absorbe agua a través del submarino
y suministra agua a la manguera de ducha
con forma de buzo. Para activar el buzo
cabezal de ducha, presionar los pulsadores
amarillos en los laterales del buzo y se
activará el pulverizador de agua. Dirija el
cabezal de la ducha buzo hacia una de las
dos chimeneas en la parte superior del
conjunto de actividades acuáticas para
desencadenar una reacción en cadena
mágica. Rociar agua en el embudo de la
derecha hará girar la columna de agua
y dejará correr el agua por el tubo de color
rojo y negro. Rociar agua en el embudo de
la izquierda hará rodar los ojos y hará girar
la hélice. El embudo de la izquierda se
puede quitar para experimentar con
el flujo de agua. La manguera de ducha
buzo se puede utilizar para actividades
adicionales, tales como el lavado del
cabello y el cuerpo. El botón rojo de la
unidad submarina se puede utilizar para
alternar entre pulsador de manguera
activado o flujo de agua constante a través
de la manguera de ducha buzo.
LIMPIEZA DEL FILTRO
El filtro debe limpiarse cada vez que se
reemplacen las baterías.
Desenrosque el filtro y tire de él . Lavar
con agua y jabón, asegúrese que la malla
del filtro está completamente abierta.
Asegúrese de que la hélice está limpia
y gira libremente. Vuelva a colocar el filtro
y el tornillo de nuevo.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Assegure-se que o produto esteja
totalmente seco antes de colocar ou trocar
as pilhas.
Para colocar as pilhas, localize
o compartimento das pilhas na parte do
nariz do submarino . Desenrosque a
rosca de segurança localizada na frente
da marca de alinhamento usando uma
chave de fenda Philips e, em seguida,
desenrosque a tampa do compartimento
usando uma moeda . Retire o
compartimento e coloque 4 pilhas
1.5V AA (LR6), como mostra a figura,
verificando a polaridade correta. Reponha
o compartimento das pilhas e aperte a
tampa, enroscando firmemente para
assegurar que as marcas de alinhamento
fiquem na posição correta e que
o compartimento esteja completamente
fechado e à prova de água antes do uso.
Aperte a rosca de segurança.
PT
MONTGAGEM
Coloque a unidade da bomba submarina
no fundo da banheira, assegurando que
o nível de água não seja menor que
5 cm . Anexe a estação de atividade
de água para o lado da banheira, usando
as ventosas, assegurando que a hélice
amarela fique 1 cm acima do nível
da água .
COMO BRINCAR
Para ajudar a criança a se familiarizar com
o brinquedo, sugerimos que pais e filhos
(as) joguem juntos primeiro. A unidade da
bomba submarina puxa a água para cima
por meio do submarino e fornece o fluxo
de água para o chuveiro do mergulhador.
Para acionar o chuveiro do mergulhador,
utilize os botões dos lados do
mergulhador , acionando o jato de
água. Aponte o chuveiro do mergulhador
para um dos dois funis no topo da
estação de atividade de água para
desencadear uma reação em cadeia
mágica. O funil da direita irá girar
o medidor de água e derramar água pelo
tubo vermelho e branco, enquanto o da
esquerda irá rolar os olhos e girar a hélice.
O funil da esquerda também pode ser
removido para fazer experiências com o
fluxo de água, e o chuveiro do
mergulhador pode ser usado para outras
funções, como lavar o corpo e o cabelo.
O botão vermelho da unidade do
submarino pode ser usado para alternar
entre o acionamento do jato de água
através dos botões e o fluxo contínuo
de água.
LIMPEZA DO FILTRO
O filtro deve ser limpo a cada troca de
pilhas. Desenrosque o filtro e retire-o .
Lave com água e sabão, assegurando que
a malha de filtro fique completamente
limpa. Certifique-se de que a hélice
também fique limpa e gire livremente.
Reposicione o filtro e aperte-o de volta.
BATTERIEWECHSEL
DE
Achten Sie immer darauf, dass das
Produkt vor dem Einsetzen oder
Austauschen der Batterien gut getrocknet
ist. Das Batteriefach befindet sich in der
„Nase“ des U-Bootes . Schrauben Sie
die Sicherungsschraube gegenüber der
Ausrichtungsmarke mit einem
Kreuzschlitz-Schraubendreher auf und
dann öffnen Sie den Batteriefachdeckel
mit einer Münze . Ziehen Sie das
Batteriefach heraus und legen Sie
4 x 1.5 V AA Batterien (LR6) wie
dargestellt ein. Stellen Sie sicher, dass die
Batterien korrekt eingelegt sind und
achten Sie auf das (+) und (-) Zeichen auf
den Batterien und dem Produkt. Setzen
Sie die Batterie-Abdeckung wieder auf
und drehen Sie die Schraube fest. Achten
Sie darauf, dass die Ausrichtungsmarken
in der richtigen Position sind und dass das
Batteriefach vollständig und wasserdicht
verschlossen ist, bevor Sie das Produkt
verwenden.
ZUSAMMENBAU
Legen Sie die U-Boot-Wasserpumpe auf
den Boden der Wanne und achten Sie
darauf, dass der Wasserstand mindestens
5 cm beträgt . Befestigen Sie die
Wasserspiel-Station mit den Saugnäpfen
an der Seite der Badewanne und achten
Sie darauf, dass sich der gelbe Propeller
1 cm über dem Wasserspiegel befinden .
SPIELANLEITUNG
Um dem Kind zu helfen, sich mit dem
Spielzeug vertraut zu machen, empfehlen
wir Eltern, zunächst mit dem Kind
zusammen zu spielen. Die U-Boot-
Wasserpumpe zieht Wasser durch das
U-Boot und liefert einen Strom von
Wasser für den Taucher-Duschkopf.
Um den Taucher-Duschkopf zu aktivieren,
drücken Sie die Seitenflächen des
Tauchers , das Wasser spritzt aus dem
Duschkopf. Lassen Sie Wasser aus dem
Taucher- Duschkopf in einen der beiden
Trichter an der Spitze des Wasserspieles
laufen, um eine magische
Kettenreaktion in Gang zu bringen.
Sprühen Sie Wasser in den rechten
Trichter, dreht sich die Uhr und das
Wasser läuft durch das rot-weiße
Wasserrohr hinaus. Wenn Wasser in den
linken Trichter gesprüht wird, beginnen
die Augen zu rollen, und der Propeller
dreht sich. Der linke Trichter kann auch
abgenommen werden, um mit dem
Wasserdurchfluss zu experimentieren.
Der Taucher-Duschkopf kann für
zusätzliche Aktivitäten, wie Haar- oder
Körperwäsche, abgenommen werden.
Mit der roten Taste auf der U-Boot-Einheit
wählen Sie zwischen Intervallsprühen
oder konstantem Wasserfluss.
REINIGUNG DES FILTERS
Bei jedem Batteriewechsel sollte der Filter
des Produktes gereinigt werden. Dafür die
Schraube der Filterabdeckung sen und
den Filter herausziehen . Mit Wasser und
Seife waschen, um sicherzustellen, dass das
Sieb völlig sauber ist. Stellen Sie sicher, dass
auch der Propeller sauber ist und sich frei
dreht. Sollte der Propeller festsitzen, mit
einem spitzen Gegenstand ein paar Mal
drehen. Setzen Sie den Filter wieder ein
und schrauben Sie ihn fest.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
IT
Assicuratevi sempre che il prodotto sia
completamente asciutto prima di inserire
o sostituire le batterie. Per inserire le
batterie, posizionate il comparto apposito
in corrispondenza del naso del
sottomarino . Svitate l'unica vite di
sicurezza che si trova di fronte al segno
di allineamento usando un cacciavite
Philips, poi svitate il coperchio del
comparto delle batterie usando una
moneta . Estraete l'alloggiamento delle
batterie e inserite 4 batterie da 1.5v AA
(LR6) mantenendo la corretta polarità.
Riposizionate e fissate il coperchio ed
avvitate fermamente facendo attenzione
che i segni di allineamento siano nella
posizione corretta e che prima dell'utilizzo
il vano delle batterie sia ben sigillato e a
prova d'acqua. Stringete accuratamente
le viti.
MONTAGGIO
Posizionate l'unità di pompaggio del
sottomarino sul fondo della vasca da
bagno assicurandovi che il livello non sia
inferiore a 5 cm . Attaccate l'unità per
giochi d'acqua alla parete della vasca da
bagno usando le ventose ed assicurandovi
che l'elica gialla sia 1 cm. al di sopra del
livello dell'acqua .
COME GIOCARE
Per aiutare il vostro bambino
a familiarizzare col giocattolo suggeriamo
che il genitore ed il bambino dapprima
giochino insieme. L'unità di pompaggio
raccoglie acqua attraverso il sottomarino
e ne manda un flusso al doccino a forma
di sommozzatore. Per attivare il doccino
usate i pulsanti posizionati sui fianchi del
sommozzatore . Col doccino a forma
di sommozzatore mirate uno dei due
imbuti sulla parte superiore del gioco
per innescare una divertente reazione
a catena. Spruzzando acqua nell'imbuto
di destra si farà girare l'idicatore di livello
dell'acqua la quale scorrerà nei tubi rossi
e bianchi. Spruzzando acqua nell'imbuto
di sinistra si faranno girare gli occhi
e l'elica. L'imbuto di sinistra può anche
essere rimosso per giocare e sperimentare
con i getti d'acqua e il doccino a forma
di sommozzatore può essere usato per
attività extra come lavarsi il corpo e i
capelli. Il pulsante rosso posto sopra
l'unisottomarino può essere usato
per scegliere tra pulsanti attivati o flusso
d'acqua costante, eliminando così la
funzione del pulsante.
PULIZIA DEL FILTRO
Il filtro dovrebbe essere pulito ad ogni
cambio di batterie. Svitate il filtro
ed estraetelo . Lavatelo con acqua
e sapone, assicurandovi che la maglia
del filtro sia completamente aperta.
Assicuratevi che anche l'elica sia pulita
e che giri liberamente. Riposizionate
il filtro e riavvitatelo.
VERVANGING VAN DE BATTERIJEN
NL
Zorg er altijd voor dat het product
volkomen droog is voordat u de batterijen
inbrengt of vervangt.
Om de batterijen in te brengen, moet
u het vakje waar de batterijen zijn aan de
onderkant van de onderzeeër vinden .
Schroef de beveiligingsschroef die zich
tegenover het uitlijningsteken bevindt met
behulp van een Phillips schroevendraaier
los en leg er 4 x 1.5v AA (LR6)
batterijen in zoals op het plaatje is
weergegeven met de polen aan de juiste
uiteinden. Leg het batterijendoosje terug
en schroef het stevig aan terwijl u erop let
dat de uitlijning in de juiste positie is en
het batterijendoosje volledig afgesloten
is en geen water toelaat voordat u het
speelgoed gebruikt. Schroef het stevig vast.
MONTAGE
Breng de pomp van de onderzeeër aan
de onderkant van de badkuip aan en zorg
ervoor dat het water niet lager dan 5 cm
hoog is . Bevestig het
wateractiviteitstation aan de zijkant van
de badkuip met behulp van de
zuigkapjes, terwijl u ervoor zorgt dat de
gele propeller 1 cm boven het
waterniveau ligt .
HOE TE SPELEN
Om uw kind bekend te maken met het
speelgoed, stellen we voor dat in het
begin de ouder en het kind samen spelen.
De pomp van de onderzeeër trekt het
water omhoog door de onderzeeër en
veroorzaakt een waterstroom naar de
duiker-douchekop. Om de duiker-
douchekop te activeren gebruik de
trekkers aan de zijkanten van de duiker
om de waterstraal te activeren. Richt de
duikersdouchekop op een van de twee
kokers aan de bovenkant van het
wateractiviteitstation om een
betoverende kettingreactie te activeren.
Als het water in de rechter koker
gesproeid wordt, gaat de watermeter
draaien en stroomt het water door de
rood & witte pijp. Als het water door de
linker koker gesproeid wordt gaan de
ogen rollen en begint de propeller te
draaien. De linker koker kan ook
verwijderd worden om met de
waterstroom te experimenteren en de
duikersdouchekop kan ook voor extra
activiteiten gebruikt worden zoals je haar
en lichaam te wassen. De rode knop op
de onderzeeër kan gebruikt worden
om trekker aan te zetten of een constante
waterstroom te veroorzaken.
HET REINIGEN VAN DE FILTER
Elke keer als u de batterijen verwisselt
moet de filter worden gereinigd.
Schroef de filter los en trek hem naar
buiten . Was hem met water en zeep en
zorg ervoor dat het filternet volledig open
is. Let erop dat de propeller ook schoon is
en vrij rond kan draaien.
Zet de filter weer op zijn plaats en schroef
hem vast.
RU
Добавление батареек
Прежде чем вставить батарейки,
убедитесь, что поверхность игрушки
сухая. Батарейный отсек находится в
носовой части "подводной лодки". Для
замены батареек: Открутите винт
безопасности , расположенный
напротив отметки, с помощью
крестообразной отвертки, затем
снимите крышку батарейного
отсека . Вставьте 4 батарейки
1.5v AA (LR6), соблюдая полярность.
Прикрутите крышку батарейного
отсека. Убедитесь, что крышка
герметично закрыта и не пропускает
воду. Затяните предохранительный
винт.
Сборка
Закрепите "подводную лодку" при
помощи присосок ко дну ванны. Вода
должна закрывать игрушку примерно
на 5 см . Прикрепите другие части
игрушки к стенкам ванны или кафелю
также при помощи присосок, так,
чтобы желтый пропеллер был выше
воды на 1 см .
Инструкции к игре
одводная лодка" закачивает воду
через насос и подводит воду к
игрушечному душу. Для активации
душа нажмите на боковые кнопки .
Направьте струйки воды в правую
воронку и вы увидите как стрелка на
насосе начнет двигаться, а поток
воды проходить через красно-белую
трубу Если направить воду в левую
воронку, то начнет работать желтый
пропеллер и глаза у нарисованного
водолаза будут вращаться. Кроме
этого левая воронка снимается, а душ
можно использовать для мытья тела и
головы вашего малыша. При нажатии
на красную кнопку вода будет
непрерывно подаваться вверх к
игровому душу. Как только вы
отпускаете кнопку - поток воды
прекращается.
Чистка фильтра
Чистку фильтра нужно проводить
каждый раз при замене батареек.
Открутите и выньте фильтр ,
промойте его с мылом и водой.
Убедитесь, что пропеллер, тоже
чистый и вращается свободно .
Проверьте, что фильтр высох и
вставьте обратно в игрушку.
Загрузить руководство на русскийском (PDF, 2.15 MB)
(Помните о необходимости охраны окружающей среды и распечатывайте настоящее руководство только в том случае, если это действительно необходимо)

Loading…

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Yookidoo Submarine spray station, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Вы довольны Yookidoo Submarine spray station?
Да Нет
0%
100%
2 голоса

Присоединиться к беседе по данному изделию

Здесь вы можете поделиться тем, что думаете о Yookidoo Submarine spray station. Если у вас есть вопросы, сначала внимательно прочтите инструкцию. Запросить руководство можно с помощью контактной формы.

Debra Kirvan 01-03-2022
Я купил это для наших внуков, и они были в восторге. Через несколько месяцев подводная лодка перестала работать, и мы не смогли ее починить. Остальные части по-прежнему великолепны. Как я могу купить еще одну подводную лодку?

ответить | Это было полезно (5) (Переведено Google)
Leroy 19-07-2022
Я купил youkidoo 2009 года выпуска в 2011 году, но он никогда не работал с водой. Не могли бы вы помочь мне? Спасибо

ответить | Это было полезно (0) (Переведено Google)

Подробнее об этом руководстве

Мы понимаем, что приятно иметь бумажное руководство для вашего Yookidoo Submarine spray station. Вы всегда можете скачать инструкцию с нашего сайта и распечатать самостоятельно. Если вы хотите получить оригинальное руководство, мы рекомендуем вам связаться с Yookidoo. Возможно, они смогут предоставить оригинальное руководство. Вы ищете руководство для вашего Yookidoo Submarine spray station на другом языке? Выберите предпочитаемый язык на нашей домашней странице и найдите номер модели, чтобы узнать, есть ли она у нас в наличии.

Технические характеристики

Бренд Yookidoo
Модель Submarine spray station
Категория Игрушки
Тип файла PDF
Размер файла 2.15 MB

Все инструкции для Yookidoo Игрушки
Больше руководств Yookidoo

Руководство Yookidoo Submarine spray station

Сопутствующие товары

Связанные категории