5. APERÇU DU DISPOSITIF
Vue de face (voir gure A)
1. Haut-parleur
2. Achage des feux de circulation
3. Achage
4. Mode température
5. Mode humidité
6. Mode CO
7. Touche SET/AUTO
8. Touche TEST/HUSH
Vue arrière (voir figure B)
9. Prise pour le bloc d’alimentation 10. Interrupteur pour l’activation de la batterie de secours
Affichage des feux de circulation
Passage d’une LED verte, jaune ou rouge à une autre en fonction de la concentration de CO.
Afficher
Ache en valeurs la concentration de CO en ppm, la température en °C/°F ou l’humidité en %.
Touche SET/AUTO
(pression courte) :
Sélection du mode manuel : concentration de CO, température humidité ou
automatique (délement des diérents achages à intervalles de 5 secondes).
(pression longue – en mode température) :
Appuyez pendant 3 secondes : changement de l’unité de température °C/°F.
(pression longue – en mode CO) :
Appuyez pendant 3 secondes : Le signal d’alarme et les tonalités des boutons sont désactivés ou
activés manuellement.
Touche TEST/HUSH
HUSH (pression courte) : supprime le signal d’alarme pendant 10 minutes
TEST (appuyer pendant 3 secondes) : Test de l’alarme de concentration de CO
6. FONCTIONS
Ce produit mesure/surveille la qualité de l’air (détection du CO), la température et l’humidité.
Il ache la valeur déterminée sur l’écran et signale le niveau correspondant par un feu
de signalisation. Si la concentration dépasse une valeur limite, l’appareil émet un signal
d’avertissement acoustique.
En même temps, l’appareil est équipé d’un adaptateur secteur externe pour l’alimentation
et d’une batterie interne au lithium. La batterie interne de secours alimente l’appareil jusqu’à
12heures lorsque l’adaptateur secteur n’est pas connecté.
6.1 Mode CO (voir figure C-E)
L’appareil détecte et ache la concentration de CO dans l’air ambiant.
Plage de mesure de 400 à 5.000 PPM.
En fonction de la valeur, l’achage LED de couleur apparaît et le signal d’alarme retentit.
En dessous de 1.000 PPM, la DEL verte s’ache sur l’écran des feux de circulation (2).
Qualité de l’air intérieur élevée/moyenne. (Figure C)
Entre 1.000 et 1.400 PPM, la DEL jaune de l’indicateur de feux de circulation (2) s’ache
(niveau d’avertissement)
Qualité de l’air intérieur modérée. (Figure D)
Au-dessus de 1.400 PPM, la DEL rouge de l’achage des feux de circulation (2) s’allume
(niveau d’alarme)
Qualité de l’air intérieur faible. Le signal d’alarme de 75 dB (distance de 1m) retentit. (Figure E)
6.2 Mode température (voir figure F)
L’appareil détecte et ache la température ambiante.
Plage de mesure -5 °C – 50 °C ou 23 °F – 122 °F.
6.3 Mode humidité (voir figure G)
L’appareil détecte et ache l’humidité de l’environnement.
Plage de mesure 0,0 % – 99,9 % (sans condensation).
6.4 Contrôle automatique de la luminosité de l’écran et mode nuit
La luminosité de l’écran s’adapte automatiquement à la luminosité ambiante dans l’obscurité
ou la nuit. La condition préalable est que l’appareil fonctionne sur secteur et que le mode CO
fonctionne dans la plage verte (< = 1.000 PPM). En outre, le «mode veille» est automatiquement
activé dans l’obscurité ou la nuit et le signal d’alarme est supprimé lorsque le seuil est dépassé
(> 1.400 PPM).
6.4.1 Mode d’économie d’énergie en mode batterie
En mode batterie, la luminosité de l’écran est réduite pour prolonger la durée de vie de la batterie.
6.5 Fonctionnement de la batterie
Le détecteur de CO peut fonctionner pendant 12 heures sans bloc d’alimentation grâce à la
batterie de secours intégrée. Pour cela, il faut que l’appareil ait été préalablement alimenté en
électricité par le bloc d’alimentation pendant au moins 4 heures. Pour activer le fonctionnement
sur batterie, le couvercle arrière doit être retiré et l’interrupteur situé sur le côté droit doit être
placé en position haute (voir gure (B)). En mode batterie, l’indicateur de feux de circulation
clignote. Lorsque la batterie est vide, l’indicateur clignote en jaune toutes les 4 secondes.
7. ASSEMBLAGE
7.1 Montage mural
Installez le dispositif comme indiqué sur la gure (H).
Marquez deux trous (à une distance horizontale de 58 mm) et percez des trous d’une profondeur
d’environ 30 à 40 mm dans le mur à l’aide d’une mèche de 5 mm. Veillez à ne pas endommager les
câbles et à éloigner le détecteur de la poussière de forage !
Enfoncez les deux bouchons en plastique fournis dans les trous percés.
Retirez le couvercle arrière de l’appareil. Le couvercle arrière peut être desserré en le tournant
légèrement vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Insérez les deux vis
fournies dans les deux trous de montage et vissez le couvercle arrière au mur.
Branchez l’alimentation électrique à l’intérieur de l’appareil et faites passer le câble par l’encoche
allongée située sur la face inférieure de l’appareil. Placez l’appareil sur le couvercle arrière sur
le mur en le tournant légèrement vers la gauche, et remettez-le sur le couvercle arrière en le
tournant légèrement vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) (voir Figure I).
Veillez à ne pas pincer le câble de l’alimentation électrique.
7.2 Montage du support
Placez le détecteur sur une surface plane et sans poussière. Faites passer le câble d’alimentation
par le trou central du couvercle arrière. Assurez-vous que le détecteur est stable.
8. MISE EN SERVICE
Branchez le bloc d’alimentation sur une prise de courant. L’appareil démarre et se calibre tout seul
au cours d’une phase de démarrage d’environ 3 minutes.
Après la mise en service initiale et en cas de changement d’emplacement de l’appareil,
ce dernier ne fournira des valeurs ables qu’après 24 heures.
9. FIN DE VIE DE L’APPAREIL
La n de la durée de vie de l’appareil est indiquée par l’achage de «End» après environ 10 ans.
L‘appareil doit être remplacé.
10. DÉPANNAGE
Description du problème Cause Solution
1 L‘appareil n‘ache rien sur l‘écran
et il n‘y a aucune réaction après
l‘actionnement d‘une touche.
Le contrôleur n‘est pas allumé. Vériez l‘alimentation électrique.
Erreur de dispositif Contactez notre département de service.
2 La mesure de la concentration de
CO est imprécise.
Le processus d‘auto-calibrage de
24 heures n‘est pas terminé.
Laissez l‘appareil allumé pendant 24 heures en
fonctionnement sur secteur.
Défaillance du capteur de CO. Contactez notre département de service.
3 Lorsque le seuil d’alarme de la
concentration de CO est atteint,
aucun signal n‘est émis.
Le signal d‘alarme a été désactivé
manuellement.
Activez le signal d‘alarme.
L’alarme de CO a été supprimée. Le signal d’alarme retentit au bout de 10 minutes
si la concentration de CO est toujours supérieure
au seuil d‘alarme.
4 Le voyant clignote en jaune toutes
les 4 secondes en mode batterie.
Faible tension de la batterie de
secours.
Connectez l‘appareil à l‘alimentation électrique.
11. ENTRETIEN
• Testez régulièrement le fonctionnement de l’appareil.
• N’exposez pas le détecteur à l’eau ou à la poussière.
• Utilisez un aspirateur pour nettoyer régulièrement les ouvertures du détecteur de CO.
• Essuyez la surface du détecteur de CO avec un chion humide.
• N’utilisez jamais de produits de nettoyage ou de nettoyants abrasifs, car le capteur pourrait être
endommagé.
• Testez l’alarme après le nettoyage.
13. GUARANTEE
We grant a warranty of 3 years on this item. Repairs may only be carried out by authorised
specialist dealers. Damage due to improper handling, non-observance of the operating
instructions as well as wear parts are excluded from the warranty.
14.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
The EU declaration of conformity is deposited with the manufacturer.
For further information, we recommend the Service/FAQ’s section on our homepage
www.brennenstuhl.com.
Détecteur de CO Mode d‘emploi
IMPORTANT ! Lisez et conservez ces instructions d’utilisation. Respectez et suivez les
consignes de sécurité.
LÉGENDE DES PICTOGRAMMES UTILISÉS
Lire les Mode
d‘emploi!
Respecter les consignes
d’avertissement et de
sécurité!
Eliminez l’emballage et
l’appareil dans le respect
de l’environnement!
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des instructions importantes pour
la sécurité, l’utilisation et l’élimination. Familiarisez-vous avec toutes les instructions
d’utilisation et de sécurité avant d’utiliser l’appareil. N’utilisez l’appareil que comme décrit
et pour les domaines d’application spéciés. Remettre tous les documents lors de la
remise de l’appareil à des tiers.
AVERTISSEMENT ! Danger de mort et d’accident pour les nourrissons et les enfants !
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec le matériel d’emballage. Il existe un
risque de suocation en cas d’ingestion ou d’inhalation de petites pièces ou de feuilles.
Les enfants sous-estiment souvent les dangers.
Gardez toujours les enfants éloignés de l’appareil. Ce n’est pas un jouet.
DES CONSEILS !
• N’ouvrez pas le boîtier. L’appareil ne contient aucune pièce nécessitant un entretien.
• Il y a un risque de dysfonctionnement si le détecteur de CO est manipulé.
• Toute utilisation autre que celle décrite dans ces instructions entraînera des dommages à
l’appareil. N’apportez aucune modication structurelle à l’appareil. Dans le cas contraire,
la sécurité du fonctionnement ne peut être garantie et la garantie expirera.
• Ne couvrez pas le détecteur et surtout ne bloquez pas les entrées d’air lorsque le détecteur est
actif.
• Ne pas peindre sur l’appareil. Couvrez le détecteur pendant les travaux de rénovation. N’oubliez
pas de retirer le couvercle après une rénovation (les émanations excessives de peintures,
de solvants, de produits de nettoyage, etc. peuvent endommager ou détériorer le capteur).
• IL NE S’AGIT PAS D’UN DÉTECTEUR DE FUMÉE OU D’UN DÉTECTEUR DE CO-(MONOXYDE DE
CARBONE).
• Stockez et utilisez le détecteur dans un endroit sec, à l’abri de la lumière directe du soleil.
• Maintenez l’eau et les autres liquides ainsi que les sources de chaleur à l’écart du détecteur.
• En cas d’utilisation dans de petites pièces, veillez à ce que la pièce soit bien ventilée.
• N’utilisez pas l’appareil dans des locaux présentant un risque d’explosion.
• N’insérez pas d’objets pointus, inammables ou métalliques dans les entrées d’air,
car cela pourrait entraîner un choc électrique ou des brûlures.
• Ne retirez pas l’étiquette de l’appareil et conservez-la dans un état lisible.
• L’alimentation électrique doit être assurée par l’adaptateur secteur fourni. La batterie interne,
installée de façon permanente, n’est utilisée que pour un fonctionnement sur secteur de courte
durée (jusqu’à 12 heures).
• Le détecteur peut être monté sur le mur ou posé sur la table.
• Si l’appareil est tombé ou a été endommagé, ne l’utilisez pas.
2. UTILISER AUX FINS PRÉVUES
Utilisez l’appareil exclusivement pour l’usage pour lequel il a été construit et conçu !
Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée !
Cet appareil ne peut être utilisé que dans le but suivant :
Mesure de la teneur en dioxyde de carbone, de la température et de l’humidité à l’intérieur.
Un air intérieur de mauvaise qualité est considéré comme malsain. Elle peut entraîner une
somnolence, une mauvaise concentration et des maladies.
ATTENTION ! Risque de lésions auditives !
Le détecteur de CO émet un signal d’alarme très fort et strident qui peut endommager l’ouïe.
Par conséquent, gardez une distance minimale de 50 cm lorsque vous testez la fonction.
ATTENTION ! Champ d’application
L’appareil ne convient pas à une utilisation industrielle dans les usines et les entrepôts.
Il ne doit pas non plus être utilisé dans des endroits où des concentrations élevées de CO se
produisent pendant une période prolongée.
3. L’ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
1x Détecteur de CO C2M L 4050
1x Bloc d’alimentation DC 12 V
2x Vis
2x Cheville
1x Mode d‘emploi
Étiquette de l’appareil en plusieurs langues
(veuillez coller la langue qui vous convient sous
le couvercle arrière de l’appareil – voir Fig. B)
4. DONNÉES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement : DC 12 V (alimentation Entrée : AC 100-240 V, 0,4 A /
Sortie: 12 V/1 A)
Batterie de secours : batterie Lithium-Ion de 1.500 mAh 4,2 V (installée de
manière permanente)
Classe de protection : IP 20
Type de capteur de CO : capteur infrarouge non dispersif (NDIR)
Plage de mesure du CO : 400 – 5.000 PPM
Précision du CO : +/- 50 PPM ou + 5 % (le plus élevé des deux).
Dépendance à la pression : +1,6 % de la valeur mesurée par kPa d’écart par rapport à la
pression normale
Résolution et temps de réponse de
la mesure du CO : 1 PPM ; T90 < 120s
Plage de mesure de la température : -5 °C – +50 °C ou 23 °F – 122 °F
Précision de la température : +/- 0,5 °C ou 0,9 °F
Résolution de la mesure de la
température et temps de réponse :
0,1°C/°F ; T90 < 120s
Plage de mesure de l’humidité : 0,0 % – 99,9 % (sans condensation)
Précision de l’humidité : +/- 5 %.
Résolution de la mesure de
l’humidité et temps de réponse : 0,1 % ; T90 < 600s
Autonomie de la batterie de
secours: 12 heures
Conditions de fonctionnement : Température : -5 °C – +50 °C ;
Humidité : 0-90 % (sans condensation)
Conditions de stockage/transport : Température : -10 °C – +60 °C ;
Humidité : 0 % – 95 % (sans condensation)
Durée de vie du produit : 10 ans
Conformité aux normes : EN 50543:2011 + AC:2011
Dimensions du dispositif : 99 x 99 x 37 mm
Poids du produit : 291 g
4.1 Valeurs limites pour le CO dans les locaux selon la norme EN 13779 + instructions
du fabricant
Teneur en CO2 en PPM Niveau de qualité Notes
Moins de 800 Qualité élevée de l‘air intérieur L’air ambiant frais et naturel (extérieur) est de 340 à 450 PPM.
800 – 1.000 Qualité moyenne de l‘air intérieur
1.000 – 1.400 Qualité de l‘air intérieur modérée Ventilation insusante, des plaintes telles que des maux de
tête et de la fatigue peuvent s‘installer, hygiène de l‘air encore
acceptable, ventilation recommandée.
Plus de 1.400 Faible qualité de l‘air intérieur Proche de la valeur guide intérieure maximale (1.500 PPM).
Ventilation requise !
A partir de 2.000 PPM : le risque d‘infection augmente.
AVERTISSEMENT !
Les substances suivantes peuvent aecter le capteur et provoquer son dysfonctionne-
ment: Méthane, propane, isobutène, isopropanol, éthylène, benzène, toluène, acétate
d’éthyle, sulfure d’hydrogène, dioxydes de soufre, produits à base d’alcool, peintures,
diluants, solvants, adhésifs, laques pour cheveux, parfums et autres agents de nettoyage.
12. ÉLIMINATION
L’emballage est composé de matériaux respectueux de l’environnement que vous pouvez
jeter dans les points de recyclage locaux.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Les appareils électriques n’ont pas leur place dans les déchets ménagers !
Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques, les équipements électriques usagés doivent être collectés séparément et
recyclés dans le respect de l’environnement. Vous pouvez vous renseigner sur la manière
de vous débarrasser de vos équipements usagés auprès de votre autorité locale ou de
votre mairie.
13. GARANTIE
Nous accordons une garantie de 3 ans sur cet article. Réparations uniquement par le biais du
commerce spécialisé agréé. Les dommages dus à une manipulation inadéquate, au non-respect
du mode d’emploi et aux pièces d’usure sont exclus de la garantie.
14.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
La déclaration de conformité de l’UE est déposée auprès du fabricant.
Pour de plus amples informations, nous vous recommandons de consulter la section Service/FAQ
de notre page d’accueil www.brennenstuhl.com.
CO-Detector Gebruikshandleiding
BELANGRIJK! Lees en bewaar deze Gebruikshandleiding. Neem de veiligheidsinstructies in
acht en volg ze op.
LEGENDE VAN DE GEBRUIKTE PICTOGRAMMEN
Gebruiks-
handleiding
lezen!
Neem de waarschu-
wings- en veiligheids-
voorschriften in acht!
Verwijder de verpakking
en het apparaat op een
milieuvriendelijke manier!
1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Het bevat belangrijke instructies
voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en
veiligheidsinstructies alvorens het toestel te gebruiken. Gebruik het apparaat alleen zoals
beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten
wanneer u het toestel aan derden overdraagt.
WAARSCHUWING! Gevaar voor leven en ongeluk voor zuigelingen en kinderen!
Laat kinderen nooit zonder toezicht met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat
verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderdelen of folies.
Kinderen onderschatten vaak de gevaren.
Houd kinderen altijd uit de buurt van het apparaat. Het is geen speelgoed.
OPMERKING!
• Open de behuizing niet. Het apparaat bevat geen onderdelen die onderhoud behoeven.
• Als er met de CO-detector wordt geknoeid, bestaat het risico op storingen.
• Elk ander gebruik dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot beschadiging
van het toestel. Breng geen structurele wijzigingen aan het toestel aan. Anders kan een veilige
werking niet worden gegarandeerd en vervalt de garantie.
• Dek de detector niet af en blokkeer vooral de luchtinlaten niet als de detector actief is.
• Verf niet over het apparaat. Dek de detector af tijdens renovatiewerkzaamheden. Vergeet
niet de afdekking te verwijderen na renovatie (overmatige dampen van verf, oplosmiddelen,
schoonmaakmiddelen, enz. kunnen de sensor beschadigen of aantasten).
• DIT IS GEEN ROOKMELDER OF EEN KOOLMONOXIDE MELDER.
• Bewaar en gebruik de detector op een droge plaats buiten het bereik van direct zonlicht.
• Houd water en andere vloeistoen, alsmede warmtebronnen uit de buurt van de detector.
• Bij gebruik in kleine ruimten, ervoor zorgen dat de ruimte goed geventileerd is.
• Gebruik het apparaat niet in ruimten met explosiegevaar.
• Steek geen scherpe, brandbare of metalen voorwerpen in de luchtinlaatopeningen, aangezien
dit kan leiden tot elektrische schokken of brandwonden.
• Verwijder het etiket van het apparaat niet en bewaar het in leesbare toestand.
• De stroomvoorziening moet worden verzorgd door de bijgeleverde netadapter. De interne,
vast geïnstalleerde batterij wordt alleen gebruikt voor kortstondig gebruik op het lichtnet
(tot12uur).
• De detector kan aan de muur worden bevestigd of op tafel worden geplaatst.
• Als het toestel is gevallen of op andere wijze beschadigd is, mag u het niet gebruiken.
2. GEBRUIK VOOR HET BEOOGDE DOEL
Gebruik het toestel uitsluitend voor het doel waarvoor het werd gebouwd en ontworpen!
Elk ander gebruik wordt als oneigenlijk beschouwd!
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor het volgende doel:
Meting van kooldioxidegehalte, temperatuur en vochtigheid binnenshuis.
Slechte binnenlucht wordt als ongezond beschouwd. Het kan leiden tot slaperigheid,
slechte concentratie en ziekte.
WAARSCHUWING! Mogelijke gehoorbeschadiging!
De CO-detector geeft een zeer luide en schrille alarmtoon die het gehoor kan beschadigen.
Houd daarom een minimumafstand van 50 cm aan bij het testen van de functie.
ATTENTIE! toepassingsgebied
Het toestel is niet geschikt voor industrieel gebruik in fabrieken en magazijnen. Het mag ook
niet worden gebruikt op plaatsen waar gedurende langere tijd verhoogde CO-concentraties
voorkomen.
3. OMVANG VAN DE LEVERING
1x CO detector C2M L 4050
1x DC 12 V voedingseenheid
2x Schroeven
2x Deuvel
1x Gebruikshandleiding
Apparaatetiket in verschillende talen (plak de
taal die bij u past onder de achterklep aan de
achterkant van het apparaat – zie Fig. B)
4. TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: DC 12 V (stroomvoorziening Ingang: AC 100-240 V, 0,4 A/
Uitgang: 12 V/1 A)
Back-up batterij: 1.500 mAh 4,2 V Lithium-Ion batterij (permanent geïnstalleerd)
Beschermingsklasse: IP 20
CO-Sensortype: niet-dispersieve infraroodsensor (NDIR)
CO-Meetbereik: 400 – 5.000 PPM
CO-Nauwkeurigheid: +/- 50 PPM of + 5 % (de hoogste waarde is van toepassing)
Drukafhankelijkheid: +1,6 % meetwaarde per kPa afwijking van de normale druk
Resolutie en reactietijd van de
CO-meting: 1 PPM; T90 < 120s
Temperatuur meetbereik: -5 °C – +50 °C of 23 °F – 122 °F
Nauwkeurigheid temperatuur: +/- 0,5 °C of 0,9 °F
Resolutie en reactietijd
temperatuurmeting: 0,1°C/°F; T90 < 120s
Vochtigheidsmeetbereik: 0,0 % – 99,9 % (niet-condenserend)
Vochtigheid nauwkeurigheid: +/- 5 %.
Vochtigheidsmeetresolutie en
responstijd: 0,1 %; T90 < 600s
Back-up batterij runtime: 12 uur
Gebruiksomstandigheden: Temperatuur: -5 °C – +50 °C;
Vochtigheid: 0-90 % (niet-condenserend)
Opslag/
vervoersomstandigheden:
Temperatuur: -10 °C – +60 °C;
Vochtigheid: 0 % – 95 % (niet-condenserend)
Product levensduur: 10 jaar
Normconformiteit: EN 50543:2011 + AC:2011
Afmetingen apparaat: 99 x 99 x 37 mm
Gewicht van het product: 291 g
4.1 Grenswaarden voor CO in ruimten volgens EN 13779 + instructies van de fabrikant
CO2-gehalte in PPM Kwaliteitsniveau Opmerkingen
Onder de 800 Hoge kwaliteit van de binnenlucht Verse, natuurlijke omgevingslucht (buiten) is 340 – 450 PPM.
800 – 1.000 Gemiddelde kwaliteit van de
binnenlucht
1.000 – 1.400 Matige kwaliteit van de
binnenlucht
Onvoldoende ventilatie, klachten zoals hoofdpijn en
vermoeidheid kunnen optreden, luchthygiëne nog aanvaardbaar,
ventilatie aanbevolen.
Meer dan 1.400 Lage luchtkwaliteit binnenshuis Dichtbij max. richtwaarde binnen (1.500 PPM).
Ventilatie vereist!
Vanaf 2.000 PPM: het risico op infectie neemt toe.
5. APPARAATOVERZICHT
Vooraanzicht (zie figuur A)
1. luidspreker
2. Verkeerslicht display
3. Display
4. Temperatuurmodus
5. Vochtigheidsmodus
6. CO-modus
7. SET/AUTO Aanraaktoets
8. TEST/HUSH Aanraaktoets
Achteraanzicht (zie figuur B)
9. Stopcontact voor voedingseenheid 10. Schakelaar voor activering BACK-UP batterij
Verkeerslicht display
Schakel tussen groene, gele of rode LED afhankelijk van de CO-concentratie.
Weergave
Toont in waarden de CO-concentratie in ppm, de temperatuur in °C/°F of de vochtigheid in %.
SET/AUTO Aanraaktoets
(kort indrukken):
handmatige moduskeuze: CO-concentratie, temperatuur vochtigheid of
automatisch (scrollen door de verschillende displays met tussenpozen van 5 seconden).
(lang indrukken – in temperatuurmodus):
3 seconden indrukken: verandering van temperatuureenheid °C/°F.
(lang indrukken – in CO-modus):
Druk gedurende 3 seconden: Alarmsignaal en toetstonen worden handmatig uit- of ingeschakeld.
TEST/HUSH Aanraaktoets
HUSH (kort indrukken): onderdrukt het alarmsignaal gedurende 10 minuten
TEST (3 seconden ingedrukt houden): test alarm CO-concentratie
6. FUNCTIES
Dit product meet/bewaakt de luchtkwaliteit (CO-detectie), temperatuur en vochtigheid.
Hij toont de vastgestelde waarde op het display en signaleert het desbetreende niveau via
een stoplichtdisplay. Als de concentratie boven een grenswaarde komt, geeft het toestel een
akoestisch waarschuwingssignaal.
Tegelijkertijd is het toestel uitgerust met een externe netvoedingsadapter voor de
stroomvoorziening en een interne lithiumbatterij. De interne back-upbatterij voorziet het
apparaat tot 12 uur lang van stroom wanneer de netadapter niet is aangesloten.
6.1 CO-modus (zie figuur C-E)
Het toestel detecteert en toont de CO-concentratie in de omgevingslucht.
Meetbereik 400 – 5.000 PPM.
Afhankelijk van de waarde verschijnt het gekleurde LED-display en klinkt het alarmsignaal.
Onder 1.000 PPM wordt de groene LED weergegeven in het verkeerslichtdisplay (2).
Hoge/gemiddelde binnenluchtkwaliteit. (Figuur C)
Tussen 1.000 – 1.400 PPM, zal de gele LED in de verkeerslicht indicator (2) oplichten
(waarschuwingsniveau).
Matige kwaliteit van de binnenlucht. (Figuur D)
Boven 1.400 PPM, zal de rode LED verschijnen in de verkeerslicht indicator (2) (Alarm Level).
Lage kwaliteit van de binnenlucht. Het alarmsignaal met 75 dB (1m afstand) klinkt. (Figuur E)
6.2 Temperatuurmodus (zie figuur F)
Het apparaat detecteert de omgevingstemperatuur en geeft deze weer.
Meetbereik -5 °C – 50 °C of 23 °F – 122 °F.
6.3 Vochtigheidsmodus (zie figuur G)
Het toestel detecteert en toont de vochtigheid in de omgeving.
Meetbereik 0,0 % – 99,9 % (niet-condenserend).
6.4 Automatische helderheidsregeling display en nachtstand
De helderheid van het scherm wordt in het donker of ‚s nachts automatisch aangepast aan de
omgevingshelderheid. Voorwaarde hiervoor is dat het apparaat op netvoeding werkt en de
CO-stand in het groene bereik werkt (< = 1.000 PPM). Bovendien wordt bij duisternis of’s nachts
automatisch de „slaapstand“ geactiveerd en wordt het alarmsignaal onderdrukt wanneer de
drempel wordt overschreden (> 1.400 PPM).
6.4.1 Energiebesparingsmodus in batterijbedrijf
In de batterijmodus wordt de helderheid van het scherm verminderd om de levensduur van de
batterij te verlengen.
6.5 Werking op batterijen
De CO-detector kan 12 uur zonder netvoeding werken via de geïntegreerde reservebatterij.
Voorwaarde hiervoor is dat het apparaat van tevoren gedurende ten minste 4 uur via de
voedingseenheid van stroom is voorzien. Om de werking op batterijen te activeren, moet het
achterdeksel worden verwijderd en moet de schakelaar aan de rechterzijde in de bovenste stand
worden gezet (zie guur (B)). In de batterijmodus knippert de verkeerslichtindicator.
Als de batterij leeg is, knippert de indicator om de 4 seconden geel.
7. MONTAGE
7.1 Wandmontage
Installeer het apparaat zoals aangegeven in guur (H).
Markeer twee boorgaten (op een horizontale afstand van 58 mm) en boor gaten van ongeveer
30– 40 mm diepte in de muur met een boor van 5 mm. Let op dat u geen kabels beschadigt en
houd de detector uit de buurt van het boorstof!
Druk de twee bijgeleverde plastic pluggen in de geboorde gaten.
Verwijder de achterklep van het apparaat. De achterklep kan worden losgemaakt door deze iets
naar links te draaien (tegen de wijzers van de klok in). Steek de twee bijgeleverde schroeven door
de twee bevestigingsgaten en schroef het achterdeksel aan de muur vast.
Sluit de voeding aan in het toestel en leid de kabel door de langwerpige inkeping aan de
onderzijde van het toestel. Plaats het toestel op de achterwand door het iets naar links te draaien,
en draai het terug op de achterwand door het iets naar rechts te draaien (met de klok mee) (zie
guur I). Zorg ervoor dat de kabel van de stroomvoorziening niet wordt afgekneld.
7.2 Standmontage
Plaats de detector op een vlakke en stofvrije ondergrond. Voer het netsnoer door het centrale gat
in het achterdeksel. Zorg ervoor dat de detector stabiel is.
8. INBEDRIJFSTELLING
Steek de stekker van de voedingseenheid in een stopcontact. Het apparaat start en kalibreert
zichzelf in een opstartfase van ca. 3 minuten.
Na de eerste ingebruikneming en bij verandering van plaats van het toestel, zal het toestel pas na
24 uur betrouwbare waarden geven.
9. EINDE VAN DE LEVENSDUUR VAN HET APPARAAT
Het einde van de levensduur van het apparaat wordt na ca. 10 jaar aangegeven door
het “End”-display. Het apparaat moet worden vervangen.
10. PROBLEMEN OPLOSSEN
Beschrijving van het probleem Oorzaak Oplossing
1 Het toestel toont niets op het display en er
is geen reactie na toetsbediening.
Regelaar is niet ingeschakeld. Controleer de stroomtoevoer.
Apparaat fout Neem contact op met onze serviceafdeling.
2 De meting van de CO-concentratie is
onnauwkeurig.
Het 24-uurs zelfkalibratie-
proces is niet voltooid.
Laat het apparaat gedurende 24 uur
ingeschakeld onder netspanning.
Storing in de CO-sensor. Neem contact op met onze serviceafdeling.
3 Wanneer de alarmdrempel van de
CO-concentratie wordt bereikt,
klinkt er geen signaal.
Alarmsignaal werd
handmatig uitgeschakeld.
Zet het alarmsignaal aan.
Het CO-alarm werd
onderdrukt.
Het alarmsignaal klinkt na 10 minuten als
de CO-concentratie nog steeds boven de
alarmdrempel ligt.
4 De LED knippert geel om de 4 seconden in
batterijmodus.
Laag voltage van de back-up
batterij.
Sluit het apparaat aan op de
stroomvoorziening.
11. ONDERHOUD
• Test de werking van het apparaat regelmatig.
• Stel de detector niet bloot aan water of stof.
• Gebruik een stofzuiger om de openingen van de CO-detector regelmatig schoon te maken.
• Veeg het oppervlak van de CO-detector af met een vochtige doek.
• Gebruik nooit reinigingsmiddelen of schurende schoonmaakmiddelen, want dan kan de sensor
beschadigd raken.
• Test het alarm na het schoonmaken.
WAARSCHUWING!
De volgende stoen kunnen de sensor aantasten en storingen veroorzaken:
Methaan, propaan, isobuteen, isopropanol, ethyleen, benzeen, tolueen, ethylacetaat,
waterstofsulde, zwaveldioxiden, producten op alcoholbasis, verf, verdunners,
oplosmiddelen, kleefstoen, haarsprays, parfums en andere schoonmaakmiddelen.
12. VERWIJDERING
De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke materialen die u bij de plaatselijke
recyclingpunten kunt inleveren.
Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil! Volgens de Europese Richtlijn
2012/19/EU betreende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
moet gebruikte elektrische apparatuur gescheiden worden ingezameld en op een
milieuvriendelijke manier worden gerecycled. U kunt bij uw gemeente of stadsbestuur
nagaan hoe u zich van uw gebruikte apparatuur kunt ontdoen.
13. GARANTIE
Wij verlenen een garantie van 3 jaar op dit artikel. Reparaties alleen via de erkende
vakhandel. Schade als gevolg van ondeskundige behandeling, het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing en slijtageonderdelen zijn van de garantie uitgesloten.
14.
EUVERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
De EU-conformiteitsverklaring wordt bij de fabrikant gedeponeerd.
Voor nadere informatie verwijzen wij u naar de rubriek Service/FAQ‘s op onze homepage
www.brennenstuhl.com.
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
21P002 CO2 Melder 0533532 210930.indd 2
21P002 CO2 Melder 0533532 210930.indd 2
30.09.2021 14:29:54
Присоединиться к беседе по данному изделию
Здесь вы можете поделиться тем, что думаете о Brennenstuhl C2M L 4050 Детектор угарного газа. Если у вас есть вопросы, сначала внимательно прочтите инструкцию. Запросить руководство можно с помощью контактной формы.