GB
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance
WARNING: Keep this appliance away from water. Do not use
the appliance near or over water contained in baths, sinks or similar
water filled vessels. The appliance must not be handled with wet
hands, immersed in water, held under running water or allowed to
become wet in any way. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Always switch the appliance off when not in use.
Only use this appliance for its intended purpose as described in
this manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
A. Large Coarse Shaping Disc
To shape and file thick toe nails.
B. Medium shaping disc
To shape and file thicker nails.
C. Small fine shaping disc
To gently shape and file your nails.
D. Small fine shaping disc
E. Filing Cone
Smoothes nail edges or gently removes dead skin
F. Rough skin remover
To remove hard skin.
G. Cuticle lifter
H. Thin Rounded Stone
Smoothes the nail surface and removes dead skin from around
the nail.
I. Thin Pointed Stone
For shaping nail corners.
J. Cleaning Brush
To clean your nails after shaping.
K. Polishing Cone
Smoothes and buffs for a glossy finish to fingernails.
L. Polishing Disc
Smoothes and buffs for a glossy finish to toenails.
M. Hand held cuticle stick
To push back the cuticle.
N. Hand-held manicure pen
With 2 speeds for effective and caring treatment.
O. Charging LED light
Remains on while charging.
P. Nail dryer
Blows out cool air to help dry nails.
How to Use the Manicure Pen
1. Ensure that the manicure pen is fully charged before use. To
charge, place the adaptor jack into the end of the pen and simply
plug into the mains. The LED will light to indicate the manicure
pen is charging.
2. Choose one of the 12 interchangeable attachments and push
into the end of the unit. To remove, firmly pull from the base of
the attachment.
3. Start the treatment by operating the 2-speed switch.
4. For better performance and results do not wash your hands
before treatment. Wash after treatment and massage in a
moisturiser to care for and soothe your skin.
How to Use the Nail Dryer
1. Nail dryer can be mains or battery driven. For use with mains,
plug the adaptor into the back of the unit. Then plug the adaptor
into a main outlet, checking first that the voltage on the rating
plate corresponds to the main outlet that is to be used. The
adaptor must be connected in order for the nail dryer to work.
For use with batteries, insert 2 AA batteries (not included) into
battery compartment at the bottom of the unit.
2. Place hand to be dried in the nail dryer opening. Press down on
the dryer bottom with pads of fingers and hold while nails dry.
How to Recharge the Manicure Pen
1. To recharge, turn the switch off and plug the cord jack into the
charge socket situated at the base of the unit. Then plug the
outlet plug of the mains adaptor into a suitable outlet with the
rated voltage to start recharging. The LED on the manicure pen
will light to indicate that the batteries are recharging.
2. After recharging the unit, pull the mains adaptor out of the outlet,
and then pull the adaptor jack out of the unit body before using.
Recharge for 4 hours for a full charge which will give up to 2
hours of cordless usage.
NOTE: The power supply may become slightly warm. This does not
indicate a malfunction: the unit can be used in this condition.
Recharging Precautions
1. To ensure maximum battery life:
• DO NOT continuously recharge the unit for periods longer than 3
days.
• Once every few months, let the manicure pen run until the motor
stops. Immediately turn the switch off and recharge fully.
• DO NOT recharge or store the unit when room temperature is
under 0º C (32º F) or over 40º C (104º F).
• DO NOT recharge or store this unit near radiators or other heat
sources or where exposed to strong sunlight.
• DO NOT recharge in a damp or humid place.
2. Remove the mains adaptor from the outlet when:
a) Charging is complete, or,
b) Usage of unit via mains is complete.
WARNING: The batteries must be removed from the appliance
before it is recycled at the end of its useful life.
WARNING: This appliance must be disconnected from the supply
mains when removing the batteries; all batteries must be disposed
of safely.
Cleaning
Keep surfaces clean and free of dust and dirt. If cleaning becomes
necessary, wipe the exterior with a damp cloth.
Storage
Always unplug when not in use
Always store in a dry location. Do not pull or twist the cord. Do not
wrap the cord around the appliance, as this may cause the cord
to wear prematurely and break. If the power cord of this appliance
becomes damaged, it must be replaced by returning to the retailer from
which the appliance was purchased, or a similarly qualified person, in
order to avoid a hazard. Regularly check the power cord for wear and
damage (particularly where it enters the appliance and the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity
with the Electromagnetic Directive 2004/108/EC; and Low Voltage
Directive 2006/95/EC
.
WARNING: Should this product malfunction, do not attempt to
repair it.
Features:
A - Large coarse shaping disc
B - Medium shaping disc
C - Small fine shaping disc
D - Small fine shaping disc
E - Filing cone
F - Rough skin remover
G - Cuticle lifter
H - Thin rounded stone
I - Thin pointed stone
J - Cleaning brush
K - Polishing cone
L - Polishing disc
M - Hand held cuticle stick
N - Hand-held manicure pen
O - Charging LED light
P - Nail dryer
This appliance complies with EU legislation 2002/96/EC on end of
life recycling. Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin
symbol on either the rating label, gift box or instructions must be recycled
separately from household waste at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your
local appliance retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are
ready to purchase a replacement product, alternatively contact your local
government authority for further help and advice on where to take your
appliance for recycling.
Guarantee and Service
Your Scholl appliance is guaranteed against defects under normal use
for two years from the original date of purchase. If your product does
not perform satisfactorily because of defects in materials or manufacture
within the warranty period, it will be replaced. Please retain your till receipt
or other proof of purchase for all claims within the warranty period. The
guarantee becomes void if the proof of purchase is not presented. For
all claims within the warranty period please contact your local Authorised
Service Centre, or local Distributor, for the full list of Authorised Service
Centre’s and Distributors please refer to the enclosed booklet. This
Guarantee does not cover defects which have occurred due to misuse,
abuse, or are caused by failure to follow the instruction contained within
this manual. This does not affect your consumer statutory rights.
You may be asked for the following information when contacting one of our
Authorized Service Centres or your local Distributor.
Production date: This is given by the 4 digit Batch Number marked on the
rear of the product. The first 2 digits represent the week of manufacture,
and the last 2 digits represent the year of manufacture.
E.g.: 3413 - product manufactured week 34 of the year 2013.
European Head Office:
KAZ Europe/Helen of Troy
Place Chauderon 18
CH-1003 Lausanne
Switzerland
©
Scholl is a trademark of the Reckitt Benckiser Group of companies, used
under license by Helen of Troy Limited. For product information, visit us at:
www.scholl-relax.com
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ,
ELLES SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil
AVERTISSEMENT : Maintenez cet appareil à l’abri de l’eau.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une source d’eau, telle que des
baignoires, des éviers ou toute forme de réservoir ou récipient pouvant
contenir de l’eau. Ne manipulez l’appareil qu’avec des mains bien
sèches, jamais sous l’eau ou dans un environnement qui pourrait le
rendre humide. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8
ans et plus, ainsi que par les personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou encore dont l’expérience et les
connaissances sont limitées, avec une surveillance ou des instructions
idoines concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et la
compréhension des risques liés. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillancel.
Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours
d’utilisation.
Utilisez cet appareil uniquement pour les utilisations pour lesquelles
il est prévu, en vous conformant aux instructions décrites dans
ce manuel. N’utilisez aucun accessoire non recommandés par le
fabricant.
A. Grand disque grain épais
Pour limer et polir les ongles épais des pieds.
B. Disque grain moyen
Pour limer et polir les ongles plus épais.
C. Disque grain fin
Pour limer et polir vos ongles en douceur.
D. Disque grain fin
E. Cône de limage
Adoucit le bord des ongles ou élimine en douceur les peaux
mortes.
F. Bouchon émeri
Pour enlever les peaux dures.
G. Soulève-cuticules
H. Fine pierre ponce (bout arrondi)
Lisse la surface de l’ongle et élimine les cuticules sur son
pourtour.
I. Pierre ponce pointue fine
Pour donner forme aux coins des ongles.
J. Brosse de nettoyage
Pour nettoyer vos ongles après leur mise en forme.
K. Cône de polissage
Lisse et adoucit les ongles pour leur donner un aspect brillant.
L. Disque de polissage
Lisse et adoucit les ongles de pieds pour leur donner un aspect
brillant.
M. Bâtonnet à cuticules manuel
Pour repousser les cuticules.
N. Appareil de manucure portatif
2 vitesses pour un traitement à la fois doux et efficace.
O. Voyant de charge
Reste allumé pendant toute la durée du charge de l’appareil.
P. Séchoir à ongles
Souffle de l’air froid pour faire sécher les ongles plus rapidement.
Utilisation du stylo de manucure
1. Vérifiez que le stylo de manucure est complètement chargé
avant de l’utiliser. Pour le charger, il vous suffit de placer la prise
de l’adaptateur dans l’extrémité du stylo et de la brancher sur le
secteur. Le voyant lumineux s’éclaire pour indiquer que le stylo
de manucure est en cours de chargement.
2. Choisissez l’un des 12 éléments interchangeables et placez-le
à l’extrémité de l’unité. Pour le retirer, poussez fermement sur la
base de l’unité.
3. Commencez le traitement en utilisant l’interrupteur 2 vitesses.
4. Pour obtenir une meilleure performance et un meilleur résultat,
ne vous lavez ni les mains ni les pieds avant le traitement.
Lavez-les après le traitement, puis appliquez un soin hydratant
en massant pour adoucir la peau.
Utilisation du séchoir à ongles
1. Le séchoir à ongles peut être raccordé au secteur ou fonctionner
sur piles. Pour le raccorder au secteur, branchez l’adaptateur
au dos de l’unité. Branchez ensuite l’adaptateur à la prise de
courant, en vérifiant que la tension qui figure sur la plaque
signalétique correspond à celle de la prise secteur utilisée.
L’adaptateur doit être connecté pour que le séchoir à ongles
puisse fonctionner. Pour l’utiliser avec des piles, insérez deux
piles AA (non fournies) dans le compartiment à piles sous l’unité.
2. Placez votre main dans l’ouverture du séchoir à ongles. Appuyez
sur le bas du séchoir du bout des doigts et continuez d’appuyer
pendant que les ongles sèchent.
Recharger le stylo de manucure
1. Pour recharger, placer l’interrupteur en position d’arrêt (sur «
Off ») et brancher la prise de l’adaptateur dans la prise femelle
à la base de l’unité. Branchez ensuite la prise de l’adaptateur
à une prise secteur de forme et tension adéquate. L’appareil
commence alors à se recharger. La LED s’allume sur le stylo de
manucure pour indiquer que la batterie est en cours de charge.
2. Après avoir rechargé l’unité, retirer l’adaptateur secteur de la
prise murale, puis de la prise femelle. Vous pouvez maintenant
utiliser l’unité. Pour une charge complète, prévoyez une durée
de rechargement de 4 heures. Vous disposez alors de 2 heures
d’utilisation sans fil.
REMARQUE : Il se peut que la prise électrique devienne légèrement
chaude. Ceci n’indique pas un mauvais fonctionnement, l’appareil
peut être utilisé dans cette condition.
Mesures de sécurité lors du chargement
1. Afin de garantir une durée de vie maximum des piles :
• NE PAS recharger l’appareil en permanence pendant plus de
3 jours.
• NE PAS utiliser l’appareil sur l’alimentation électrique lorsque
les piles sont complètement chargées.
• Une fois tous les quelques mois, laisser le stylo de
manucure fonctionner jusqu’à l’arrêt du moteur. Mettez
immédiatement l’interrupteur en position d’arrêt et rechargez
complètement l’appareil.
• NE PAS recharger ni stocker l’appareil à une température
ambiante inférieure à 0º C (32º F) ou dépassant 40º C (104º
F).
• NE PAS recharger ni stocker cet appareil près de radiateurs
ou d’autres sources de chaleur, ni lorsqu’il se trouve exposé
à un fort rayonnement solaire.
2. Ôter l’adaptateur secteur de la prise lorsque :
a) le chargement est terminé ; ou
b) l’utilisation de l’unité sur le secteur est terminée.
AVERTISSEMENT : Retirez les piles de l’appareil avant de
recycler l’apparei.
AVERTISSEMENT : Débranchez l’appareil du secteur avant de
retirer les piles et mettre ces dernières au rebut conformément à la
législation en vigueur.
Nettoyage
Gardez les surfaces propres et libres de toute saleté ou poussière.
Si un nettoyage devient nécessaire, frottez l’extérieur de l’appareil
avec un tissu humide.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours
d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit où
il sera rangé. Rangez-le toujours dans un endroit sec. Ne pas
tirer ou fausser le cordon. N’enroulez pas le cordon autour de
l’appareil, il pourrait s’user prématurément et se casser. Si le cordon
d’alimentation de l’appareil est abîmé, il doit être remplacé auprès
du détaillant qui vous a vendu l’appareil, ou auprès d’une personne
qualifiée, afin d’éviter tout danger éventuel. Vérifiez régulièrement
Όταν επικοινωνείτε με ένα από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα
Εξυπηρέτησης ή τον Διανομέα της περιοχής σας, μπορεί να σας ζητηθούν
οι παρακάτω πληροφορίες.
Ημερομηνία παραγωγής: Εμφανίζεται ως 4ψήφιος Αριθμός Παρτίδας στο
μετασχηματιστή, στο πίσω μέρος του προϊόντος.
Τα 2 πρώτα ψηφία αντιστοιχούν στην εβδομάδα κατασκευής και τα 2
τελευταία ψηφία αντιστοιχούν στο έτος κατασκευής.
Π.χ.: 3413 - το προϊόν κατασκευάστηκε την 34η εβδομάδα του έτους
2013.
© Η επωνυμία Scholl είναι εμπορικό σήμα του Ομίλου εταιρειών της
Reckitt Benckiser, που χρησιμοποιείται κατόπιν αδείας
από την Helen of Troy Limited. Για πληροφορίες σχετικά με το προϊόν,
επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση:
www.scholl-relax.com
PL
NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢
U˚YCIA
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaç
wszystkie instrukcje
OSTRZE˚ENIE: Urzàdzenie nale˝y przechowywaç z dala
od wody. Nie u˝ywaç urzàdzenia w pobli˝u lub nad wodà w
wannach, zlewach lub innych naczyniach zawierajàcych wod´.
Urzàdzenia nie mo˝na dotykaç mokrymi r´kami, zanurzaç w
wodzie, trzymaç pod bie˝àcà wodà ani te˝ dopuszczaç do jego
zamoczenia w jakikolwiek sposób. Urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych
możliwościach zycznych, umysłowych lub poznawczych bądź
nieposiadające doświadczenia i wiedzy wyłącznie pod opieką osób
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub po udzieleniu przez
nie instrukcji dotyczących korzystania z urządzenia oraz związanych
z tym zagrożeń. Dzieci nie mogą używać urządzenia jako zabawki.
Czyszczenie ikonserwacja urządzenia przez dzieci bez nadzoru
osoby dorosłej są niedozwolone.
JeÊli urzàdzenie nie jest u˝ywane, nale˝y je wy∏àczyç.
Urzàdzenia nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie zgodnie z jego
przeznaczeniem, jak opisano w instrukcji. NIE u˝ywaç
przystawek nie zalecanych przez producenta.
A. Gruboziarnista tarcza do modelowania kształtu
paznokcia
Piłowanie grubych paznokci u stóp i modelowanie ich kształtu.
B. Średnioziarnista tarcza do modelowania kształtu
paznokcia
Piłowanie grubszych paznokci i modelowanie ich kształtu.
C. Mała drobnoziarnista tarcza do modelowania kształtu
paznokcia
Delikatne piłowanie paznokci i modelowanie ich kształtu.
D. Mała drobnoziarnista tarcza do modelowania kształtu
paznokcia
E. Stożek piłujący
Wygładzanie krawędzi paznokci lub delikatne usuwanie mart-
wego naskórka.
F. Gruboziarnista tarka do usuwania zrogowaceń
Usuwanie zrogowaceń skóry.
G. Nasadka do odsuwania skórek
H. Cienki zaokrąglony pilnik
Wygładzanie powierzchni paznokci i usuwanie martwego
naskórka wokół nich.
I. Pilnik drobny
Modelowanie kształtu brzegów paznokci.
J. Szczoteczka czyszcząca
Czyszczenie wymodelowanych paznokci.
K. Stożek polerujący
Wygładzanie i polerowanie paznokci u rąk.
L. Tarcza do polerowania
Wygładzanie i polerowanie paznokci u nóg.
M. Ręczny przyrząd do odsuwania skórek
Odsuwanie skórek.
N. Pisak do manicure
2 pr´dkoÊci pracy umo˝liwiajà przeprowadzenie zabiegu w
sposób efektywny i delikatny.
O. Dioda LED ∏adowania
Podczas ∏adowania dioda pozostaje w∏àczona.
P. Suszarka do paznokci
Nadmuch chłodnego powietrza przyspieszający wysychanie
paznokci.
Sposób użycia pisaka do manicure
1. Przed u˝yciem sprawdê, czy urzàdzenie jest w pe∏ni
na∏adowane. Aby je na∏adowaç, w∏ó˝ wtyczk´ przewodu
zasilacza do otworu na koƒcu aparatu, a nast´pnie pod∏àcz
zasilacz do kontaktu. Lampka kontrolna b´dzie si´ Êwieciç
sygnalizujàc, ˝e urzàdzenie si´ ∏aduje.
2. Wybrać jedną z 12 wymiennych nakładek i wcisnąć do końcówki
urządzenia. W celu wyjęcia mocno wyciągnąć z podstawy
nakładki.
3. Rozpocznij prac´ z urzàdzeniem regulujà pr´dkoÊç
dwustopniowym prze∏àcznikiem.
4. W celu zapewnienia lepszej pracy urzàdzenia i uzyskania
lepszych rezultatów nie nale˝y myç ràk lub stóp przed
zabiegiem. Wymyç po zabiegu i wmasowaç balsam
nawil˝ajàcy w celu nawil˝enia i ukojenia skóry.
Sposób użycia suszarki do paznokci
1. Suszarka do paznokci może być zasilana z sieci lub baterii. W
celu zasilania z sieci należy podłączyć zasilacz z tyłu urządzenia.
Następnie podłączyć zasilacz do gniazda sieciowego,
upewniając się wcześniej, że napięcie na tabliczce znamionowej
jest zgodne ze stosowanym napięciem sieciowym. Aby można
było korzystać z suszarki, należy podłączyć zasilacz. W celu
zasilania z baterii należy włożyć 2 baterie AA (niedołączone) do
komory baterii w dolnej części urządzenia.
2. Wsunąć rękę, która ma zostać wysuszona, do otworu suszarki.
Nacisnąć suszarkę palcami i poczekać na wyschnięcie paznokci.
Sposób ładowania pisaka do manicure
1. W celu doładowania należy wyłączyć urządzenie i umieścić
wtyczkę przewodu zasilającego w gniazdku umieszczonym w
podstawie urządzenia. Nast´pnie nale˝y w∏o˝yç wtyczk´
zasilacza do odpowiedniego gniazdka sieciowego z
napi´ciem znamionowym i rozpoczàç ∏adowanie. Dioda na
pisaku do manicure b´dzie Êwieciç, co oznacza, ˝e trwa
∏adowanie akumulatorów.
2. Po doładowaniu urządzenia wyciągnąć wtyczkę zasilania
z gniazdka, a następnie wyciągnąć wtyczkę przewodu
zasilającego z korpusu urządzenia przed użyciem. Aby w pełni
naładować baterie urządzenia, ładowanie powinno trwać 4
godziny, co zapewni do 2 godzin bezprzewodowego działania.
UWAGA: Zasilacz mo˝e si´ lekko nagrzewaç i nie oznacza
to, ˝e funkcjonuje nieprawid∏owo – mo˝na go u˝ywaç w takim
stanie.
Ârodki ostro˝noÊci podczas ∏adowania
1. Aby zapewniç jak najd∏u˝szà ˝ywotnoÊç baterii:
• NIE NALE˚Y ∏adowaç urzàdzenia przez wi´cej ni˝ 3 dni
bez przerwy.
• NIE NALE˚Y korzystaç z zasilania sieciowego, jeÊli
baterie sà ca∏kowicie na∏adowane.
• Raz na kilka miesi´cy nale˝y pozostawiç aparat
w∏àczony do czasu zatrzymania si´ silnika.
• Natychmiast wy∏àcz aparat i na∏aduj go do pe∏na. NIE
NALE˚Y ∏adowaç urzàdzenia lub przechowywaç go w
pomieszczeniu, w którym temperatura jest ni˝sza ni˝ 0º
C (32º F) lub wy˝sza ni˝ 40º C (104º F).
• NIE NALE˚Y ∏adowaç urzàdzenia lub przechowywaç
go w pobli˝u kaloryferów lub innych êróde∏ ciep∏a lub
w miejscach, w których b´dzie nara˝one na dzia∏anie
silnego Êwiat∏a s∏onecznego.
• NIE ¸ADOWAå w wilgotnych pomieszczeniach.
2. Wyciągnąć wtyczkę zasilania z gniazdka po:
a) zakończeniu ładowania lub
b) zakończeniu użytkowania urządzenia z wykorzystaniem
sieci zasilania.
OSTRZEŻENIE: Po zakończeniu eksploatacji urządzenia i przed jego
utylizacją należy wyjąć baterie.
OSTRZE˚ENIE! Przed wyj´ciem akumulatorów nale˝y
od∏àczyç urzàdzenie od sieci energetycznej. Wszystkie
akumulatory nale˝y utylizowaç w bezpieczny sposób.
Czyszczenie
Powierzchnie urzàdzenia nale˝y utrzymywaç w czystoÊci,
bez kurzu czy py∏u. JeÊli czyszczenie jest konieczne, nale˝y
przetrzeç zewn´trznà cz´Êç aparatu wilgotnà Êciereczkà.
Przechowywanie
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z
niego nie korzysta
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one w
miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç i nie wykr´caç kabla. Zawsze
przechowywaç w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç przewodu
sieciowego wokó∏ urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e spowodowaç to
przedwczesne zu˝ycie kabla i jego przerwanie. W razie uszkodzenia
przewodu nale˝y wymieniç urzàdzenie, zwracajàc go sprzedawcy lub
innej wykwalifikowanej osobie w celu unikni´cia niebezpieczeƒstwa.
G∏ówny przewód zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod kàtem
ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu wejÊcia przewodu do
urzàdzenie i przy wtyczce.
Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzajàcym
zgodnoÊç z dyrektywà w sprawie kompatybilnoÊci
elektromagnetycznej (2004/108/WE) oraz dyrektywà w sprawie
urzàdzeƒ zasilanych niskim napi´ciem (2006/95/WE).
OSTRZEŻENIE: Wrazie nieprawidłowego działania urządzenia
nie należy podejmować prób jego naprawy.
Funkcje urządzenia:
A - Duża gruboziarnista tarcza do modelowania kształtu paznokcia
B - Średnioziarnista tarcza do modelowania kształtu paznokcia
C - Mała drobnoziarnista tarcza do modelowania kształtu paznokcia
D - Mała drobnoziarnista tarcza do modelowania kształtu paznokcia
E - Stożek piłujący
F - Gruboziarnista tarka do usuwania zrogowaceń
G - Nasadka do odsuwania skórek
H - Cienki zaokrąglony pilnik
I - Pilnik drobny
J - Szczoteczka czyszcząca
K - Stożek polerujący
L - Tarcza do polerowania
M - Ręczny przyrząd do odsuwania skórek
N - Pisak do manicure
O - Kontrolka LED ładowania
P - Suszarka do paznokci
Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà dyrektywà 2002/96/WE w
sprawie recyklingu zu˝ytego sprz´tu. Produkty, na których etykiecie,
pude∏ku lub w instrukcji u˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego,
ko∏owego kontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu odzyskowi osobno od
odpadów domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami z
gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia mo˝e
stosowaç program „zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy klient chce kupiç
nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç si´ z lokalnym urz´dem w
celu uzyskania pomocy i informacji, gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do
recyklingu.
Gwarancja i serwis
Na urządzenie marki Scholl udziela się gwarancji obejmującej usterki
występujące podczas normalnego użytkowania na okres dwóch lat od daty
zakupu pierwotnego. Produkt, który w okresie gwarancyjnym nie spełni
oczekiwań z powodu usterek materiałowych lub produkcyjnych, zostanie
wymieniony na nowy. Przy składaniu wszelkich reklamacji z tytułu gwarancji
należy mieć przy sobie paragon lub inny dowód zakupu urządzenia.
Nieprzedłożenie dowodu zakupu skutkuje nieważnością gwarancji. W sprawie
wszelkich reklamacji z tytułu gwarancji należy zwracać się do właściwego
autoryzowanego centrum serwisowego lub najbliższej placówki dystrybucyjnej;
pełna lista autoryzowanych centrów serwisowych i placówek dystrybucyjnych
podana jest w załączonej broszurze. Niniejsza gwarancja nie obejmuje usterek
powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub spowodowanych
nieprzestrzeganiem wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Fakt ten nie
narusza ustawowych praw konsumenta.
Podczas kontaktu z jednym z naszych autoryzowanych centrów serwisowych lub
z lokalnym dystrybutorem może być wymagane podanie poniższych informacji.
Data produkcji: Jest ona podana w postaci 4-cyfrowego numeru serii produktu
umieszczonego w tylnej części urządzenia.
Pierwsze 2cyfry oznaczają tydzień produkcji, natomiast 2ostatnie – rok
produkcji.
Na przykład: 3413 – produkt wytworzony w34 tygodniu 2013roku.
©
Scholl jest znakiem towarowym firmy Reckitt Benckiser Group
wykorzystywanym na licencji przez firm´ Helen of Troy Limited. Wi´cej
informacji o produkcie mo˝na znaleêç naszej stronie internetowej: www.
scholl-relax.com
CZ
TYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍ
POKYNY SI ULOÎTE
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnete
pouÏívat.
POZOR: Nedávejte tento pfiístroj do blízkosti vody.
NepouÏívejte tento pfiístroj v blízkosti vody ani nad vodou ve
vanû, v umyvadle a podobn˘ch vodou naplnûn˘ch nádobách.
Pfiístroj se nesmí brát do vlhk˘ch rukou, ponofiovat do vody,
drÏet pod tekoucí vodou nebo do nûj jakkoli nechat proniknout
vlhkost. Tento přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a
starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud tento
přístroj používají pod dozorem jiné osoby nebo pokud jim byly
poskytnuty pokyny k bezpečnému používání tohoto přístroje a jsou-
li srozuměny s nebezpečími, která jim v souvislosti s používáním
přístroje hrozí. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru..
Pokud pfiístroj nepouÏíváte, vÏdy jej vypnûte
NepouÏívejte spotfiebiã k jin˘m úãelÛm, neÏ které popisuje
tato pfiíruãka. NEPOUÎÍVEJTE pfiíslu‰enství, které v˘robce
nedoporuãuje.
A. Tenký oblý kámen
k uhlazení povrchu nehtů a odstranění staré kůže kolem
nehtů.
B. Střední tvarovací disk
Pro tvarování a pilování silnějších nehtů.
C. Malý jemný tvarovací disk
pro jemné tvarování a pilování nehtů.
D. Malý jemný tvarovací disk
pro jemné tvarování a pilování nehtů.
E. Pilovací kužel
k uhlazení okrajů nehtů nebo jemnému odstranění staré kůže.
F. Seřezávač ztvrdlé kůže
Pro odstraňování ztvrdlé kůže.
G. Tyčinka na zvednutí nehtové kůžičky
H. Tenký oblý kámen
k uhlazení povrchu nehtů a odstranění staré kůže kolem
nehtů.
I. Tenký špičatý brousek
k tvarování krajů nehtů.
J. Čisticí štěteček
k očištění nehtů po dokončení tvarování..
K. Lešticí kužel
Pro zjemnění a vyleštění povrchu nehtů na rukou.
L. Lešticí kotouček
Pro zjemnění a vyleštění povrchu nehtů na nohou.
M. Tyčinka na zatlačení nehtové kůžičky
Pro zatlačení nehtové kůžičky.
N. Ruãní pero pro manikúru
2 rychlosti pro efektivní a ‰etrnou péãi o nehty.
O. Indikátor nabíjení
Svítí pfii nabíjení.
P. Sušička na nehty
Fouká studený vzduch a pomáhá tak osušit nehty.
Jak používat ruční pero na manikúru
1. Zkontrolujte, zda je manikúrové pero pfied pouÏitím plnû
nabito. Chcete-li je nabít, umístûte konektor adaptéru
na konec pera a jednodu‰e adaptér pfiipojte k napájení.
Rozsvítí se dioda LED, coÏ znaãí nabíjení manikúrového
pera.
2. Zvolte jeden z12vyměnitelných nástavců a zatlačte jej do
koncové části jednotky. Chcete-li nástavec vyjmout, opatrně jej
vytáhněte ze základny nástavce.
3. O‰etfiení zahajte ovládáním 2-rychlostního spínaãe.
4. Lep‰í v˘kon a v˘sledky získáte, pokud si pfied o‰etfiením
neumyjete ruce. Umyjte si je po o‰etfiení a namasírujte
zvlhãovaãem, kter˘ o‰etfií a zklidní va‰i pokoÏku.
Jak používat sušičku na nehty
1. Sušička na nehty může být napájena ze sítě nebo z baterie.
Chcete-li ji napájet ze sítě, připojte adaptér na zadní stranu
jednotky. Potom zapojte adaptér do síťové zásuvky, nejprve
však zkontrolujte, že napětí na štítku odpovídá napětí v
používané zásuvce. Adaptér musí být připojen, aby sušička na
nehty fungovala. Chcete-li používat sušičku na baterie, vložte 2
baterie AA (nejsou součástí dodávky) do prostoru pro baterie ve
spodní části jednotky.
2. Ruku, kterou chcete osušit, vložte do otvoru v sušičce na nehty.
Polštářky prstů stiskněte dno sušičky a přidržte ho, dokud
nebudou nehty suché.
Jak dobít ruční pero na manikúru
1. Potřebujete-li jednotku dobít, vypněte ji a zapojte konektor
adaptéru do zástrčky na spodní straně jednotky. Pak zapojte
pfiívodní ‰ÀÛru adaptéru do zásuvky s pfiedepsan˘m
napûtím a jednotka se zaãne dobíjet. Rozsvícená kontrolka
LED na peru na manikúru ukazuje, Ïe se baterie nabíjí.
2. Jakmile je jednotka nabitá, vytáhněte adaptér ze zásuvky a poté
odpojte konektor adaptéru z těla jednotky. Plného dobití se
dosáhne po 4 hodinách nabíjení a jednotka pak bez napájení
funguje 2hodiny.
POZNÁMKA: MÛÏe dojít k mírnému zahfiátí zdroje napájení.
Zahfiátí není znakem chybného fungování: jednotka mÛÏe b˘t
za tohoto stavu pouÏita.
Bezpeãnostní opatfiení pfii dobíjení
1. Zaji‰tûní maximální Ïivotnosti baterie:
• NEDOBÍJEJTE jednotku bez pfieru‰ení po dobu del‰í
neÏ 3 dny.
• NEPOUÎÍVEJTE jednotku se zdrojem napájení, pokud
jsou baterie plnû nabity.
• Jednou za nûkolik mûsícÛ nechte manikúrové pero
bûÏet, dokud se motor nezastaví. OkamÏitû je spínaãem
vypnûte a znovu plnû dobijte.
• NEDOBÍJEJTE ani NESKLADUJTE, pokud je pokojová
teplota niωí neÏ 0 °C (32 °F) nebo vy‰‰í neÏ 40 °C
(104 °F).
• NEDOBÍJEJTE ani neskladujte tuto jednotku v blízkosti
radiátorÛ nebo jin˘ch tepeln˘ch zdrojÛ nebo tam, kde
by byla vystavena silnému sluneãnímu záfiení.
• NEDOBÍJEJTE na vlhk˘ch nebo mokr˘ch místech.
2. Adaptér odpojte ze zásuvky, když:
a) je nabíjení dokončeno, nebo
b) jste skončili s používáním jednotky napájené ze zásuvky.
VAROVÁNÍ: Než jednotku předáte na konci její životnosti k
recyklaci, musíte z ní vyjmout baterie.
VAROVÁNÍ: Pfii vyjímání baterií musí b˘t pfiístroj odpojen od
hlavního pfiívodu elektrického proudu. Vyjmuté baterie je tfieba
zlikvidovat bezpeãn˘m zpÛsobem.
âi‰tûní
UdrÏujte plochy ãisté, bez prachu a neãistot. Pokud bude
zafiízení tfieba vyãistit, otfiete vnûj‰í ãást navlhãen˘m hadfiíkem.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte za
síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchém místû.
Neotáãejte ‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné
opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. Pokud se elektrická ‰ÀÛra tohoto
pfiístroje poniãí, musí se vymûnit navrácením do maloobchodu, ve
kterém byl tento pfiístroj zakoupen, nebo podobnû kvalifikované
osobû, aby se vyhnulo riziku. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte,
jestli není opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde vstupuje
do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).
Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je vyroben v souladu
se smûrnicí o elektromagnetické kompatibilitû 2004/108/EC a
smûrnicí o nízkém napûtí 2006/95/EC.
VAROVÁNÍ: Pokud tento výrobek nefunguje správně,
nepokoušejte se ho opravit.
Součásti:
A - Velký hrubý tvarovací disk
B - Střední tvarovací disk
C - Malý jemný tvarovací disk
D - Malý jemný tvarovací disk
E - Pilovací kužel
F - Seřezávač ztvrdlé kůže
G - Tyčinka na zatlačení nehtové kůžičky
H - Tenký oblý kámen
I - Tenký špičatý brousek
J - Čisticí štěteček
K - Lešticí kužel
L - Lešticí kotouček
M - Tyčinka na zatlačení nehtové kůžičky
N - Ruční pero na manikúru
O - Indikátor nabíjení
P - Sušička na nehty
Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC o nakládání s
elektrick˘m a elektronick˘m odpadem. V˘robky, které mají symbol
pro‰krtnuté odpadní nádoby na koleãkách buì na klasifikaãní nálepce,
dárkové krabici nebo v návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti
likvidovat oddûlenû od bûÏného domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího odpadu. Je moÏné,
Ïe vበmístní maloobchod má moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ
potfiebujete zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se na
místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû toho, kam vzít pfiístroj
na recyklaci.
Záruka a servis
Na tento přístroj Scholl se vztahuje záruka na vady při běžném používání po
dobu dvou let od data zakoupení výrobku. Pokud výrobek během záruční doby
nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu nebo vadám vzniklým ve výrobě,
bude vyměněn. Uschovejte si doklad o zaplacení nebo jiný doklad o koupi pro
případ, že budete chtít uplatnit nárok v rámci záruky. Pokud nejste schopni
doklad o koupi předložit, záruka bude neplatná. Se všemi nároky během
záruční doby se obraťte na místní autorizované servisní středisko nebo místního
distributora. Úplný seznam autorizovaných servisních středisek a distributorů
najdete v přiložené brožuře. Tato záruka se nevztahuje na vady vzniklé
následkem chybného používání, zneužívání nebo vzniklé nepostupováním
podle pokynů uvedených v této příručce. Tímto nejsou nijak omezena vaše
zákonná práva spotřebitele.
Při kontaktu s autorizovaným servisním střediskem nebo svým místním
distributorem budete možná požádáni o následující informaci.
Datum výroby: Je určeno 4 místným číslem dávky, které je uvedeno na adaptéru
na zadní straně výrobku.
První 2 číslice značí týden výroby, druhé 2 číslice rok výroby.
Např.: 3413 – Produkt byl vyroben ve 34.týdnu roku 2013.
©
Scholl je ochranná známka skupiny spoleãností Reckitt Benckiser,
pouÏívaná v licenci Helen of Troy Limited.
Informace o produktu najdete na: www.scholl-relax.com
RU
Ниже указываются важные
инструкции по технике безопасности.
Не выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть все
указанные инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не допускайте попадание воды
на прибор. Не используйте устройство рядом с водой или
над водой, налитой в ванну, раковину, либо в аналогичные
емкости для воды. Нельзя касаться устройства мокрыми
руками, опускать его в воду, мыть проточной водой
или подвергать воздействию влаги каким-либо иным
способом. Дети от 8 лет и люди с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями либо с
недостатком навыков и знаний могут пользоваться прибором,
если это происходит под надзором или если они получили
указания по использованию прибора и осознают связанный с
этим риск. Не разрешайте детям играть с прибором. Очистка и
техническое обслуживание прибора не должно осуществляться
детьми без надзора взрослых.
Всегда выключайте прибор, если он не используется.
Применяйте устройство лишь в тех целях, для которых оно
предназначено, как описано в данном руководстве. НЕ
используйте насадок, не рекомендованных изготовителем.
A. Большой крупнозернистый шлифовальный
диск для ногтей
Для придания формы и шлифовки грубых ногтей на ногах.
B. Среднезернистый шлифовальный диск
Придает форму и шлифует грубые ногти.
C. Мелкозернистый шлифовальный диск
Для аккуратного придания формы и шлифовки ногтей.
D. Мелкозернистый шлифовальный диск
E. Шлифовальный конус
Для выравнивания краев ногтей и аккуратного удаления
омертвевшей кожи.
F. Крупнозернистая насадка для удаления
грубой кожи
Удаляет уплотненную кожу.
G. Прибор для подъема кутикулы
H. Тонкий шлифовальный камень, закругленный
Для шлифовки поверхности ногтя и удаления
омертвевшей кожи вокруг него.
I. Остроконечный шлифовальный камень
Для формирования уголков ногтей.
J. Чистящая щеточка
Для очистки ногтей после придания формы.
K. Полировочный конус
Шлифует и полирует для обеспечения глянцевой
поверхности ногтей на руках.
L. Полировочный диск
Шлифует и полирует для обеспечения глянцевой
поверхности ногтей на ногах.
M. Палочка для кутикулы
Используется для поднятия кутикулы.
N. Ручка для маникюра
2 скорости для эффективной и бережной обработки.
O. Индикатор зарядки
Светится во время зарядки.
P. Сушилка для ногтей
Создает постоянный поток воздуха, ускоряя процесс
высыхания ногтей.
Применение ручки для маникюра
1. Прежде чем пользоваться устройством, убедитесь
в том, что оно полностью заряжено. Для зарядки
подключите разъем адаптера в гнездо на конце
устройства и включите адаптер в сеть. Во время
зарядки светодиод будет мигать, а когда прибор
заряжен полностью будет светиться постоянным
светом.
2. Выберите одну из 12 сменных насадок и установите ее в
прибор нажатием до упора. Для снятия насадки потяните ее
за основание.
3. Включите устройство, нажав на 2-х скоростной
выключатель.
4. Для достижения наилучшего результата не мойте
руки или ноги перед использованием устройства.
Вымойте их после окончания процедуры и нанесите
увлажняющий крем для ухода за кожей и её смягчения.
Применение сушилки для ногтей
1. Сушилка для ногтей может работать как от сети, так и от
батареек. Для того чтобы устройство работало от сети,
необходимо вставить разъем адаптера в гнездо на задней
панели устройства. Перед тем как вставить штепсель
адаптера в розетку, необходимо убедиться, что напряжение,
указанное на табличке с паспортными данными устройства,
соответствует напряжению в сети. Для включения сушилки
для ногтей необходимо подсоединить адаптер. Для того
чтобы устройство работало от батареек, необходимо
вставить 2 батарейки типа АА (не входят в комплект) в
батарейный отсек внизу корпуса устройства.
2. Для сушки ногтей поместите руку в отверстие сушилки.
Нажимайте на дно сушилки подушечками пальцев до тех
пор, пока ногти не высохнут.
Зарядка ручки для маникюра
1. Для перезарядки установите переключатель питания на
«Выкл.» и вставьте разъем адаптера в гнездо зарядки,
расположенное на основании прибора. После этого
подсоедините выходной разъем сетевого адаптера
к выводу с подходящим номинальным напряжением,
чтобы начать зарядку. На ручке для маникюра
загорается индикатор, указывающий на выполнение
зарядки аккумуляторов.
2. После подзарядки прибора извлеките адаптер сети
электропитания из розетки и отсоедините разъем адаптера
от прибора перед использованием. При полном уровне
заряда, обеспечиваемом 4-часовой подзарядкой, прибор
может работать без подключения к сети питания в течение 2
часов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Источник питания может немного
нагреться. Это не свидетельствует о неисправности:
устройство в таком состоянии может нормально
использоваться.
Меры предосторожности при зарядке
1. Для обеспечения максимального срока службы
аккумулятора:
• НЕ заряжайте устройство непрерывно в течение
более 3 дней.
• НЕ используйте питания устройства от сети при
полностью заряженных аккумуляторах.
• Один раз в несколько месяцев дайте устройству
поработать до остановки электродвигателя.
Немедленно выключите устройство и полностью
зарядите аккумулятор.
• НЕ заряжайте и не храните устройство при
температуре в помещении ниже 0Љ C (32Љ F) или
выше 40Љ C (104Љ F).
• НЕ заряжайте и не храните данное устройство
рядом с радиаторами или другими источниками
тепла или в местах, где оно будет подвержено
воздействию сильного солнечного света.
• НЕ заряжайте устройство в сыром или влажном
месте.
2. Извлеките адаптер сети электропитания из розетки в
следующих случаях.
a) Зарядка завершена.
b) Использование прибора с подключением к сети
завершено.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед тем как утилизировать прибор по
окончании срока службы, батарейки необходимо извлечь.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед извлечением аккумуляторов
отключите прибор от сети; аккумуляторы должны быть
утилизированы в соответствии с нормами безопасности.
Очистка
Содержите поверхности устройства в чистоте, без пыли
и загрязнений. Если очистка становится необходимой, то
протрите устройство снаружи влажной тканью.
Хранение
Если прибор не используется - его 1 всегда отключать
от розетки.
Перед укладкой на хранение подождите пока прибор охладится.
Запрещается перекручивать шнур питания или тянуть за
него. Необходимо хранить в сухом месте. Запрещается
обматывать шнур питания вокруг прибора. Это может привести
к преждевременному износу и разрыву шнура. Если в шнуре
питания прибора возникло повреждение - шнур необходимо
заменить, чтобы устранить опасность поражения током. Его
нужно возвратить в магазин, где был приобретен этот прибор
(или в другую соответствующую инстанцию). Периодически
проверяйте шнур питания на предмет износа и повреждений
(особенно в точках стыковки с прибором и штепселем питания).
Это изделие имеет маркировку CE и изготовлено
в соответствии с Директивой по электромагнитной
совместимости 2004/108/EC и Директивой по низкому
напряжению 2006/95/EC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Если изделие выйдет из строя, не
пытайтесь отремонтировать его.
Характеристики:
A - Большой крупнозернистый шлифовальный диск
B - Среднезернистый шлифовальный диск
C - Мелкозернистый шлифовальный диск
D - Мелкозернистый шлифовальный диск
E - Шлифовальный конус
F - Крупнозернистая насадка для удаления грубой кожи
G - Прибор для подъема кутикулы
H - Тонкий шлифовальный камень, закругленный
I - Тонкий шлифовальный камень, остроконечный
J - Чистящая щеточка
K - Полировочный конус
L - Полировочный диск
M - Палочка для кутикулы
N - Ручка для маникюра
O - Светодиодный индикатор зарядки
P - Сушилка для ногтей
Данный прибор соответствует нормативным требованиям,
которые установлены директивой ЕС от 2002/96/EC в
отношении утилизации прибора после того, как истечет срок его
службы. Все товарные изделия, которые имеют пометку
“перечеркнутый мусорный ящик на колесах” (которая указывается на
табличке технических данных, упаковке или в инструкциях по
эксплуатации), необходимо после окончания срока эксплуатации
утилизировать отдельно от обычных бытовых отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе с обычными
бытовыми отходами. В Вашей местной торговой точке, которая
продает бытовые приборы, может проводиться программа “возврата”
приборов (если Вы будете покупать новый продукт, чтобы заменить
данный прибор). В других случаях необходимо обращаться в свои
местные органы власти, чтобы получить дополнительную помощь и
информацию о том, куда сдавать данный прибор на утилизацию.
Гарантия и обслуживание
надлежащей эксплуатации в течение двух лет с даты приобретения. Если
купленное вами изделие перестанет функционировать надлежащим
образом из-за дефектов материалов или изготовления в течение
гарантийного срока, оно будет заменено. При предъявлении претензий
в течение гарантийного срока вы должны будете предоставить кассовый
чек или другой документ, подтверждающий покупку. В случае его
отсутствия гарантия будет аннулирована. В течение гарантийного срока с
любыми вопросами обращайтесь в местный авторизованный сервисный
центр или к местному дистрибьютору. Полный список авторизованных
сервисных центров и дистрибьюторов см. в прилагаемом буклете.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной
эксплуатации, использования изделия не по назначению или нарушения
инструкций, приведенных в данном руководстве. Это положение не влияет
на имеющиеся у вас по закону права потребителя.
При обращении в местный Уполномоченный центр обслуживания или к
дистрибьютору у Вас могут запросить следующие данные.
Дата выпуска изделия: Дата выпуска представлена номером партии из 4
цифр, отмеченных на адаптере на задней стороне продукта.
Первые 2 цифры обозначают неделю выпуска, а последние 2 — год выпуска.
Например: 3413 — изделие выпущено на 34 неделе 2013 года.
©
Scholl является товарным знаком группы компаний
Reckitt Benckiser, используемым по лицензии Helen of Troy Limited.
Информация об изделии приведена на нашем веб-сайте:
www.scholl-relax.com
HU
ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást.
FIGYELMEZTETÉS: Tartsuk távol a készüléket a víztŒl.
Ne használja a készüléket fürdŒkád, mosdó, vagy más vízzel
telt helyek mellett vagy felett. A készülékhez ne nyúljon vizes
kézzel, ne merítse víz alá, ne tartsa folyó víz alá és biztosítsa,
hogy semmilyen módon ne érje nedvesség. A készülék 8
éves kortól használható. Mozgás-, érzékszervi- vagy szellemileg
korlátozott vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett
vagy a biztonságos használat elmagyarázása és a veszélyek
megértése után használhatják a készüléket. A gyermekeknek tilos
a készülékkel játszani. A tisztítást és a karbantartást gyermekek
felügyelet nélkül nem végezhetik.
Amikor nem használja a készüléket, mindig kapcsolja ki.
A készüléket kizárólag rendeltetésszerıen, a jelen
kézikönyvben leírtak szerint szabad használni. NE használjon a
gyártó által nem ajánlott tartozékokat.
A. Nagy érdes formázókorong
A vastag lábujj körmök formázására és reszelésére.
B. Közepesen durva formázókorong
A vastagabb körmök formázására és reszelésére.
C. Kicsi nomformázó korong
A körmök kíméletes formázására és reszelésére.
D. Kicsi nomformázó korong
E. Reszelőkúp
A körömszélek simítására, illetve az elhalt bőr kíméletes
eltávolítására.
F. Durva bőrradír
A bőrkeményedések eltávolítására.
G. Körömágyemelő
H. Keskeny, lekerekített kő
A körömfelület simítására és az elhalt bőr eltávolítására a
köröm körüli területről.
I. Keskeny, hegyes kő
Körömsarkok formázására.
J. Tisztítókefe
Körömtisztításra formázás után.
K. Polírozókúp
Az ujjkörmök simítására és puhítására a fényes hatásért.
L. Polírozókorong
A lábujjkörmök simítására és puhítására a fényes hatásért.
M. Kézi körömágyemelő
A körömágy visszatolására.
N. Kézi manikırceruza
2 sebességfokozattal a hatékony ápoláshoz és
kezeléshez.
O. TöltésjelzŒ piros jelzŒfények
Feltöltés alatt bekapcsolnak.
P. Körömszárító
Hideg levegő fújásával segíti a körmök száradását.
A manikűrceruza használata
1. Használat elŒtt ellenŒrizze, hogy a manikırtoll teljesen
feltöltött állapotban van-e. Töltéshez illessze az adapter
csatlakozóját a toll végébe, és csatlakoztassa az elektromos
hálózatra. A LED világítása jelzi, hogy a készülék töltése
folyamatban van.
2. Válassza ki a 12 cserélhető tartozék egyikét, és tolja az egység
végébe. A tartozék eltávolításhoz az alapjánál fogva húzza azt le
az egységről egy határozott mozdulattal.
3. A kezelés megkezdéséhez használja a kétsebességı
kapcsolót.
4. A jobb teljesítmény és eredmény érdekében, kezelés elŒtt
ne mosson kezet. Kezelés után mossa meg a kezét, és
masszírozzon a bŒrébe hidratálót; ezzel ápolja és nyugtatja
a bŒrét.
A körömszárító használata
1. A körömszárító hálózatról vagy akkumulátorról is
működtethető. A hálózatra csatlakoztatáshoz dugja az adaptert
az egység hátuljába. Miután ellenőrizte, hogy az osztályozó
táblázatban szereplő feszültség megfelel a használni kívánt
konnektor feszültségének, dugja az adaptert a hálózati aljzatba.
A körömszárító működtetéséhez az adaptert csatlakoztatni kell.
Az akkumulátorról történő működtetéshez helyezzen be 2 AA
elemet (nem tartozék) az egység alján található elemtartóba.
2. A szárítani kívánt körmöket helyezze a körömszárító nyílásába.
Nyomja le a szárító gombját az ujjbegyeivel és tartsa ott, amíg a
körmök száradnak.
A manikűrceruza újratöltése
1. A feltöltéshez kapcsolja ki és dugja be a jack dugót az egység
hátoldalán lévő töltőaljzatba. A készüléken levŒ LED
világítása az akkumulátorok töltŒdését jelzi.
2. Az egység feltöltése után húzza ki a hálózati adaptert a
konnektorból, majd használat előtt húzza ki az adapter jack
dugóját az egységtestből. A teljes töltöttségért töltse 4 órán
át; így a készülék 2 órán át üzemeltethető vezeték nélkül.
MEGJEGYZÉS: A tápegység enyhén felmelegedhet. Ez
nem utal hibás mıködésre: az egység ebben az esetben is
használható.
Töltéssel kapcsolatos óvintézkedések
1. A maximális akkumulátor-élettartam biztosítása érdekében:
• NE töltse folyamatosan a készüléket 3 napnál hosszabb
ideig.
• NE mıködtesse a készüléket az elektromos hálózatról,
ha az akkumulátorok teljesen feltöltött állapotban
vannak.
• Havonta egyszer hagyja a manikırtollat teljesen
lemerülni úgy, hogy a motor leálljon. Azonnal
kapcsolja ki a készüléket, és töltse fel teljesen az
akkumulátorokat.
• NE töltse és tárolja a készüléket olyan helyen, ahol a
hŒmérséklet 0 °C (32 °F) alatt vagy 40 °C (104 °F)
felett van.
• NE töltse és tárolja a készüléket radiátor vagy egyéb
hŒforrás közelében, illetve erŒs napsugárzásnak kitett
helyen.
• NE töltse a készüléket nedves vagy párás helyen.
2. Húzza ki a hálózati adaptert a konnektorból, amikor:
a) A töltés befejeződött, vagy,
b) Az egységet nem használja tovább a hálózatról.
FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátort el kell távolítani a készülékből
mielőtt újrahasznosítaná azt a hasznos élettartam lejárta után.
FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket húzza ki a hálózati
aljzatból az akkumulátorok eltávolításakor. Az akkumulátorokat
megfelelŒen ártalmatlanítsa.
Tisztítás
Tartsa tisztán a felületeket, eltávolítva a port és
szennyezŒdéseket. Ha szükségessé válik a tisztítás, törölje le a
készülék felszínét egy nedves ruhával.
Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz helyen tárolandó.
Ne húzzuk meg és ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk a
vezetéket a készülék köré, mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül,
és elszakad. Ha a készülék elektromos vezetéke megsérül, a
veszély elkerülése érdekében a készüléket ki kell cserélni úgy, hogy
visszavisszük ahhoz a forgalmazóhoz, akitŒl a készüléket vettük,
vagy egy más szakképzett személyhez. Rendszeresen ellenŒrizzük a
tápvezeték elhasználódását és sérüléseit, különösen ott, ahol belép a
készülékbe, illetve a hálózati dugónál.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és gyártása a 2004/108/
EK jelı, elektromágneses összeférhetŒségre vonatkozó,
valamint a 2006/95/EK jelı, kisfeszültségı berendezésekre
vonatkozó irányelvnek megfelelŒen történik.
VIGYÁZAT: Ha a készülék meghibásodik, ne próbálja
megjavítani.
A készülék elemei:
A - Nagy érdes formázókorong
B - Közepesen durva formázókorong
C - Kicsi nomformázó korong
D - Kicsi nomformázó korong
E - Reszelőkúp
F - Durva bőrradír
G - Körömágyemelő
H - Keskeny, lekerekített kő
I - Keskeny, hegyes kő
J - Tisztítókefe
K - Polírozókúp
L - Polírozókorong
M - Kézi körömágyemelő
N - Kézi manikűrceruza
O - Töltésjelző LED fény
P - Körömszárító
Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni
újrahasznosításról szóló 2002/96/EC rendelkezésnek. Azt a terméket,
amely akár a minŒsítŒ címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati
utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, a
háztartási hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék
hasznos élettartama végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyi
kereskedŒnél érvényben lehet egy visszaváltási program, amikor
csereterméket vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi
önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás céljából arra
vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket újrahasznosításra.
Garancia és szerviz
Az ön Scholl készülékére normál használat mellett a vásárlás dátumától
számított két év hibamentességi garanciát biztosítanak. Ha a termék működése
a garancia időtartamán belül anyag- vagy gyártási hibák következtében nem
kielégítő, akkor kicserélik. Őrizze meg a nyugtát vagy egyéb vásárlási bizonylatot
a garanciális időtartamon belüli követelések esetére. A garancia érvénytelen,
ha nem tudnak felmutatni vásárlási bizonylatot. A garanciális időtartamon
belüli bármilyen követelés esetén vegye fel a kapcsolatot kijelölt területi
szervizközpontjával vagy helyi értékesítőjével. A kijelölt szervizközpontok és
értékesítők teljes listáját megtalálja a mellékelt füzetben. Ez a garancia nem
nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek a nem rendeltetésszerű
használatból, rongálásból vagy a jelen használati utasítás be nem tartásából
származnak. Ez nem befolyásolja az Ön törvényben meghatározott fogyasztói
jogait.
A következő információkra kérdezhetnek rá, ha kapcsolatba lép a felhatalmazott
szervizközpont egyikével vagy a helyi forgalmazóval.
A gyártás dátuma: Ezt a 4 számjegyű kód jelzi a termék hátulján, az adapteren.
Az első 2 számjegy a gyártás hetét, a második 2 számjegy pedig a gyártás
évszámát jelöli.
Pl.: 3413 – a terméket 2013. 34. hetében gyártották.
©
A Scholl a Reckitt Benckiser vállalatcsoport védjegye, használata a
Helen of Troy Limited cég engedélyével történt. A termékkel kapcsolatos
információkért látogasson el weboldalunkra: www.scholl-relax.com
RO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI
DE SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.
AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™ ¶n contact
cu apa. Nu folosi∑i aparatul l<ng™ sau deasupra unei vane,
chiuvete sau vase asem™n™toare ¶n care se afl™ ap™. Nu
utiliza∑i aparatul cu m<inile ude, nu ¶l cufunda∑i ¶n ap™, nu ¶l
∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude ¶n niciun fel. Acest
aparat poate utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani şi de
persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mintale reduse sau care
nu au experienţă şi cunoştinţe dacă li s-a asigurat supraveghere sau
li s-au dat instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului şi
dacă înţeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Se interzice efectuarea operaţiilor de curăţare şi întreţinere
de către copii nesupravegheaţi.
Opri^i ¶ntotdeauna aparatul atunci c<nd nu ¶l utiliza^i.
Utiliza^i acest aparat doar ¶n scopul pentru care a fost
conceput, conform descrierii din acest manual. Nu folosi^i
aparatul sub o p™tur™ sau pern™ deoarece c™ldura ¶n exces
poate produce incendii, ≥ocuri electrice sau leziuni corporale.
Nu utiliza^i alte accesorii dec<t cele recomandate de
produc™tor.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de c™tre
persoane (inclusiv copii) cu capacit™∑i fizice, senzoriale ≥i
mintale reduse sau care nu au experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e
suficiente, dec<t dac™ li s-a asigurat supraveghere sau li s-au
dat instruc∑iuni privind utilizarea aparatului de c™tre o persoan™
care r™spunde de siguran∑a lor.
A. Disc aspru de modelare mare
Pentru a vă modela şi pili unghiile de la picioare.
B. Disc mediu pentru modelare
Pentru a vă modela şi a vă pili unghiile.
C. Disc n pentru modelare de mici dimensiuni
Pentru a vă modela şi pili delicat unghiile.
D. Disc n pentru modelare de mici dimensiuni
E. Cone pentru pilire
Netezeşte marginile unghiilor sau îndepărtează delicat pielea
moartă.
F. Piatră abrazivă pentru picioare
Pentru îndepărtarea pielii duricate şi cornicate.
G. Instrument pentru îndepărtarea cuticulelor
H. Piatră rotunjită subţire
Netezeşte suprafaţa unghiilor şi îndepărtează pielea moartă
din jurul unghiei.
I. Piatră subţire şi ascuţită
Pentru modelarea colţurilor unghiilor.
J. Periuţă de curăţare
Pentru a vă curăţa unghiile după modelare.
K. Con pentru polizare
Netezeşte şi lustruieşte pentru un nisaj lucios al unghiilor de
la mâini.
L. Disc de lustruit
Netezeşte şi lustruieşte pentru un nisaj lucios al unghiilor de
la picioare.
M. Beţişor pentru cuticule
Pentru împingerea cuticulelor.
N. Creion de manichiur™ de ^inut ¶n m<n^
Cu 2 viteze pentru un tratament eficient `i atent
With 2 speeds for effective and caring treatment.
O. Lumina LED-ului de ¶nc™rcare
R™m<ne aprins™ ¶n timpul ¶nc™rc™rii.
P. Uscător de unghii
Suă aer rece pentru a ajuta la uscarea unghiilor.
Cum se foloseşte creionul de manichiură
1. Asigura^i-v™ c™ a^i ¶nc™rcat complet creionul pentru
manichiur™ ¶nainte de utilizare. Pentru a-l ¶nc™rca,
introduce^i mufa adaptorului ¶n conectorul de la cap™tul
creionului ≥i conecta^i adaptorul la priz™. LED-ul se va
aprinde pentru a indica ¶nc™rcarea creionului.
2. Alegeţi unul dintre cele 12 accesorii interschimbabile şi xaţi-l la
capătul aparatului. Pentru a-l îndepărta, trageţi-l cu putere din
suportul pentru accesorii.
3. •ncepe^i tratamentul prin ac^ionarea comutatorului cu 2
viteze.
4. Pentru performan^e ≥i rezultate mai bune, nu v™ sp™la^i pe
m<ini ¶nainte de tratament. Sp™la^i-v™ dup™ tratament ≥i
masa^i m<inile cu un balsam, pentru a v™ ¶ngriji pielea ≥i a
evita irita^iile.
Cum se foloseşte uscătorul de unghi
1. Uscătorul de unghii poate funcţiona prin alimentare de la reţea
sau de la baterie. Pentru utilizarea prin alimentare de la reţea,
introduceţi adaptorul în partea din spate. Apoi, introduceţi
şa adaptorului într-o priză de perete, după ce aţi vericat
dacă tensiunea de alimentare de pe plăcuţa cu detalii tehnice
corespunde cu cea a prizei pe care o folosiţi. Adaptorul trebuie
să e conectat pentru ca uscătorul de unghii să funcţioneze.
Pentru utilizarea pe baterii, introduceţi 2 baterii AA (nu sunt
incluse) în compartimentul de baterii din partea de jos a
unităţii.
2. Orientaţi mâna la care doriţi să e efectuată uscarea în
deschiderea urcătorului de unghii. Apăsaţi partea de jos a
uscătorului cu buricele degetelor şi ţineţi-le acolo până la
uscarea unghiilor.
Cum se reîncarcă creionul de manichiură
1. Pentru reîncărcare, opriţi aparatul şi introduceţi mufa
adaptorului în priza de încărcare de la baza aparatului. Apoi,
conecta^i `techerul adaptorului la o priz™ compatibil™, cu
tensiune corespunz™toare, pentru a ¶ncepe re¶nc™rcarea.
LED-ul de pe creionul de manichiur™ se va aprinde,
indic<nd faptul c™ bateriile se ¶ncarc™.
2. După reîncărcarea aparatului, scoateţi adaptorul din priză şi
apoi scoateţi mufa adaptorului din corpul aparatului, înainte
de utilizare. Pentru o încărcare completă, lăsaţi aparatul la
reîncărcat timp de 4 ore şi veţi avea 2 ore de utilizare fără cablu.
NOT®: Sursa de alimentare se poate ¶nc™lzi pu^in. Acest lucru
nu indic™ o defec^iune: aparatul poate fi utilizat ¶n aceast™
stare.
M™suri de precau^ie la re¶nc™rcare
1. Pentru a prelungi la maximum durata de via^™ a bateriei:
• NU re¶nc™rca^i aparatul ¶n continuu timp de peste 3 zile.
• NU utiliza^i aparatul conectat la priz™ dac™ bateriile sunt
comple t¶nc™rcate.
• La intervale de c<teva luni, l™sa^i creionul pentru
manichiur™ s™ func^ioneze p<n™ c<nd motorul se
opre≥te. Deplasa^i imediat comutatorul ¶n pozi^ia oprit ≥i
re¶nc™rca^i complet bateriile.
• NU re¶nc™rca^i sau depozita^i aparatul la temperaturi
ambiante de sub 0ºC (32ºF) sau peste 40ºC (104ºF).
• NU re¶nc™rca^i ≥i nu depozita^i acest aparat l<ng™
calorifere sau alte surse de c™ldur™ sau ¶n locuri expuse
luminii solare puternice.
• NU re¶nc™rca^i aparatul ¶ntr-o loca^ie umed™..
2. Scoateţi adaptorul din priză când:
a) Încărcarea este completă sau,
b) Utilizarea aparatului conectat la reţea este încheiată.
AVERTISMENT: Acumulatorii trebuie să e scoşi din aparat, înainte
de reciclare la nalul duratei de utilizare.
AVERTISMENT: Aparatul trebuie deconectat de la sursa de
alimentare atunci c<nd scoate^i bateriile; toate bateriile trebuie
depuse la de`euri respect<nd regulile de siguran^™.
Cur™^area
Men^ine^i suprafe^ele curate ≥i f™r™ praf sau murd™rie. Dac™
este necesar™ cur™^area, ≥terge^i exteriorul cu o c<rp™ umed™.
Depozitare
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita.
Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i nu
r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul aparatului, pentru c™
acest lucru poate duce la uzarea prematur™ a cablului ≥i la
ruperea acestuia. Dac™ se deterioreaz™ cablul de alimentare
al acestui aparat, el trebuie ¶nlocuit return<nd aparatul la
magazinul de la care a fost cump™rat sau apel<nd la o
persoan™ cu calificarea adecvat™, pentru a evita pericolele.
Verifica∑i regulat cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu
prezint™ urme de uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la intrarea ¶n
aparat ≥i la priz™).
Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat
¶n conformitate cu Directiva pentru echipamentele
electromagnetice 2004/108/CE ≥i cu Directiva pentru
echipamentele de joas™ tensiune 2006/95/CE.
AVERTISMENT: Dacă acest produs se defectează, nu încercaţi să
îl reparaţi.
Componente:
A - Disc aspru de modelare de mari dimensiuni
B - Disc mediu pentru modelare
C - Disc n pentru modelare de mici dimensiuni
D - Disc n pentru modelare de mici dimensiuni
E - Con pentru pilire
F - Piatră abrazivă pentru picioare
G - Instrument pentru îndepărtarea cuticulelor
H - Piatră rotunjită subţire
I - Piatră ascuţită subţire
J - Periuţă de curăţare
K - Con pentru polizare
L - Disc de lustruit
M - Beţişor pentru cuticule
N - Creion manual de manichiură
O - LED indicator luminos pentru încărcare
P - Uscător de unghii
Acestparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE privind reciclarea la
sf<r≥itul duratei de via∑™. Produsele care au simbolul pubelei cu rotile
t∑iate cu un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n instruc∑iuni trebuie
reciclate separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit. Este posibil
ca magazinul dumneavoastr™ local de aparate electrocasnice s™ accepte
returnarea produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs similar
nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de administra∑ie local™ pentru
instruc∑iuni privind reciclarea aparatului.
Garan^ie ≥i repara^ii
Aparatul dumneavoastră Scholl este garantat împotriva defectelor în condiţii
normale de utilizare pe o perioadă de doi ani de la data iniţială a cumpărării.
Dacă produsul nu funcţionează satisfăcător din cauza unor defecte ce ţin de
materialele de fabricaţie sau de manoperă în perioada de garanţie, acesta va
înlocuit. Vă rugăm să vă păstraţi bonul de casă sau altă dovadă de cumpărare
pentru toate cererile de daune din perioada de garanţie. Garanţia devine nulă
dacă nu este prezentată dovada de cumpărare. Pentru toate cererile de daune
din perioada de garanţie, vă rugăm să vă contactaţi Centrul de service autorizat
local sau Distribuitorul local; pentru lista completă a centrelor de service
autorizate şi a distribuitorilor, vă rugăm să consultaţi broşura ataşată. Această
garanţie nu acoperă defectele apărute din cauza utilizării necorespunzătoare sau
abuzive sau a nerespectării a instrucţiunilor conţinute în acest manual. Aceasta
nu vă afectează drepturile de client prevăzute de lege.
Este posibil să vi se solicite următoarele informaţii când veţi contacta unul dintre
centrele noastre autorizare de service sau pe distribuitorul local.
Data de producţie: Aceasta este dată de numărul de lot din 4 cifre, marcat pe
adaptor în partea din spate a produsului.
Primele 2 cifre reprezintă săptămâna de producţie, iar ultimele 2 cifre reprezintă
anul de producţie.
Ex.: 3413 - produs fabricat în săptămâna 34 din anul 2013.
©
Scholl este o marc™ comercial™ a grupului de companii
Reckitt Benckiser utilizat sub licen^™ de Helen of Troy Limited.
Pentru informa^ii privind produsul, vizita^i-ne la: www.scholl-relax.com
\
TR
AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK TALİMATLARINI
SAKLAYIN
Lütfen bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları
okuyun.
UYARI: Bu cihazı sudan uzak tutun. Cihazı suyla dolu küvetlerin,
lavaboların ya da benzeri su dolu kapların yakınında veya üstünde
kullanmayın. Cihaz ıslak elle, suyun içine daldırılmış vaziyette,
akan suyun altında ve herhangi bir biçimde ıslanmasına neden
olabilen bir yerde tutulmamalıdır. Cihazın güvenli şekilde kullanımı
konusunda gözetim veya açık talimat almaları ve kullanımla ilişkili
tehlikeleri anlamaları durumunda bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve
ziksel, görsel veya akli kapasitelerinde engeller olan ya da gerekli
deneyime ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocukların cihazla oynamasına müsaade etmeyin. Temizlik ve bakım
işlemleri denetlenmeyen çocuklar tarafından uygulanmamalıdır.
Kullanmadığınız zaman cihazı kapatın.
Bu cihazı yalnızca, bu kılavuzda anlatılan kullanım amaçları
için kullanın. Üretici tarafından tavsiye edilmeyen ek parçaları
kullanmayın.
A. Büyük Kalın Şekil Verme Diski
Kalın ayak tırnaklarınızı şekillendirmek ve törpülemek için.
B. Normal şekil verme diski
Daha kalın tırnakları şekillendirmek ve törpülemek için.
C. Küçük ince şekil verme diski
D. Küçük ince şekil verme diski
Tırnaklarınızı nazikçe şekillendirmek ve törpülemek için.
E. Törpüleme Başlığı
Tırnaklarınızın kenarlarını düzleştirir veya ölü deriyi nazikçe
almanızı sağlar.
F. Sert deri temizleyici
Kalın derileri gidermek için.
G. Kütikül kaldırıcı
H. İnce Yuvarlak Taş
Tırnak yüzeylerini düzleştirir ve tırnağın çevresindeki ölü
deriyi almanızı sağlarl.
I. İnce Uçlu Taş
Tırnakların köşelerine şekil vermek için.
J. Temizleme Fırçası
Şekillendirmeden sonra tırnaklarınızı temizlemeniz için.
K. Parlatıcı Başlık
Parmak tırnaklarını düzeltip cilalayarak parlak bir görünüm verir.
L. Parlatıcı Disk
Ayak tırnaklarını düzeltip cilalayarak parlak bir görünüm verir.
M. Portatif kütikül çubuğu
Kütikülleri geri itmek için.
N. El tipi manikür kalemi
Etkin ve dikkatli bir uygulama için 2 kademli hız.
O. Şarj LED ışığı
Şarj sırasında açık kalır.
P. Tırnak kurutucusu
Tırnakları daha çabuk kurutmak için soğuk hava üer.
Manikür Kalemi Nasıl Kullanılır
1. Kullanmadan önce manikür kaleminin tamamen şarj edildiğinde
emin olun. Şarj etmek için, adaptör şini kalemin arkasına
takın ve prize sokun. LED ışığı yanar ve kalemin şarj olmakta
olduğunu ifade eder.
2. Değiştirilebilen 12 başlıktan birini seçin ve ünitenin ucuna iterek
takın. Çıkarmak için, başlığın tabanından tutarak sertçe asılın.
3. Uygulamaya 2 kademeli hız anahtarını çalıştırarak başlayın.
4. Daha iyi bir performans ve sonuç için, uygulamadan önce
ellerinizi yıkamayın. Uygulamadan sonra yıkayın ve cildinize
bakım yapıp yumuşatmak için bir nemlendirici kullanın.
Tırnak Kurutucusu Nasıl Kullanılır
1. Tırnak kurutucusu şebeke gücüyle veya pille çalıştırılabilir.
Şebeke gücüyle kullanmak için, adaptörü ünitenin arka kısmına
bağlayın. Cihaz üzerinde belirtilen voltaj değerinin kullanılacak
olan prize uygun olduğunu doğruladıktan sonra, adaptörü
şebeke prizine takın. Tırnak kurutucusunun çalışması için
adaptörün takılı olması gerekir. Pillerle kullanmak için, 2 adet AA
pili (cihazla birlikte verilmez) ünitenin tabanındaki pil bölmesine
takın.
2. Kurutmak istediğiniz elinizi tırnak kurutma açıklığına yerleştirin.
Tırnaklarınızı kuruturken, parmaklarınızın tabanlarını
kurutucunun tabanına bastırın ve bekleyin.
Manikür Kalemi Nasıl Şarj Edilir
1. Şarj etmek için düğmeyi kapatın ve adaptör şini ünitenin
tabanında bulunan şarj yuvasına takın. Ardından şarj işlemini
başlatmak için ana adaptörün şini uygun voltaj değerine sahip
bir prize takın. Manikür kalemi üzerindeki LED ışığı pillerin şarj
olduğunu göstermek üzere yanacaktır.
2. Üniteyi şarj ettikten sonra, şebeke adaptörünü prizden çıkarın
ve cihazı kullanmadan önce adaptör şini ünite gövdesinden
ayırın. Tam şarj için 4 saat süreyle şarj edildiği zaman, cihaz
kablosuz olarak 2 saate kadar kullanılabilir.
DİKKAT: Güç kablosu haf ısınabilir. Bu durum bir arıza göstergesi
değildir.
Şarj Etme Önlemleri
1. Maksimum pil ömrünü saRlamak için yapûlmasû
gerekenler:
• Üniteyi 3 günden daha uzun süre aralıksız ŞARJ ETMEYİN.
• Her birkaç ayda bir, manikür kalemini motoru durana kadar
çalıştırın ve hemen sonra anahtarı kapatıp tamamen şarj
edin.
• Cihazı, oda sıcaklığının 0°C’nin (32°F) altında ya da 40°C’nin
(104°F) üzerinde olmamasını sağlayarak nemli ve rutubetli
yerlerde ŞARJ ETMEYİN.
• Bu üniteyi, radyatörlerin ya da ısı kaynaklarının ya da güçlü
güneş ışığına maruz kalabileceği yerlerin yakınında ŞARJ
ETMEYİN VE SAKLAMAYIN.
• Islak veya nemli bir ortamda ŞARJ ETMEYİN.
2. Aşağıdaki durumlarda şebeke adaptörünü prizden çıkarın:
a) Şarj işlemi tamamlandığında veya
b) Ünitenin şebeke gücüne bağlı olarak kullanımı bittiğinde.
UYARI: Kullanım ömürlerinin sonunda pillerin cihazdan çıkarılıp geri
dönüştürülmeleri gerekir.
UYARI: Piller çıkartılırken cihazın elektrik kaynağından ayrılması
gerekir; tüm piller güvenli şekilde imha edilmelidir.
Temizleme
Yüzeyleri temiz, toz ve kirden uzak şekilde tutun. Temizlemeniz
gerekirse, dış yüzeyi nemli bir bezle silin.
Saklama
Kullanmadığınızda şi her zaman çekili olsun
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her zaman
kuru bir yerde saklayın. Kablosunu çekmeyin ya da bükmeyin.
Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bu durum kablonun
erkenden yıpranmasına ve kırılmasına neden olabilir. Cihazın
güç kablosu zarar görürse, tehlikeli bir durumu önlemek için
cihazın satın alındığı yetkili satıcıya ya da nitelikli bir elemana
geri götürülerek yenisiyle değiştirilmelidir. Oluşabilecek
aşınmaya ve hasara karşı kabloyu düzenli olarak kontrol edin
(özellikle cihazla ve şle bağlantı yerlerini).
Bu ürün CE işareti taşır ve 2004/108/EC Elektromanyetik
Uyumluluk Direktifi’ne ve 2006/95/EC Düşük Voltaj Direktifine
uygun olarak üretilmiştir.
UYARI: Bu ürünün bozulması durumunda tamir etmeye
kalkışmayın.
Başlıklar:
A - Büyük kalın şekil verme diski
B - Normal şekil verme diski
C - Küçük ince şekil verme diski
D - Küçük ince şekil verme diski
E - Törpüleme başlığı
F - Sert deri temizleyici
G - Kütikül kaldırıcı
H - İnce yuvarlak taş
I - İnce uçlu taş
J - Temizleme fırçası
K - Parlatıcı başlık
L - Parlatıcı disk
M - Portatif kütikül çubuğu
N - Portatif manikür kalemi
O - Şarj LED ışığı
P - Tırnak kurutucusu
Bu cihaz, kullanım ömrünün geri dönüşümüyle ilgili AB 2002/96/EC
direktifiyle uyumludur. Ürünün teknik özelliklerini gösteren etiketin,
hediye kutusunun ya da talimatlarında “çarpı” işaretli tekerlekli bir çöp
kutusu olan ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde geri
dönüştürülmeleri, evsel atıklardan ayrı olarak yapılmalıdır.
Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN. Değişim ürünü
satın almaya hazır olduğunuzda cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir
“geri alma” planı uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüştürülmesiyle
ilgili nereye gideceğiniz konusunda daha fazla yardım ve tavsiye için
bölgenizde bulunan resmi bir kuruluşla irtibat kurabilirsiniz.
Garanti ve Servis:
Scholl cihazınız, orijinal satın alma tarihinden itibaren iki yıl boyunca
normal kullanım koşulları içerisinde arızalara karşı garanti altındadır.
Ürününüz, garanti süresi içinde malzemeler veya imalattaki kusurlar
nedeniyle memnun edici bir şekilde çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir.
Lütfen garanti süresi boyunca gerçekleştirilen talepler için faturanızı ya
da diğer bir satın alma belgesini saklayın. Satın alma kanıtı olmaması
durumunda garanti geçersiz hale gelir. Garanti süresi boyunca olan tüm
talepler için lütfen yerel Yetkili Servis Merkezinizi veya yerel Dağıtımcınızı
arayın, Yetkili Servis Merkezleri ve Dağıtımcıların tam listesi için lütfen
ekte verilen belgeye bakın. Yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan ya da bu
kılavuzda yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar bu
garantinin kapsamına girmez. Bu durum tüketici haklarınızı etkilemez.
Yetkili Servis Merkezimizle veya yerel Dağıtımcınızla iletişim kurduğunuz
zaman, sizden aşağıdaki bilgileri vermeniz istenebilir.
Üretim tarihi: Üretim tarihi, adaptörün üzerinde ve ürünün arka kısmında
bulunan 4 haneli Parti Numarasında verilmiştir.
İlk 2 rakam üretim haftasını, son 2 rakam üretim yılını belirtir.
Örn.: 3413 numarası, ürünün 2013 yılının 34. haftasında üretildiğini
gösterir.
© Scholl, Helen of Troy Limited lisansı altında kullanılan,
Reckitt Benckiser Şirketler Grubuna ait bir ticari markadır.
Ürün bilgileri için, web sitemizi ziyaret edin: www.scholl-relax.com
100-240VAC 50-Hz 1.5W © 2013 (DRI-603)
Nail Beauty Set
Use and Care Instruction Manual
Kit de beauté des ongles
Manuel d’utilisation et d’entretien
Nagelschönheitsset
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Set per manicure
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Nagelvårdsset
Instruktioner för användning och underhåll
Manicuresæt
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Kynsienhoitopakkaus
Käyttö- ja hoito-ohje
Nagelset
Handleiding voor gebruik en verzorging
Neglepleiesett
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Set de belleza para uñas
Manual de instrucciones de uso y cuidado
Conjunto de beleza de unhas
Manual de instruções de utilização e cuidados
Σετ περιποίησης νυχιών
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Zestaw do pielęgnacji paznokci
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Souprava na manikúru a pedikúru
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Набор для ухода за ногтями
Руководство по использованию и уходу
Körömreszelő és -ápoló készlet
Használati és karbantartási tanácsok
Trusă de manichiură / pedichiură
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
Tırnak Güzellik Seti
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
DRSP3570E
Operating Instructions
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
Instrukcja u˝ycia
Pokyny k provozu pfiístroje
Инструкция по эксплуатации
Üzemeltetési Utasítások
Instruc∑iuni de utilizare
Kullanım Talimatlar
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
Η εμφάνιση της συσκευής που αγοράσατε μπορεί να διαφέρει από αυτή που εικονίζεται
παραπάνω.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на вышеуказанном
рисунке.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
Cihazın görünümü şekildekinden farklı olabilir.
B
A
C
E
D
F
G
H
I
J
K
L
M
This appliance is intended for household use only.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в
бытовых условиях.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmiştir.
N
O
P
Присоединиться к беседе по данному изделию
Здесь вы можете поделиться тем, что думаете о Scholl DRSP3570E Набор для маникюра/педикюра. Если у вас есть вопросы, сначала внимательно прочтите инструкцию. Запросить руководство можно с помощью контактной формы.