Руководство Sharkoon Skiller SGS30 Офисное кресло

Вам нужно руководство для вашего Sharkoon Skiller SGS30 Офисное кресло? Ниже вы можете бесплатно просмотреть и скачать PDF-инструкцию на русском языке. В настоящее время этот продукт имеет 2 часто задаваемых вопроса, 0 комментариев и имеет 0 голосов. Если это не то руководство, которое вам нужно, свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Loading…

7
A) Javasoltuk, hogy a széket egy második személy segítségével össze
lehessen szerelni.
B) Annak elkerülése érdekében, hogy a szék eldobjon, győződjön meg
róla, hogy a szék súlya egyenletesen eloszlik.
C) Győződjön meg róla, hogy a lábát mindig a földön tartja, és ne nyomja
a fejét a háttámlához, miközben teljesen a fekvő székben fekszik. Ne
üljön a kartámaszokon.
D) Ne helyezzen nehéz tárgyakat a székre, és ne használja létraként.
E) A háttámla beállításakor győződjön meg róla, hogy az ujjai nem
találhatók.
F) A sérülések elkerülése érdekében soha ne húzza meg erősen és
gyorsan a fogantyúkat.
G) Kerülje a közvetlen napfényt, hogy a műanyag alkatrészek ne töréke
nyek legyenek.
H) Ne használjon agresszív tisztítószereket a szék tisztításához.
I) A szék használható mind a munka, mind a pihenésre. A magasabb
háttámla teljes mértékben támogatja a gerincoszlopot, míg a szék
mechanizmusa és a gázemelő dugattyú lehetővé teszi a felhasználók
számára, hogy a szék magasságát az irodai és / vagy számítógép
asztalra változtassák.
J) A szék a C típusú irodai munka széknek minősül.
K) Figyelem! Csak az utasított személyzetnek kell cserélnie vagy
dolgoznia az ülésbeállító elemeken.
L) Javasoljuk, hogy a széket normál beltéri padlófelületen használja.
M) Győződjön meg arról, hogy az összes alkatrész ép és megfelelően
van-e felszerelve. A helytelen telepítés sérülést okozhat. A sérült
alkatrészek befolyásolhatják a biztonságot és a funkciót.
N) Ne használja a széket, ha egyes részei sérültek vagy hiányoznak.
A sérült elemek befolyásolhatják a biztonságot és a funkciókat. .
O) Soha ne álljon a székre, használja létra, mászóeszköz vagy hasonlók.
P) A kis alkatrészeket és a csomagolást tartsa távol a gyermekektől,
fennáll a fulladás veszélye!
Q) A szék nem gyermekjáték. Tartsa távol a csecsemőket és a kisgyerme
keket a forgószéktől.
R) Az érzékeny kemény padlók (pl. Laminált, parafa, parketta)
kereskedelmi forgalomban kapható padlóvédő szőnyeget használ.
S) A gyártó nem vállal felelősséget a nem megfelelő használatból vagy a
biztonsági utasítások be nem tartásából eredő közvetlen károkért
vagy következményes károkért.
T) A felhasználók nem tudnak meghaladni a 130 kg-ot.
A) Zalecamy aby fotel był składany z pomocą drugiej osoby.
B) Aby uniknąć możliwości przewrócenia się krzesła, należy upewnić
się, że ciężar na krześle jest równomiernie rozłożony.
C) Upewnij się, że stopy trzymasz cały czas na ziemi i nie naciskaj
głową oparcia podczas pełnego leżenia na fotelu. Nie wolno siadać
na podłokietnikach.
D) Nie wolno umieszczać ciężkich przedmiotów na fotelu i nie wolno go
używać jako drabiny.
E) Podczas regulacji oparcia upewnij się, że nie przyczaśniesz swoich
palcy.
F) Aby uniknąć uszkodzenia, nigdy nie ciągnij mocno i szybko
uchwytów.
G) Unikaj bezpośredniego światła słonecznego, aby plastikowe elementy
nie stały się kruche.
H) Nie używaj bardzo drażniących środków czyszczących do
czyszczeia fotela.
I) Fotel może być używany zarówno do pracy i jak i do odpoczynku.
Wyższe oparcie w pełni podtrzymuje kręgosłup, a mechanizm
podnoszenia umożliwia użytkownikowi zmianę regulacji wysokości
fotela w celu dopasowania do wysokości biurka.
J) Krzesło jest klasyfikowane jako fotel biurowy klasy C.
K) Uwaga! Tylko odpowiednio przeszkolony personel może wymieniać
lub pracować nad elementami regulacji siedzenia.
L) Zalecamy, aby fotel był używany tylko na standardowej podłodze
wewnątrz budynków.
M) Upewnij się, że wszystkie części są w odpowiednim stanie oraz
prawidłowo zamontowane. Niewłaściwa instalacja może spowodo
wać obrażenia. Uszkodzone cześci mogą wpłynąć na bezpieczeńst-
wo oraz funkcjonowanie.
N) Nie używaj krzesła, jeśli części są uszkodzone lub ich brakuje.
Uszkodzone części mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo i działanie.
O) Nigdy nie wolno stać na fotelu czy używać go jako drabiny lub tym
podobnych rzeczy do wspinaczki.
P) Trzymaj małe części oraz opakowanie z dala od dzieci, bo istnieje
ryzyko uduszenia!
Q) Fotel nie jest zabawką dla dzieci. Trzymaj niemowlęta i małe dzieci z
dala od fotela obrotowego.
R) W przypadku wrażliwych podłóg (np. parkiet, korek, laminat)
należy użyć dodatkowej wykładziny ochronnej.
S) Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za bezpośrednie
i pośrednie szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania lub
nieprzezstrzeganie instrukcji bezpieczeństwa.
T) Krzesło może przyjąć maksymalnie 130 kg.
D) Nepokládejte těžké předměty na židli a nepoužívejte je jako žebřík.
E) Při nastavování opěradla se ujistěte, že jsou prsty mimo dosah.
F) Aby nedošlo k poškození, nikdy nepokládejte na rukojeti pevně a
rychle.
G) Vyvarujte se přímého slunečního světla, aby se zajistilo, že se plastové
součásti nestanou křehkými.
H) K čištění židle nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
I) Židle může být použita pro práci i odpočinek. Vyšší opěradlo plně
podporuje páteř, zatímco mechanismus židle a píst výtahového plynu
umožňuje uživatelům měnit výšku křesla na kancelář a nebo počítač.
J) Židle je klasifikována jako kancelářská pracovní židle typu C.
K) Pozor! Výměnné nebo nastavovací prvky sedačky smí provádět pouze
poučený personál.
L) Doporučujeme používat židli na standardní vnitřní povrch podlahy.
M) Zajistěte, aby všechny díly byly neporušené a řádně nainstalované.
Nesprávná instalace může mít za následek zranění. Poškozené díly
mohou ovlivnit bezpečnost a funkci.
N) Křeslo by se nemělo používat, pokud jsou části poškozené nebo chybí.
Poškozené díly mohou ovlivnit bezpečnost a funkci.
O) Nikdy nestůjte na židli, používejte jako žebřík, lezeckou pomůcku a
podobně.
P) Udržujte malé díly a obaly mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení!
Q) Židle není dětská hračka. Udržujte děti a batolata od otočné židle.
R) U citlivých tvrdých podlah (např. Laminátu, korku, parket) použijte
běžně dostupnou rohož na ochranu podlahy.
S) Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za přímé škody nebo
následné škody vyplývající z nesprávného použití nebo nedodržení
bezpečnostních pokynů.
T) Židle je odolná do 130 kg.
S)
製造商對不當使用或不遵循安全守則所造成的直接及間接損
害,不會承擔任何責任。
T)椅子負重可達 130 kg。
instructies.
T) De stoel is geschikt tot een gewicht van 130 kg.
Instrukcje bezpieczeństwa
PL
Biztonsági utasítások
HU
A) Doporučujeme, aby byla židle smontována za pomoci druhé osoby.
B) Aby se zabránilo případnému převrácení židle, dbejte na rovnoměrné
rozložení hmotnosti na židli.
C) Zajistěte, aby vaše nohy zůstaly po celou dobu na zemi a netlačte
hlavu na opěradlo, aniž byste se museli zcela opřít o křeslo. Nesedejte
na područky.
Bezpečnostní instrukce
CZ
A)建議您在第二個人的協助下組裝椅子。
B)為了避免從椅子跌落的可能性,使用時請均衡分配重量。
C)請隨時將腳放於在地面上,若蜷曲於椅子上時請勿將頭部往
椅背傾靠,並且請勿乘坐於扶手上。
D)請勿將重物至於椅子上,或將其當作梯子使用。
E)在調整椅背時,請小心避免手指夾傷。
F) 請勿用力拉扯調整桿,以免發生損害。
G)避免陽光直射以免加速塑料脆化。
H)請勿使用具腐蝕性的清潔劑擦拭椅子。
I) 座椅可適用於工作與短暫小憩,較高的椅背可以完全地支撐
脊椎,使用者可透過座椅調節機構和氣桿,根據使用的辦公
桌或電腦桌來改變椅子的高度。
J)此座椅是一款歸類於 Type C 型的辦公椅
K)注意!座椅調整零件的更換與相關作業應由受培訓人員執行。
L) 建議於一般室內地板使用座椅。
M)在零件有缺損的情況下,請勿使用它。受損的部件會影響
安全及功能。
N)在零件有缺損的情況下,請勿使用它。
O)不要站在椅子上、當梯子使用或攀附在上面等等。
P)讓孩童遠離小零件,以免產生窒息的危險!
Q)椅子不是兒童玩具,旋轉時請讓嬰兒及幼兒遠離椅子。
R)請在一般材質地面使用(如:磁磚。超耐磨木質地板…等),
如有必要可另添加市售地墊。
安全守則
CN
Инструкция по безопасности
RU
A) Рекомендуем помощь второго человека при сборке кресла.
B) Во избежание падения стула, убедитесь, что вес равномерно
распределен.
C) Убедитесь, чтобы Вы постоянно держите ноги на земле, а также
не нажимаете на спинку стула при полном опрокидывании
кресла. Не садитесь на подлокотники.
D) Не кладите тяжелые предметы на кресло и не используйте
кресло в качестве лестницы.
E) При регулировке спинки кресла убедитесь, что Ваши пальцы не
будут защимлены.
F) Для предотвращения повреждений, не дергайте резко рукоятку.
G) Избегайте попадания прямого солнечного света, чтобы не
повредить пластиковые компоненты.
H) Не используйте агрессивные чистящие средства для очистки
стула.
I) Данное кресло можно использовать как для работы, так и для
отдыха. Спинка кресла обеспечивает поддержку позвоночника,
в то время как механизм кресла и газлифт позволяют изменять
высоту стула, чтобы она соответсвовала высоте офисного и/или
компьютерного стола.
J) Игровое кресло классифицируется как офисное кресло типа C.
K) Внимание! Только проинструктированный персонал может
производить работу или замену элементов регулировки кресла.
L) Мы рекомендуем использование кресла на стандартной
поверхности пола.
M) Не используйте кресло, если его части повреждены или
отсутствуют. Поврежденные детали могут повлиять
на безопасность и функциональность.
N) Устройсство не может быть использовано, если детали
повреждены или отсутсвуют.
O) Никогда не становитесь на кресло, не используйте его в качестве
лестницы и тому подобное.
P) Храните мелкие детали и упаковку вдали от детей. Существует
риск удушья!
Q) Кресло не является игрушкой для детей. Держите детей вдали от
вращающегося кресла.
R) Если покрытие пола чувствительное (например, ламинат, пробка,
паркет, и т.д.) рекомендуем использование коммерчески
доступного коврика для защиты пола.
S) Производитель не несет никакой ответственности за прямой или
косвенный ущерб, возникший в результате неправильного
использования или несоблюдения инструкция по технике
безопасности.
T) Стул выдерживает нагрузку до 130 кг.
A) 2
人で組み立を推奨ます
B) 転落防止に体重を均等に分散ご使用ださい。
C) すわきにいつ足を床につけてお完全にライ
ニングすき、を背もたれ部に押さないださい。
アームレストの上に乗った座ったしないさい
D) の上に重いものを置て使用す
とをしないでください
E) もたれ部を調整す指をはさ怪我しない
にご注意ください。
F) 損害を避けるため、ハンドルに激引きつけないださい。
G) プラスチ部品がもならないよに直射日光を避け
ださい。
H) 強い洗浄剤でーニンしないださい。
I) 椅子は仕事にも休憩にも使用できます高いあ振れ
止めは脊柱を十分に支るが、椅子のメカニズムよび
ス上昇ピスンはユーザーが彼らのオフスおよび/または
コンタの机に合わせて椅子の高さを変を可
する
J) 椅子はプC事務用椅子て分類され
K) 注意! 指定された担当者のみが部品交換やシ調整を行
れます。
L) 本製品は標準的な屋内の床面でお使いださい
M) 全ての部品に損傷がなく本体が正組み立てられてい
ご確認ださい組み立てが不完全の場合、転倒事故や
破損の原因危険です
N) 本体および部品が破損故障部品の紛失ている状態の
まま使用しなでくさい
O) の上に 立った踏み台なての用途
以外に使わないださい
P) 小さな部品や包装資材があ誤飲窒息の危険があ
すので、子供の手の届かないろに保管ださ
Q) 本製品は子供のおもではあせん。幼児
の手の届かない場所におきお使いください
R) 傷付きやすいハーフロア (例ば、ネート、コル
寄木張) の上に使う場合床を保護するため、
市販の保護マトをお使いださい。
S) 本製品を不正使用した及び安全指示を無視て、誤った
取扱いをしたる 直接損害、間接損害については、
当社が責任を負いかねますのご了承ださい
T) 本製品の耐荷重は 130kg です
Güvenlik Talimatları
TR
安全上の注意事項
JP
A) Sandalyenin ikinci bir kişinin yardımı ile monte edilmesini tavsiye
ediyoruz.
B) Sandalyenin devrilme ihtimalini önlemek için, sandalyenin ağırlığının
eşit şekilde dağıldığından emin olunuz.
C) Ayaklarınızı her zaman yerde tuttuğunuzdan emin olunuz ve koltukta
tamamen uzanırken başınızı koltuk arkalığına doğru bastırmayınız.
Kol dayama yerlerine oturmayınız.
D) Sandalyenin üzerine ağır nesneler koymayınız ve merdiven olarak
kullanmayınız.
E) Koltuk sırtlığını ayarlarken, parmaklarınızın sıkışmayacağından emin
olunuz.
F) Hasar görmemesi için, tutma kollarını asla sert ve hızlı bir şekilde
çekmeyiniz.
G) Plastik bileşenlerin kırılgan hale gelmesini önlemek için doğrudan
güneş ışığından kaçınınız.
H) Sandalyeyi temizlemek için zarar verici temizlik maddeleri kullanmay
ınız.
I) Sandalye hem iş hem de dinlenme için kullanılabilir. Daha yüksek
koltuk sırtlığı, omuriliği tamamen destekler, sandalye mekanizması ve
gaz kaldırma pistonu, kullanıcıların sandalye yüksekliğini ofislerine ve/
veya bilgisayar masalarına göre ayarlamalarını sağlar.
J) Sandalye, C tipi ofis çalışma koltuğu olarak sınıflandırılır.
K) Dikkat! Sadece bilgilendirilmiş personel, koltuk ayar elemanlarını
değiştir meli veya üzerinde çalışmalıdır.
L) Sandalyenin standart bir iç mekan zemin yüzeyinde kullanılmasını
tavsiye ederiz.
M) Parçalar hasarlı veya eksik olduğunda sandalyeyi kullanmayın.
Hasarlı parçalar güvenliği ve işlevi etkileyebilir.
N) Parçalar hasarlı veya eksikse ürün kullanılmamalıdır.
O) Asla sandalyenin üstüne çıkmayın, merdiven, tırmanma yardımı veya
benzeri bir şekilde kullanmayınız.
P) Küçük parçaları ve ambalajları çocuklardan uzak tutun, boğulma
tehlikesi vardır!
Q) Sandalye çocuk oyuncağı değildir. Bebekleri ve küçük çocukları
döner sandalyeden uzak tutunuz.
R) Hassas sert zeminlerde (örneğin laminat, mantar, parke) piyasada
satılan bir zemin koruyucu paspas kullanınız.
S) Üretici, yanlış kullanım veya güvenlik talimatlarına uyulmamasından
kaynaklanan doğrudan hasar veya dolaylı olarak ortaya çıkan hasar
için sorumluluk kabul etmemektedir.
T) Sandalye 130 kg‘a kadar dayanıklıdır.
Загрузить руководство на русском (PDF, 4.38 MB)
(Помните о необходимости охраны окружающей среды и распечатывайте настоящее руководство только в том случае, если это действительно необходимо)

Loading…

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Sharkoon Skiller SGS30 Офисное кресло, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Вы довольны Sharkoon Skiller SGS30 Офисное кресло?
Да Нет
Будьте первым, кто оценит это изделие
0 голоса

Присоединиться к беседе по данному изделию

Здесь вы можете поделиться тем, что думаете о Sharkoon Skiller SGS30 Офисное кресло. Если у вас есть вопросы, сначала внимательно прочтите инструкцию. Запросить руководство можно с помощью контактной формы.

Подробнее об этом руководстве

Мы понимаем, что приятно иметь бумажное руководство для вашего Sharkoon Skiller SGS30 Офисное кресло. Вы всегда можете скачать инструкцию с нашего сайта и распечатать самостоятельно. Если вы хотите получить оригинальное руководство, мы рекомендуем вам связаться с Sharkoon. Возможно, они смогут предоставить оригинальное руководство. Вы ищете руководство для вашего Sharkoon Skiller SGS30 Офисное кресло на другом языке? Выберите предпочитаемый язык на нашей домашней странице и найдите номер модели, чтобы узнать, есть ли она у нас в наличии.

Технические характеристики

Бренд Sharkoon
Модель Skiller SGS30
Категория Офисные кресла
Тип файла PDF
Размер файла 4.38 MB

Все инструкции для Sharkoon Офисные кресла
Больше руководств Офисные кресла

Часто задаваемые вопросы о Sharkoon Skiller SGS30 Офисное кресло

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Какая идеальная высота офисного стула по сравнению со столом? Проверенный

Для достижения оптимального положения сидя стул должен быть на такой высоте, чтобы ваши ступни стояли на полу, а верхние и нижние ноги находились под углом 90 градусов. В этом положении коснитесь ключицы и позвольте руке свисать вдоль тела. Высота вашего локтя - это идеальная высота вашего стола.

Это было полезно (334) Читать далее

Сколько часов в день я могу сидеть в офисном кресле? Проверенный

В идеале вы не должны сидеть более 8 часов в день. В эти часы настоятельно рекомендуется вставать каждые 20–30 минут и ходить около минуты, прежде чем снова сесть.

Это было полезно (8) Читать далее
Руководство Sharkoon Skiller SGS30 Офисное кресло

Сопутствующие товары

Связанные категории