Руководство NUK Micro Стерилизатор

Вам нужно руководство для вашего NUK Micro Стерилизатор? Ниже вы можете бесплатно просмотреть и скачать PDF-инструкцию на русском языке. В настоящее время этот продукт имеет 4 часто задаваемых вопроса, 0 комментариев и имеет 0 голосов. Если это не то руководство, которое вам нужно, свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Loading…

Vaporizzatore per microonde NUK
Destinazione d’uso
Il vaporizzatore per microonde NUK
è pratico, economico e
adatto per tutti i biberon in vetro e polipropilene NUK (Biberon
First Choice e New Classic) nonché per tutti gli altri biberon per
neonati in commercio in questi materiali. Disinfetta fino a 4
biberon con accessori in soli 4 minuti. Tutti i componenti da
disinfettare devono essere indicati per il microonde.
Attenzione!
Non tutti i prodotti sono adatti per la
sterilizzazione a microonde. Prima dell'uso dell'apparecchio
leggere attentamente le avvertenze del produttore su ogni
singolo prodotto che si desidera sterilizzare. La mancata
osservanza di queste avvertenze potrebbe causare a seconda
del contenuto danni al materiale, ad es. deformazioni dei
biberon in PA (poliammide) e in PE (polietilene).
L’apparecchio è indicato per forni a microonde di potenza
compresa tra 500 e 1000 Watt.
Inclusi nella confezione
1Coperchio
(1)
; 1 Supporto per biberon
(2)
; 1 Vaschetta di
riempimento
(3)
; 1 Pinza di prelievo biberon
(4)
Descrizione del funzionamento
Porre l'apparecchio ben chiuso all'interno di un forno a
microonde. Attraverso l’azione delle microonde, l’acqua
presente in esso viene vaporizzata. Il vapore caldo disinfetta i
componenti contenuti nell'apparecchio.
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima
dell’uso. Esse costituiscono parte integrante
dell’apparecchio e devono sempre essere tenute a portata
di mano.
– L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per lo
scopo descritto.
– In presenza di un forno a microonde combinato, accertarsi
che il vaporizzatore per microonde non sia esposto al
calore del grill o al riscaldamento a convezione, in quanto
potrebbe danneggiarlo.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il
funzionamento.
Collocare l’apparecchio esclusivamente su una superficie
di appoggio fissa, orizzontale, asciutta e non
infiammabile.
Non porre l’apparecchio su piani di cottura, nel forno
caldo o in prossimità di scaldaacqua istantanei elettrici o a
gas.
Protezione bruciature e ustioni
L’apparecchio utilizza temperature elevate e vapore caldo. Per
proteggersi da bruciature e ustioni, attenersi alle seguenti
istruzioni:
– Il vaporizzatore per microonde è molto caldo all’uscita dal
forno a microonde. Attendere almeno 5 minuti affinché
esso si sia sufficientemente raffreddato.
Trasferire l’apparecchio ancora caldo nella nuova
postazione utilizzando sempre apposite presine/guanti di
protezione.
Se ancora caldo, l’apparecchio deve essere trasportato solo
munito della relativa vaschetta.
Prestare attenzione al momento dell’apertura del
coperchio: pericolo di ustioni per la presenza del vapore
caldo! Aprire il coperchio inclinando lo sterilizzatore,
lontano dal corpo, in modo che il vapore caldo possa
fuoriuscire.
– Prelevare i biberon e i relativi accessori solo con l’apposita
pinza.
Per la protezione del vostro bambino:
Attenzione!
I bambini spesso non sono in grado di valutare
correttamente i pericoli e corrono quindi il rischio di procurarsi
lesioni. Osservare pertanto le seguenti indicazioni:
– Il presente prodotto può essere utilizzato solamente sotto
la supervisione da parte di un adulto.
Accertarsi scrupolosamente che l’apparecchio sia sempre
lontano dalla portata dei bambini.
Attenzione: il cellofan dell’imballo può essere causa di
soffocamento per i bambini. Non lasciare che sia utilizzato
come giocattolo.
Uso
1. Lavare e risciacquare accuratamente i biberon e i relativi
accessori.
2. Rimuovere il coperchio del vaporizzatore per microonde.
3. Versare 200 ml di acqua nella vaschetta di riempimento del
vaporizzatore.
Attenzione!
Utilizzare sempre una caraffa graduata per
misurare e rispettare esattamente la quantità di 200 ml,
onde evitare danneggiamenti del vaporizzatore.
4. Introdurre i biberon capovolti nelle apposite aperture del
supporto per biberon e distribuire gli accessori sulla
rimanente superficie libera a disposizione.
5. Chiudere il coperchio del vaporizzatore per microonde.
6. Collocare il vaporizzatore all’interno del forno a microonde.
7. Impostare il microonde sulla potenza e sul tempo desiderati.
È importante non superare i tempi rispettivamente indicati
di seguito:
Attenzione!
Onde evitare qualsiasi pericolo di ustioni dovute
a vapore e condensa caldi, attendere 5 minuti prima di
prelevare il vaporizzatore dal forno a microonde.
8. Aprire delicatamente il coperchio facendolo ruotare con le
dita finché non si udirà lo scatto di apertura. Rimuovere
quindi il coperchio.
Proteggere
adeguatamente le mani e le dita.
Pulizia e disinfezione
1. Onde evitare depositi di calcare, asciugare sempre il
vaporizzatore per microonde dopo ogni utilizzo con un panno.
2. In caso di sporco abbondante e ostinato, l’apparecchio può
essere lavato in lavastoviglie.
3. Se ciò non dovesse comunque bastare per rimuovere i
depositi di calcare, utilizzare aceto per uso domestico
diluito.
Smaltimento
L’apparecchio può essere smaltito insieme ai normali rifiuti
domestici.
Limballo deve invece essere indirizzato ad un apposito centro
di smaltimento separato, conformemente alle normative
vigenti nei rispettivi Paesi.
Conservare indirizzo e codice articolo per eventuali domande
future.
Potenza Durata
1000 Watt 4 minuti
800 - 950 Watt 5 minuti
500 - 750 Watt 7 minuti
NUK ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΤΗΡΑΣ ΑΤΜΟΥ
ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ
Σκοπός χρήσης
Ο Αποστειρωτήρας ατμού μικροκυμάτων της NUK είναι
πρακτικός, οικονομικός και κατάλληλος για όλα τα μπιμπερό από
γυαλί ή πολυπροπυλένιο (ΡΡ) της NUK (μπιμπερό First Choice και
New Classic) όπως επίσης και για όλα τα διαθέσιμα μπιμπερό του
εμπορίου από αυτά τα υλικά. Αποστειρώνει έως και 4 μπιμπερό με
αξεσουάρ μόνο σε 4 λεπτά. Ολα τα προς αποστείρωση
εξαρτήματα θα πρέπει να είναι κατάλληλα για αποστείρωση
μικροκυμάτων.
Προσοχή!
Δεν είναι κατάλληλα όλα τα προϊόντα για αποστείρωση
με μικροκύματα. Παρακαλούμε ελέγξτε πριν από τη χρήση της
συσκευής, τις υποδείξεις του κατασκευαστή για κάθε ένα προϊόν,
το οποίο επιθυμείτε να αποστειρώσετε. Σε περίπτωση μη τήρησης
των υποδείξεων ενδέχεται να προκύψουν στο περιεχόμενο
φθορές υλικού, π.χ. παραμορφώσεις των μπιμπερό από PA
(πολυαμίδιο) και ΡΕ (πολυαιθυλένιο).
Η συσκευή είναι κατάλληλη για συσκευές μικροκυμάτων με ισχύ
από 500 έως 1000 Watt.
Περιεχόμενο παράδοσης
απάκι
(1)
, 1 Στήριγμα μπιμπερό
(2)
, 1 Βάση πλήρωσης
(3)
,
1 Λαβίδα μπιμπερό
(4)
Περιγραφή λειτουργίας
Η κλειστή συσκευή τοποθετείται μέσα σε συσκευή μικροκυμάτων.
Το περιεχόμενο νερό παράγει ατμούς με τη βοήθεια
μικροκυμάτων. Οι υπέρθερμοι ατμοί αποστειρώνουν τα
εξαρτήματα που βρίσκονται μέσα στη συσκευή.
Υποδείξεις ασφάλειας
Γενικές υποδείξεις:
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτές
τις οδηγίες χειρισμού. Αποτελούν συστατικό μέρος της συσκευής
και πρέπει να είναι ανά πάσα στιγμή διαθέσιμες.
Χρσιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τον περιγραφόμενο σκοπό
χρήσης.
– Εάν διαθέτετε συνδυαζόμενη συσκευή μικροκυμάτων, προσέχετε
ώστε ο αποστειρωτήρας ατμού μικροκυμάτων να μην εκτίθεται
στη θερμότητα του γκριλ ή του θερμού αέρα διότι διαφορετικά
ενδέχεται να υποστεί φθορές.
– Μην αφήνετε ποτέ ανεπίβλεπτη τη συσκευή κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
Η συσκευή επιτρέπεται να τοποθετείται αποκλειστικά σε σταθερή,
επίπεδη, στεγνή και μη εύφλεκτη επιφάνεια.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να τοποθετείται σε υπέρθερμες εστίες
ηλεκτρικής κουζίνας, ούτε να εισάγεται σε υπέρθερμους
ηλεκτρικούς φούρνους, ούτε να τοποθετείται πλησίον
ταχυθερμοσιφώνων και θερμοσιφώνων αερίου.
Προστασία από εγκαύματα και ζεματίσματα:
Η συσκευή λειτουργεί με υψηλές θερμοκρασίες και υπέρθερμους
ατμούς. Για να προστατευτείτε από ζεματίσματα και εγκαύματα,
πρέπει να προσέχετε τα ακόλουθα:
Ο αποστειρωτήρας ατμού μικροκυμάτων είναι πάρα πολύ καυτός,
όταν εξέρχεται από τη συσκευή μικροκυμάτων. Περιμένετε
τουλάχιστον 5 λεπτά, έως ότου κρυώσει αρκετά.
Η μεταφορά της υπέρθερμης συσκευής από τη συσκευή
μικροκυμάτων στο σημείο απόθεσης επιτρέπεται μόνο με τη
χρήση γαντιών φούρνου.
Η μεταφορά σε υπέρθερμη κατάσταση επιτρέπεται μόνο από τη
βάση.
Προσοχή κατά το άνοιγμα του καπακιού. Εξαιτίας των
υπέρθερμων υδρατμών υπάρχει κίνδυνος ζεματίσματος.
Ανασηκώστε το καπάκι προσεκτικά, μακριά από το σώμα σας,
ώστε να μπορέσει να απελευθερωθεί ο καυτός ατμός.
Αφαιρείτε τα μπιμπερό και τα αξεσουάρ μόνο με τη λαβίδα
μπιμπερό.
Για την προστασία του παιδιού σας:
Προειδοποίηση!
Τα παιδιά δεν είναι συχνά σε θέση να
υπολογίσουν σωστά τους κινδύνους και συνεπώς μπορεί να
υποστούν τραυματισμούς. Συνεπώς πρέπει να προσέχετε:
Το προϊόν αυτό επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο υπό την
επίβλεψη ενηλίκων.
– Προσέχετε επιμελώς ώστε η συσκευή να βρίσκεται πάντα μακριά
από την εμβέλεια παιδιών.
Προσέχετε ώστε το πλαστικό φύλλο συσκευασίας να μην
αποτελέσει θανατηφόρα παγίδα για παιδιά. Τα πλαστικά φύλλα
συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια.
Χρήση
1. Πλένετε καλά και ξεπλένετε τα μπιμπερό και τα αξεσουάρ.
2. Αφαιρείτε το καπάκι του αποστειρωτήρα ατμού μικροκυμάτων.
3. Βάζετε 200 ml νερό στη βάση πλήρωσης του αποστειρωτήρα
ατμού μικροκυμάτων.
Προσοχή!
Χρησιμοποιείτε οπωσδήποτε μετρικό κύπελλο για να
τηρείτε ακριβώς την ποσότητα πλήρωσης 200 ml, διότι
διαφορετικά ενδέχεται να υποστεί φθορές ο αποστειρωτήρας
ατμού μικροκυμάτων.
4οποθετείτε τα μπιμπερό με το άνοιγμα προς τα κάτω στις
προβλεπόμενες οπές του στηρίγματος μπιμπερό και διανέμετε τα
αξεσουάρ στην υπόλοιπη επιφάνεια.
5. Κλείνετε το καπάκι του αποστειρωτήρα ατμού μικροκυμάτων.
6. Τοποθετείτε τον αποστειρωτήρα ατμού μικροκυμάτων στη
συσκευή μικροκυμάτων.
7. Ρυθμίζετε τη συσκευή μικροκυμάτων στην ανάλογη ισχύ και ώρα.
Δεν επιτρέπεται να γίνεται υπέρβαση της αναφερόμενης ώρας:
Προσοχή!
Προς αποφυγή κάθε κινδύνου ζεματίσματος εξαιτίας
υπέρθερμων υδρατμών ή υπέρθερμης υγρασίας, περιμένετε
5 λεπτά, προτού αφαιρέσετε τον αποστειρωτήρα ατμού
μικροκυμάτων από τη συσκευή μικροκυμάτων.
8. Για εύκολο άνοιγμα του αποστειρωτήρα, περιστρέφετε το καπάκι
αριστερόστροφα, έως ότου ανοίξει η ασφάλεια. Κατόπιν
αφαιρείτε το καπάκι.
Βεβαιωθείτε ότι προστατεύετε επαρκώς τα χέρια και τα δάκτυλά
σας.
Καθαρισμός και αποστείρωση
1. Προς αποφυγή εναπόθεσης αλάτων, στεγνώνετε τον αποστει-
ρωτήρα ατμού μικροκυμάτων μετά από κάθε χρήση με ένα πανί.
2. Αν η συσκευή λερωθεί περισσότερο από το συνηθισμένο,
μπορείτε να την πλύνετε στο πλυντήριο πιάτων.
3. Σε περίπτωση που πρέπει να απομακρύνετε εναποθέσεις αλάτων,
χρησιμοποιείτε αραιωμένο ξύδι οικιακής χρήσης.
Απόσυρση
Η συσκευή μπορεί να αποσυρθεί με τα οικιακά απορρίμματα.
Αποσύρετε τη συσκευασία σε ξεχωριστή συλλογή απορριμμάτων
σύμφωνα με τις προδιαγραφές της χώρας σας.
Παρακαλούμε κρατήστε τη διεύθυνση και τον κωδικό είδους για
πιθανή μελλοντική αναφορά.
Ισχύς Διάρκεια
1000 Watt 4 λεπτά
800 - 950 Watt 5 λεπτά
500 - 750 Watt 7 λεπτά
NUK Паровой стерилизатор для
микроволновой печи
Назначение
NUK Паровой стерилизатор для микроволновой печи
практичен, экономичен и подходит для всех бутылочек из
полипропилена (ПП) и стеклянных бутылочек NUK (First Choice
и New Classic), а также для других имеющихся в продаже
бутылочек для кормления младенцев, изготовленных из этих
материалов. Он дезинфицирует до 4 бутылочек с
принадлежностями всего лишь за 4 минуты. Все
дезинфицируемые части должны быть пригодны для
обработки в микроволновой печи.
Внимание!
Не все предметы можно стерилизовать в
микроволновой печи. Перед использованием прибора,
пожалуйста, внимательно прочтите рекомендации
производителя для каждого предмета, который Вы хотите
дезинфицировать. Несоблюдение данных указаний может
привести к повреждению материала стерилизуемых предметов,
например, к деформации бутылочек из полиамида (ПА) и
полиэтилена (ПЭ).
Прибор можно использовать в микроволновых печах
мощностью от 500 до 1000 Вт.
Объем поставки
рышка
(1)
; 1 держатель для бутылочек
(2)
; 1 заполняемое
водой основание
(3)
; 1 щипцы для бутылочек
(4)
Описание принципа действия
Закрытый прибор ставится в микроволновую печь. За счет
микроволн содержащаяся в нем вода испаряется. Горячий пар
дезинфицирует находящиеся в приборе предметы.
Указания по технике безопасности
Общие указания:
Перед использованием прибора внимательно прочтите
данную инструкцию по применению. Она является составной
частью прибора и должна быть всегда под рукой.
Используйте прибор только по указанному в данной
инструкции назначению.
– Если у Вас комбинированная микроволновая печь, то следите
за тем, чтобы паровой стерилизатор не подвергался
воздействию гриля или конвекции, т.к. это может привести к
его повреждению.
Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время
работы микроволновой печи.
Прибор разрешается ставить только на твердую, ровную,
сухую и невоспламеняющуюся поверхность.
Прибор нельзя ставить на разогретые поверхности плиты, в
горячую духовку или оставлять вблизи газовых колонок и
водонагревателей.
Учитывайте, что бутылочки после дезинфекции остаются
стерильными (дезинфицированными), пока прибор закрыт.
При закрытом приборе бутылочки остаются стерильными
примерно в течение 30 минут.
Защита от ожогов и ошпаривания:
Прибор работает с высокими температурами и горячим
паром. Для того, чтобы защитить себя от ошпаривания и
ожогов, учитывайте следующее:
Паровой стерилизатор очень горячий после обработки в
микроволновой печи. Подождите не менее 5 минут до тех пор,
пока он достаточно охладится.
Вынимайте прибор из микроволновой печи только с
использованием рукавиц.
В горячем состоянии держите прибор только за основание.
Будьте осторожны при открытии крышки - существует
опасность ошпаривания горячим паром. Открывая крышку,
всегда приподнимайте её сначала с противоположной от себя
стороны для того, чтобы выпустить из прибора горячий пар.
–Бутылочки и принадлежности доставайте только
щипцами.
Для защиты Вашего ребенка:
Внимание!
Дети часто не в состоянии правильно оценить
реальную опасность и поэтому могут получить травмы. В связи
с этим учитывайте следующее:
Данное изделие разрешается использовать только под
контролем взрослых.
– Внимательно следите за тем, чтобы прибор всегда находился
в недоступном для детей месте.
– Упаковочная плёнка представляет собой источник опасности
для ребёнка. Ей нельзя пользоваться в качестве игрушки.
Применение
1. Тщательно промойте и прополощите бутылочки и
принадлежности.
2. Снимите крышку парового стерилизатора.
3. Залейте в основание парового стерилизатора 200 мл воды.
Внимание! Обязательно используйте мерный стакан, для того
чтобы с точностью залить 200 мл, в противном случае
возможно повреждение парового стерилизатора.
4. Установите бутылочки горлышком вниз в предназначенные
для этого отверстия в держателе для бутылочек, а
принадлежности разложите на оставшейся площади.
5. Закройте крышку парового стерилизатора.
6. Поставьте паровой стерилизатор в микроволновую печь.
7. Настройте микроволновую печь на соответствующие
мощность и время. Нижеуказанная продолжительность
стерилизации не должна быть превышена:
Внимание! Во избежание опасности ошпаривания горячим
водяным паром или горячей жидкостью подождите 5 минут,
прежде чем достать паровой стерилизатор из микроволновой
печи.
8. Для того, чтобы Вы смогли легко открыть стерилизатор,
поверните крышку против часовой стрелки до полной
разблокировки. Затем снимите ее.
Следите за тем, чтобы Ваши руки были защищены.
Чистка и дезинфекция
1. Для того чтобы предотвратить отложения извести, после
каждого использования необходимо насухо протереть
паровой стерилизатор полотенцем.
2. При наличии больших загрязнений прибор можно мыть в
посудомоечной машине.
3. Для удаления отложений извести используйте разбавленный
столовый уксус.
Утилизация
Прибор можно утилизировать как обычный бытовой мусор.
Упаковку утилизируйте отдельно в соответствии с действующим
в Вашей стране законодательством.
Сохраняйте номер артикула и обращайтесь по указанному
адресу электронной почты в случае возникновения вопросов.
Мощность Продолжительность
1000 Вт 4 минуты
800 - 950 Вт 5 минут
500 - 750 Вт 7 минут
Mikrofalowy sterylizator parowy NUK
Zastosowanie
Mikrofalowy sterylizator parowy NUK
jest praktyczny,
ekonomiczny i nadaje się do wszystkich butelek NUK
wykonanych ze szkła i polipropylenu (butelki First Choice i New
Classic) oraz do innych dostępnych w handlu butelek dla
niemowląt z tych materiałów. Można w nim zdezynfekować do
4 butelek z akcesoriami w ciągu tylko 4 minut. Wszystkie
dezynfekowane części muszą się nadawać do użycia w
kuchence mikrofalowej.
Ostrzeżenie!
Nie wszystkie produkty nadają się do sterylizacji
w kuchence mikrofalowej. Przed użyciem urządzenia należy
zapoznać się z zaleceniami producenta każdego produktu,
który chcą Państwo poddać sterylizacji. Nieprzestrzeganie tych
zaleceń może prowadzić do uszkodzenia sterylizowanego
produktu, np. do deformacji butelek wykonanych z PA
(poliamid) i PE (polietylen).
Urządzenie nadaje się do kuchenek mikrofalowych o mocy od
500 do 1000 W.
Opakowanie zawiera
1pokrywę
(1)
; 1 podtrzymywacz do butelek
(2)
;
1 podstawkę
(3)
; 1 szczypce do butelek
(4)
Opis działania
Zamknięte urządzenie należy wstawić do kuchenki
mikrofalowej. Wskutek działania mikrofal znajdująca się w nim
woda paruje, a gorąca para dezynfekuje części znajdujące się w
urządzeniu.
Wskazówki bezpieczeństwa
Uwagi ogólne:
–Przed użyciem należy zapoznać się uważnie z niniejszą
instrukcją obsługi. Jest ona elementem wyposażenia
urządzenia i musi być stale pod ręką.
– Stosować urządzenie tylko zgodnie z opisanym
przeznaczeniem.
–Jeżeli posiadacie Państwo kuchenkę mikrofalową z
grillem, należy zwrócić uwagę, aby mikrofalowy
sterylizator parowy nie został wystawiony na działanie
ciepła grilla ani ogrzewania konwekcyjnego, gdyż mógłby
wtedy zostać uszkodzony.
Nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru w czasie
trwania procesu sterylizacji.
–Urządzenie można stawiać tylko na twardym, równym,
suchym i niepalnym podłożu.
–Urządzenia nie wolno stawiać na gorących płytach
kuchennych, w pobliżu grzejników gazowych lub
przepływowych ani wkładać
do gorącego piekarnika.
Ochrona przed poparzeniem:
Urządzenie sterylizuje za pomocą gorącej pary i podczas pracy
wewnątrz występuje wysoka temperatura. Aby uchronić się
przed poparzeniem, należy przestrzegać następujących
zaleceń:
Mikrofalowy sterylizator parowy po zakończeniu
sterylizacji jest bardzo gorący. Odczekać co najmniej 5
minut, aż wystygnie przed wyjęciem go z kuchenki
mikrofalowej.
–Gorące urządzenie przenosić od kuchenki mikrofalowej
do miejsca postawienia tylko w rękawicach kuchennych.
–Gdy urządzenie jest gorące, przenosić je, trzymając tylko
za podstawkę.
– Zachować ostrożność przy otwieraniu pokrywy, gdyż
istnieje niebezpieczeństwo poparzenia się gorącą parą
wodną. Otwieraj pokrywę tylko poprzez odchylanie jej od
urządzenia, tak aby gorąca para mogła uciec.
Butelki i akcesoria wyjmować tylko szczypcami do butelek.
Dla bezpieczeństwa dziecka:
Ostrzeżenie!
Dzieci często nie są w stanie prawidłowo ocenić
niebezpieczeństwa i przez to mogą doznawać urazów. Należy
przestrzegać poniższych zasad:
– Produkt można stosować tylko pod nadzorem dorosłych.
–Dołożyć starań, aby urządzenie zawsze znajdowało się w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
– Przechowywać foliowe opakowania w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Foliowe opakowanie nie jest
zabawką.
Sposób użytkowania:
1. Butelki i akcesoria starannie umyć i wypłukać.
2. Zdjąć pokrywę mikrofalowego sterylizatora parowego.
3. Do podstawki mikrofalowego sterylizatora parowego wlać
200 ml wody.
Uwaga!
Należy koniecznie używać naczynia z miarką, aby
dokładnie odmierzyć 200 ml wody, inaczej mikrofalowy
sterylizator może zostać uszkodzony.
4. Wstawić butelki otworem w dół do przewidzianych do tego
otworów w podtrzymywaczu do butelek, a akcesoria
rozłożyć na pozostałej powierzchni.
5. Zamknąć pokrywę mikrofalowego sterylizatora parowego.
6. Wstawić mikrofalowy sterylizator parowy do kuchenki
mikrofalowej.
7. Nastawić kuchenkę mikrofalową na odpowiednią moc
iczas. Nie należy przekraczać podanego poniżej czasu:
Uwaga!
Aby uniknąć niebezpieczeństwa poparzenia się
gorącą parą wodną lub gorącą wilgocią, odczekać 5 minut
przed wyjęciem mikrofalowego sterylizatora parowego
z kuchenki mikrofalowej.
8. W celu łatwego otwarcia sterylizatora przekręcić pokrywę
w przeciwnym kierunku do wskazówek zegara, aż otworzy
się zatrzask. Potem zdjąć pokrywę.
Należy uważać
na ręce i palce.
Czyszczenie i dezynfekcja
1. Aby uniknąć osadzania się kamienia, po każdym użyciu
wytrzeć mikrofalowy sterylizator parowy ściereczką.
2. Przy większych zabrudzeniach urządzenie można umyć w
zmywarce.
3. Jeżeli trzeba usunąć kamień, zastosować rozcieńczony ocet
używany w gospodarstwach domowych.
Utylizacja
Urządzenie można wyrzucić do domowego kosza na śmieci.
Opakowanie wyrzucić oddzielnie zgodnie z lokalnymi
przepisami dotyczącymi gospodarki odpadami.
Należy zachować adres dystrybutora oraz numer artykułu, na
wypadek gdyby były w przyszłości potrzebne.
Moc Czas
1000 W 4 minuty
800 - 950 W 5 minut
500 - 750 W 7 minut
Mikrowellen Dampf-Vaporisator
Microwave Steam Steriliser
Art.-Nr. 10.256.254
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
NUK is a registered trademark owned by MAPA
10.???.??? Rev 000
NUK is a registered trademark
of MAPA GmbH, Germany
Matr.-Nr. 10.520.124
Rev 403
MAPA GmbH
Industriestraße 21-25
27404 Zeven
Germany
www.nuk.com
Stérilisateur à vapeur pour
micro-ondes NUK
Usage prévu
Le stérilisateur vapeur pour micro-ondes NUK
est pratique,
économique et convient à tous les biberons en verre et PP
NUK (First Choice et New Classic) et aux autres biberons du
commerce dans ces matériaux. Il désinfecte au maximum 4
biberons et leurs accessoires en 4 minutes seulement. Toutes
les pièces à désinfecter doivent être adaptées au micro-
ondes.
Attention !
Tous les produits ne sont pas compatibles avec
la stérilisation au micro-ondes. Avant d'utiliser l'appareil,
veuillez vérifier les notices du fabricant de chaque produit à
stériliser. Si les instructions ne sont pas suivies, le matériau
des produits stérilisés peut être endommagé, p. ex.
déformations pour les biberons en PA (polyamide) et PE
(polyéthylène).
L’appareil est adapté aux micro-ondes d’ une puissance de
500 à 1000 Watt.
Descriptif de l’appareil
1 couvercle
(1)
; 1 support de biberon
(2)
; 1 socle de
remplissage
(3)
; 1 pince pour biberon
(4)
Description du fonctionnement de l’appareil
L’appareil fermé est placé dans un micro-ondes. L’eau
contenue est évaporée par le micro-ondes. La vapeur chaude
désinfecte les pièces se trouvant dans l’appareil.
Consignes de sécurité
Consignes générales :
Veuillez lire attentivement cette notice d’emploi avant
l’utilisation. Elle fait partie intégrante de l’appareil et
doit être disponible à tout moment.
– Utilisez l’appareil uniquement pour l’usage prévu.
Si vous possédez un micro-ondes multifonctions, veillez
à ce que le stérilisateur à vapeur pour micro-ondes ne
soit pas exposé à la chaleur du grill ou à un four à
convection ; sinon, il serait endommagé.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant le
fonctionnement.
L’appareil peut être placé uniquement sur une surface
fixe, plane, sèche et non inflammable.
L’appareil ne peut en aucun cas être posé sur des
plaques chaudes ou être introduit dans un four chaud.
En outre, il ne peut pas être placé à proximité d’un
chauffe-eau instantané à gaz.
Protection contre les brûlures :
L’appareil fonctionne avec des températures élevées et une
vapeur chaude. Afin de se protéger contre les brûlures,
respectez les points suivants :
Le stérilisateur à vapeur pour micro-ondes est très
chaud lorsqu’il sort du micro-ondes. Attendez 5 minutes
au minimum jusqu’à ce qu’il soit suffisamment refroidi.
Transportez l’appareil chaud uniquement en utilisant
des gants pour le sortir du micro-ondes.
Lorsque l’appareil est chaud, tenez le uniquement au
niveau du socle.
Attention, en ouvrant le couvercle ; un risque de
brûlure existe en raison de la vapeur d’eau chaude.
Ouvrez seulement le couvercle en l’inclinant, loin de la
base, pour que la vapeur chaude puisse s'échapper.
Retirez les biberons et les accessoires uniquement avec
la pince fournie.
Pour la protection de votre enfant :
Avertissement !
Les enfants ne peuvent pas estimer
correctement les dangers et par conséquent peuvent se
blesser. Respectez les points suivants :
Ce produit doit être utilisé uniquement sous la
surveillance d’adultes.
Veillez à ce que l’appareil se trouve toujours hors de
portée des enfants.
Veillez à ne pas laisser jouer les enfants avec le film
d’emballage; danger de suffocation. Le film plastique
n’est pas un jouet !
Utilisation
1. Lavez et rincez soigneusement les biberons et les
accessoires.
2. Retirez le couvercle du stérilisateur à vapeur pour micro-
ondes.
3. Versez 200 ml d’eau dans le socle de remplissage du
stérilisateur.
Attention !
Utilisez absolument un verre gradué pour
respecter les 200 ml ; le stérilisateur pourrait être sinon
endommagé.
4. Placez les biberons, tête en bas, dans les orifices prévus
du support et répartissez les accessoires sur la surface
restante.
5. Fermez le couvercle du stérilisateur à vapeur pour micro-
ondes.
6. Placez le stérilisateur à vapeur dans le micro-ondes.
7. Réglez la puissance et la durée sur le micro-ondes. La
durée indiquée ne doit pas être dépassée :
Attention !
Afin d’éviter tout risque de brûlure par la
vapeur ou l’humidité chaude, attendez 5 minutes avant
de sortir le stérilisateur du micro-ondes.
8. Pour ouvrir facilement le stérilisateur, tournez le
couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le verrouillage s’ouvre. Puis retirez le
couvercle.
Faites attention
à protéger suffisamment vos doigts et
mains.
Nettoyage et stérilisation
1. Afin d’éviter les dépôts de calcaire, essuyez le stérilisateur
à vapeur pour micro-ondes avec un torchon après chaque
utilisation.
2. En cas de salissures plus importantes, l’appareil peut être
nettoyé au lave-vaisselle.
3. Si vous devez enlever des résidus de dépôts de calcaire,
utilisez du vinaigre blanc dilué.
Mise au rebut
L’appareil peut être éliminé avec les déchets ménagers
normaux. Eliminez l’emballage séparément conformément
aux spécifications de votre pays.
Veuillez conserver les coordonnées du fournisseur et la
référence article pour toute demande ultérieure.
Puissance Durée
1000 Watt 4 m inutes
800 - 950 Watt 5 minutes
500 - 750 Watt 7 minutes
1
3
2
4
Загрузить руководство на русскийском (PDF, 0.91 MB)
(Помните о необходимости охраны окружающей среды и распечатывайте настоящее руководство только в том случае, если это действительно необходимо)

Loading…

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о NUK Micro Стерилизатор, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Вы довольны NUK Micro Стерилизатор?
Да Нет
Будьте первым, кто оценит это изделие
0 голоса

Присоединиться к беседе по данному изделию

Здесь вы можете поделиться тем, что думаете о NUK Micro Стерилизатор. Если у вас есть вопросы, сначала внимательно прочтите инструкцию. Запросить руководство можно с помощью контактной формы.

Подробнее об этом руководстве

Мы понимаем, что приятно иметь бумажное руководство для вашего NUK Micro Стерилизатор. Вы всегда можете скачать инструкцию с нашего сайта и распечатать самостоятельно. Если вы хотите получить оригинальное руководство, мы рекомендуем вам связаться с NUK. Возможно, они смогут предоставить оригинальное руководство. Вы ищете руководство для вашего NUK Micro Стерилизатор на другом языке? Выберите предпочитаемый язык на нашей домашней странице и найдите номер модели, чтобы узнать, есть ли она у нас в наличии.

Технические характеристики

Бренд NUK
Модель Micro
Категория Стерилизаторы
Тип файла PDF
Размер файла 0.91 MB

Все инструкции для NUK Стерилизаторы
Больше руководств Стерилизаторы

Часто задаваемые вопросы о NUK Micro Стерилизатор

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Я стерилизую бутылочки каждый день, тем не менее в них остаются следы молока. Почему? Проверенный

Всегда мойте бутылочки перед стерилизацией. Стерилизатор служит для уничтожения бактерий, однако он не может заменить щетку или посудомоечную машину.

Это было полезно (92) Читать далее

Как часто следует удалять накипь из стерилизатора? Проверенный

При регулярном использовании стерилизатора его следует очищать от накипи не реже одного раза в 4 недели, в зависимости от качества воды в вашем конкретном регионе.

Это было полезно (20) Читать далее

Дно стерилизатора потемнело, что делать? Проверенный

Вероятно, это скопление накипи и признак того, что вам следует удалить накипь из стерилизатора. Обратитесь к руководству вашего конкретного стерилизатора, чтобы узнать, как очистить вашу модель от накипи.

Это было полезно (14) Читать далее

Можно ли вручную высушить бутылочку после стерилизации? Проверенный

Нет, это не рекомендуется. Вода, остающаяся в бутылке, стерильна и не содержит бактерий. Если высушить бутылку вручную, в нее добавятся новые бактерии, что сделает бутылку уже нестерильной.

Это было полезно (4) Читать далее
Руководство NUK Micro Стерилизатор

Сопутствующие товары

Связанные категории