Руководство Tristar SR-5261 Пароочиститель

Вам нужно руководство для вашего Tristar SR-5261 Пароочиститель? Ниже вы можете бесплатно просмотреть и скачать PDF-инструкцию на русском языке. В настоящее время этот продукт имеет 4 часто задаваемых вопроса, 6 комментариев и имеет 2 голосов со средним рейтингом продукта 100/100. Если это не то руководство, которое вам нужно, свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Loading…

Zur Verwendung auf Teppichen können Sie den Teppichgleiter am
Dampfkopf anbringen. Auf harten Böden wird dieser entfernt. Dem
Dampfkopf kann zur Verwendung auf harten Böden Reinigungsmittel
zugegeben werden. Es kann durch Betätigen der Taste am Dampfkopf
mit dem Fuß aus der Öffnung gesprüht werden.
Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den Hauptschalter erneut
betätigen.
Verwendung als Handdampfreiniger
Drücken Sie die Rohrtaste, um das Rohr aus dem Hauptkörper zu
entfernen.
Drücken Sie die markierte Stelle an der Dampfkopfspindel, um den
Dampfkopf aus dem Hauptkörper zu entfernen.
Installation des Zubehöradapters am Hauptkörper.
Bringen Sie das gewünschte Zubehörteil am Adapter an und drehen Sie
es im Uhrzeigersinn, bis es richtig platziert ist.
Zum Einschalten des Geräts die Ein/Ausschalttaste drücken
(Kontrollleuchte leuchtet).
Die Anzeigelampe um den Hauptschalter herum wird rot. Dies zeigt an,
dass das Gerät vorheizt.
Nach ca. 30 Sekunden wird die Anzeigelampe blau. Das Gerät ist
verwendungsbereit.
Drücken Sie auf die Dampftaste am Griff, um den Dampfaustritt zu
starten.
Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den Hauptschalter erneut
betätigen.
Drehen Sie das Zubehör gegen den Uhrzeigersinn, um es zu entfernen.
Drücken Sie die markierte Stelle am Zubehöradapter, um den Adapter
aus dem Hauptkörper zu entfernen.
Montieren Sie das Gerät wie im Abschnitt des Handbuchs zu den
Schritten vor der ersten Verwendung vorgegeben.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen und feuchten Tuch.
Leeren Sie verbleibendes Wasser aus dem Wassertank und lassen Sie
kein Wasser über Nacht im Wassertank stehen.
Um Kalkablagerungen zu entfernen, die sich im Wassertank aufgebaut
haben, geben Sie ein oder zwei Esslöffel weißen Essig zu einem vollen
Wassertank hinzu. Schließen Sie die Tankabdeckung und schütteln Sie
den Inhalt. Warnung: Das Dampfgerät nicht einschalten.
Der Mikrofaserreiniger ist maschinenwaschbar. Verwenden Sie immer
ein mildes Waschmittel und lagen Sie ihn für beste Ergebnisse zum
Trocknen flach auf.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
No lo utilice cuando el aparato se haya caído,
si hay algún signo de daños o si tiene fugas.
Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años
cuando esté energizado o se esté enfriando.
El vapor expulsado es muy potente, así que
asegúrese de no apuntarlo a personas,
animales ni artículos delicados.
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo
o almacenarlo.
El líquido o el vapor no debe apuntarse hacia
equipos que contengan componentes
eléctricos, como el interior de un horno.
La superficie puede calentarse durante el
uso.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Mango
2. Tubo
3. Depósito de agua
4. Cuerpo principal
5. Mando de control de vapor
6. Interruptor de encendido
7. Botón de vapor
8. Cabezal vaporizador
9. Eje pivotante del cabezal vaporizador
10. Gamuza de microfibra
11. Accesorio para alfombras
ANTES DEL PRIMER USO
La mopa a vapor puede probarse en fábrica para garantizar el
rendimiento y la seguridad del producto. Durante la instalación inicial de
la nueva mopa de vapor, es posible que haya residuos de agua en la
unidad.
Asegúrese de que el dispositivo esté apagado y desenchufado, y de
que esté frío y no contenga agua (o una cantidad mínima) antes del
montaje.
Fijación del mango
Deslice el tubo del mango en el mango hasta que encaje en su posición.
Deslice el tubo del mango con el mango instalado en el cuerpo principal,
hasta que encaje en su posición.
El mango puede quitarse del cuerpo de la mopa a vapor para facilitar el
almacenamiento; para ello presione el botón del tubo del mango.
Fijación del cabezal vaporizador
Deslice el extremo inferior del cuerpo principal sobre el cabezal
vaporizador hasta que el eje pivotante del cabezal vaporizador encaje
en su posición.
El cabezal vaporizador puede retirarse del cuerpo principal; para ello
presione el punto saliente en el eje pivotante del cabezal vaporizador.
Fijación de una gamuza de limpieza
Retire el accesorio para alfombras del cabezal vaporizador.
Puede colocarse simplemente un paño de limpieza de microfibra en el
cabezal vaporizador, que permanecerá adherido al diseño de Velcro.
Vuelva a colocar el accesorio para alfombras en el cabezal vaporizador.
USO
Retire el depósito de agua y llénelo de agua con ayuda del vaso
medidor o desde el grifo de agua.
Enchufe el aparato a una toma con conexión a tierra.
Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato (se iluminará
el piloto).
El piloto indicador alrededor del interruptor de encendido se volverá
rojo, indica que el dispositivo se está precalentando.
Después de aproximadamente 30 segundos, el piloto indicador se
pondrá azul, el dispositivo está listo para el uso y empezará a producir
vapor.
Al girar el mando de control de vapor, puede ajustarse la cantidad de
vapor, en el sentido de las agujas del reloj para agregar más vapor, en
el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la cantidad de
vapor.
Para su uso en alfombras, puede utilizar el accesorio para alfombras en
el cabezal vaporizador y quitar el accesorio para alfombras para utilizar
el dispositivo en suelos duros. Puede añadirse detergente al cabezal
vaporizador para su uso en suelos duros. Puede pulverizarse desde la
boquilla presionando el botón del cabezal vaporizador con el pie.
Para apagar el dispositivo presione de nuevo el interruptor de
encendido.
Uso como limpiador de vapor manual
Presione el botón del tubo para retirar el tubo del cuerpo principal.
Presione el punto saliente en el eje pivotante del cabezal vaporizador
para retirar el cabezal vaporizador del cuerpo principal.
Instale el adaptador de accesorios en el cuerpo principal.
Coloque el accesorio deseado en el adaptador y gírelo en el sentido de
las agujas del reloj hasta que quede en su posición.
Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato (se iluminará
el piloto).
El piloto indicador alrededor del interruptor de encendido se volverá
rojo; indica que el dispositivo se está precalentando.
Después de aproximadamente 30 segundos, el piloto indicador se
pondrá azul; el dispositivo está listo para el uso.
Pulse el botón de vapor del mango para empezar a aplicar vapor.
Para apagar el dispositivo presione de nuevo el interruptor de
encendido.
Gire el accesorio en el sentido contrario a las agujas del reloj para
retirarlo.
Presione el punto saliente en el adaptador de accesorios para retirar el
adaptador del cuerpo principal.
Monte el dispositivo como se indica en la sección "Antes del primer uso"
del manual.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe siempre el dispositivo y déjelo enfriar por completo antes de
limpiarlo.
Use un trapo suave humedecido para limpiar el chasis del dispositivo.
Vacíe cualquier resto de agua del depósito, no deje que el agua se
quede por la noche en el depósito.
Para limpiar los depósitos de calcio que se acumulan dentro del
depósito de agua, añada una o dos cucharadas de vinagre blanco a un
depósito de agua lleno, cierre la tapa del depósito de agua y agite el
contenido. Advertencia: no encienda el vaporizador.
La gamuza de microfibra puede lavarse a máquina, utilice siempre un
detergente suave y, para obtener los mejores resultados, tienda en
horizontal para secar.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
Não use o aparelho quando este tiver caído e
se houver sinais de danos ou de fugas.
Mantenha o aparelho e o seu cabo elétrico fora
do alcance das crianças com menos de 8 anos
de idade quando este estiver ligado ou a
arrefecer.
O vapor ejetado é muito forte. Por esse motivo,
não o dirija para pessoas, animaisou artigos
delicados.
Deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar e
guardar.
Não deverá dirigir o líquido ou o vapor para
equipamento que contenha componentes
elétricos, tal como o interior de fornos.
A superfície poderá aquecer durante a
utilização.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Pega
2. Tubo
3. Depósito de água
4. Corpo principal
5. Botão de controlo do vapor
6. Interruptor de alimentação
7. Botão do vapor
8. Cabeça de vaporização
9. Eixo da cabeça de vaporização
10. Pano de microfibra
11. Deslizador para tapetes
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
A esfregona a vapor pode ser testada na fábrica para assegurar o
desempenho e a segurança do produto. Durante a instalação inicial da
nova esfregona a vapor, poderão estar presentes alguns resíduos de
água na unidade.
Certifique-se de que o dispositivo é desligado no interruptor e na
tomada, de que está frio e de que contém pouca ou nenhuma água
antes de o montar.
Colocação da pega
Empurre o tubo da pega na direção da pega até encaixar.
Empurre o tubo da pega com a pega instalada na direção do corpo
principal, até encaixar.
A pega pode ser removida do corpo da esfregona a vapor para um fácil
armazenamento, premindo o botão existente no tubo da pega.
Colocação da cabeça de vaporização
Empurre a extremidade inferior do corpo principal na direção da cabeça
de vaporização até que o eixo da cabeça de vaporização encaixe.
A cabeça de vaporização pode ser removida do corpo principal,
pressionando o ponto saliente no eixo da cabeça de vaporização.
Colocação de um pano de limpeza
Retire o deslizador para tapetes da cabeça de vaporização.
Pode simplesmente colocar um pano de limpeza de microfibra na
cabeça de vaporização, o qual permanecerá fixo à secção em velcro.
Volte a colocar o deslizador para tapetes da cabeça de vaporização.
UTILIZAÇÃO
Retire o depósito de água e encha-o com água, utilizando o copo
medidor ou a partir da torneira de água.
Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
Pressione o interruptor Ligar/Desligar para ligar o aparelho (a luz
acende-se).
A luz indicadora à volta do interruptor de alimentação irá acender a
vermelho, o que indica que o dispositivo está a pré-aquecer.
Após, aproximadamente, 30 segundos, a luz indicadora irá mudar para
azul e o dispositivo estará pronto a ser utilizado e começará a vaporizar.
É possível ajustar a quantidade de vapor, rodando o botão de controlo
do vapor para a direita para aumentar a quantidade de vapor ou para a
esquerda para reduzir a quantidade de vapor.
Para utilização em tapetes, pode utilizar o deslizador para tapetes na
cabeça de vaporização ou retirar o deslizador para tapetes para utilizar
o dispositivo em pisos duros. Pode adicionar detergente na cabeça de
vaporização para utilização em pisos duros. Este pode ser pulverizado
através do bocal, premindo o botão na cabeça de vaporização com o
pé.
Desligue o dispositivo, premindo novamente o interruptor de
alimentação.
Utilização como máquina de limpeza a vapor manual
Prima o botão do tubo para remover o tubo do corpo principal.
Prima o ponto saliente no eixo da cabeça de vaporização para remover
a cabeça de vaporização do corpo principal.
Instale o adaptador do acessório no corpo principal.
Coloque o acessório pretendido no adaptador e rode-o para a direita até
encaixar.
Pressione o interruptor Ligar/Desligar para ligar o aparelho (a luz
acende-se).
A luz indicadora à volta do interruptor de alimentação irá acender a
vermelho, o que indica que o dispositivo está a pré-aquecer.
Após, aproximadamente, 30 segundos, a luz indicadora irá mudar para
azul e o dispositivo estará pronto a ser utilizado.
Prima o botão de vapor na pega para iniciar a aplicação de vapor.
Desligue o dispositivo, premindo novamente o interruptor de
alimentação.
Rode o acessório para a esquerda para retirá-lo.
Prima o ponto saliente no adaptador do acessório para remover o
adaptador do corpo principal.
Monte o dispositivo como indicado na parte referente à fase antes da
primeira utilização do manual.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica e deixe-o arrefecer
completamente antes de o limpar.
Utilize um pano suave húmido para limpar a estrutura do aparelho.
Esvazie qualquer água restante no depósito da água, não a deixe ficar
no depósito de um dia para o outro.
Para limpar depósitos de calcário que se acumulam dentro do depósito
de água, adicione uma ou duas colheres de sopa de vinagre branco
num depósito de água cheio, feche a tampa do depósito de água e agite
o conteúdo. Aviso: não ligue o vaporizador.
O pano de microfibra pode ser lavado na máquina, utilize sempre um
detergente suave e, para melhores resultados, seque-o na horizontal.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
Non utilizzare l’apparecchio se è caduto, se
presenta danni o se vi sono perdite.
Tenere l'apparecchio e il relativo cavo lontano
dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8
anni quando è alimentato o si sta raffreddando.
Il vapore che fuoriesce è molto potente;
controllare che non sia diretto verso persone,
animali o articoli fragili.
Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di
pulirlo o utilizzarlo.
Il liquido o il vapore non deve essere diretto
verso apparecchiature contenenti componenti
elettrici, come l'interno del forno.
La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Impugnatura
2. Tubo
3. Serbatoio dell'acqua
4. Corpo principale
5. Manopola di controllo vapore
6. Interruttore di alimentazione
7. Pulsante del vapore
8. Spazzola a vapore
9. Alberino della spazzola a vapore
10. Accessorio in microfibra
11. Accessorio per tappeti
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
La scopa a vapore può essere stata provata in fabbrica per verificare le
prestazioni e la sicurezza del prodotto. Durante l'installazione iniziale
della nuova scopa a vapore, nell'unità possono essere presenti residui di
acqua.
Prima di procedere all'assemblaggio, assicurarsi che l'apparecchio sia
spento, con la spina scollegata, freddo e senza acqua o con una
quantità minima di acqua al suo interno.
Installazione dell'impugnatura
Far scorrere il tubo dell'impugnatura nell'impugnatura fino a farlo
scattare in posizione.
Far scorrere il tubo con l'impugnatura installata nel corpo principale fino
a farlo scattare in posizione.
Per riporre facilmente l'apparecchio, l'impugnatura può essere rimossa
dal corpo della scopa a vapore premendo l'apposito pulsante sul tubo.
Installazione della spazzola a vapore
Far scorrere l'estremità inferiore del corpo principale sulla spazzola a
vapore finché l'alberino della spazzola non scatta in posizione.
La spazzola a vapore può essere rimossa dal corpo principale
premendo il punto sporgente sull'alberino della spazzola.
Installazione di un accessorio per pulire
Rimuovere l'accessorio per tappeti dalla spazzola a vapore.
Sulla spazzola a vapore è possibile collocare un semplice panno per
pulizie in microfibra che rimarrà fissato alla sagoma in Velcro.
Riposizionare l'accessorio per tappeti sulla spazzola a vapore.
USO
Rimuovere il serbatoio dell'acqua e riempirlo con acqua utilizzando il
misurino o direttamente sotto il rubinetto.
Inserire la spina dell'apparecchio in una presa con messa a terra.
Premere l’interruttore di alimentazione per accendere l’apparecchio (la
luce si accende).
La spia intorno all'interruttore di alimentazione si accende in rosso per
indicare che l'apparecchio è in fase di preriscaldamento.
Dopo circa 30 secondi la spia diventa blu, l'apparecchio è pronto per
essere utilizzato e inizia a produrre vapore.
Ruotando la manopola di controllo del vapore è possibile regolare la
quantità di vapore: ruotare in senso orario per aumentare la quantità di
vapore, ruotare in senso antiorario per ridurla.
Per utilizzare la scopa sui tappeti, è possibile installare l'accessorio per
tappeti sulla spazzola a vapore e rimuoverlo poi per passare
l'apparecchio su pavimenti rigidi. Alla spazzola a vapore è possibile
aggiungere detergente per l'uso su pavimenti rigidi. Il detergente può
essere spruzzato dall'ugello premendo con il piede il pulsante posto
sulla spazzola a vapore.
Spegnere l'apparecchio premendo di nuovo l'interruttore di
alimentazione.
Utilizzo come pulitore a vapore manuale
Premere il pulsante di sgancio del tubo per rimuovere il tubo dal corpo
principale.
Premere il punto sporgente in corrispondenza dell'alberino della
spazzola a vapore per rimuoverla dal corpo principale.
Installare l'adattatore per accessori sul corpo principale.
Montare l'accessorio desiderato sull'adattatore e ruotarlo in senso orario
fino a farlo scattare in posizione.
Premere l’interruttore di alimentazione per accendere l’apparecchio (la
luce si accende).
La spia intorno all'interruttore di alimentazione si accende in rosso per
indicare che l'apparecchio è in fase di preriscaldamento.
Dopo circa 30 secondi la spia diventa blu, l'apparecchio è pronto per
essere utilizzato.
Premere il pulsante del vapore posto sull'impugnatura per avviare la
produzione del vapore.
Spegnere l'apparecchio premendo di nuovo l'interruttore di
alimentazione.
Ruotare l'accessorio in senso antiorario per rimuoverlo.
Premere il punto sporgente in corrispondenza dell'adattatore
dell'accessorio per rimuoverlo dal corpo principale.
Prima del primo utilizzo, assemblare l'apparecchio come indicato nella
relativa sezione del manuale.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Sfilare sempre la spina dalla presa e lasciar raffreddare l’apparecchio
completamente prima di pulirlo.
Pulire l’alloggiamento dell’apparecchio con un panno morbido umido.
Svuotare e rabboccare acqua dal contenitore dell’acqua; non lasciare
l’acqua nel contenitore dell’acqua per tutta la notte.
Per rimuovere i depositi di calcare che si accumulano nel serbatoio
dell'acqua, aggiungere uno o due cucchiai di aceto bianco al serbatoio
pieno, chiuderne il tappo e scuotere il contenuto. Attenzione: non
attivare il generatore di vapore.
L'accessorio in microfibra è lavabile in lavatrice; utilizzare sempre un
detergente delicato e per ottenere risultati ottimali farlo asciugare
appoggiato in orizzontale.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
Använd den inte när apparaten har fallit, om det
finns några tecken på skada eller om den
läcker.
Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för
barn under 8 år när det är spänningssatt eller
svalnar.
Ångan som släpps ut är mycket kraftfull, så se
till att du inte siktar på personer, djur eller
ömtåliga föremål.
Låt apparaten svalna innan du rengör eller
förvarar den.
Vätskan eller ångan får inte riktas mot elektrisk
utrustning, så som insidan av en ugn.
Ytan kan bli varm vid användning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Handtag
2. Rör
3. Vattentank
4. Hölje
5. Knapp för ångkontroll
6. Strömbrytare
7. Ångknapp
8. Ångmunstycke
9. Spindel för ångmunstycke
10. Mikrofiberkudde
11. Mattglidare
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ångmoppen kan testar på fabriken för att säkerställa produktens
prestanda och säkerhet. Under den första installationen av den nya
ångmoppen kan vissa vattenrester vara närvarande i enheten.
Se till att enheten är avstängd och frånkopplad och att den är kall och
innehåller minimalt eller inget vatten innan den monteras.
Fäst handtaget
Skjut in handtagetsröret i handtaget tills det klickar på plats.
Skjut in handtagetsröret med handtaget installerat på huvuddelen tills
det klickar på plats.
Handtaget kan avlägsnas från ångmopkroppen för enkel lagring genom
att trycka på handtagetsrörets knapp.
Fästa ångmunstycket
Skjut in huvuddelens nedre ände på ångmunstycket tills spindeln för
ångmunstycket klickar på plats.
Ångmunstycket kan avlägsnas från huvudkroppen genom att du trycker
på den främre punkten på spindeln för ångmunstycket.
Fästa en rengöringskudde
Ta bort mattglidaren från ångmunstycket.
En rengöringsduk av mikrofiber kan enkelt placeras på ångmunstycket,
vilket kommer att förbli fäst vid kardborrbandet.
Placera mattglidaren på ångmunstycket.
ANVÄNDNING
Ta bort vattentanken och fyll behållaren med vatten med mätbägaren
eller från vattenkranen.
Anslut apparaten till ett jordat uttag.
Tryck strömbrytaren för att slå på apparaten (lampan tänds).
Indikatorlampan runt strömbrytaren lyser rött. Den indikerar att enheten
förvärmer.
Efter ca 30 sekunder blinker indikatorlampan blått, enheten är klar att
användas och börjar ånga.
Genom att vrida ångreglaget kan ångans mängd justeras, medurs för att
lägga till mer ånga, moturs för att minska mängden ånga.
För användning på mattor kan du använda mattglidaren på
ångmunstycket och ta bort mattglidaren för att använda enheten på
hårda golv. Du kan använda rengöringsmedel som läggs till
ångmunstycket för användning på hårda golv. Det kan sprutas från
munstycket genom att trycka på knappen på ångmunstycket med foten.
Stäng av enheten genom att trycka på strömbrytaren igen.
Användning som en handhållen ångrengörare
Tryck på rörknappen för att ta bort röret från huvuddelen.
Tryck på spetsen vid spindeln för ångmunstycket för att ta bort
ångmunstycket från huvuddelen.
Montera tillbehörsadaptern på huvuddelen.
Sätt fast önskat tillbehör på adaptern och vrid det medurs tills det sitter
på plats.
Tryck strömbrytaren för att slå på apparaten (lampan tänds).
Indikatorlampan runt strömbrytaren lyser rött. Den indikerar att enheten
förvärmer.
Efter ca 30 sekunder blinker indikatorlampan blått, enheten är klar att
användas.
Tryck på ångknappen på handtaget för att börja ånga.
Stäng av enheten genom att trycka på strömbrytaren igen.
Vrid tillbehöret moturs för att ta bort det.
Tryck på spetsen vid tillbehörsadaptern för att ta bort adaptern från
huvuddelen.
Montera enheten enligt beskrivningen i den första användningsdelen av
handboken.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra alltid ur kontakten och låt strykjärnet svalna helt före rengöring.
Använd en mjuk, fuktig trasa för att rengöra strykjärnets kåpa.
Töm ut kvarvarande vatten ur vattentanken; se till att det inte finnas kvar
något vatten i vattentanken över natten.
För att rengöra kalk som byggs upp i vattentanken, lägg till en eller två
matskedar vit vinäger till en full vattenbehållare, stäng vattentanklocket
och skaka sedan innehållet. Varning: Slå inte på ångan.
Mikrofiberkudden är maskintvättbar, använd alltid ett mildt
rengöringsmedel och för bästa resultat, lägg den rakt för att torka.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Загрузить руководство на русскийском (PDF, 0.45 MB)
(Помните о необходимости охраны окружающей среды и распечатывайте настоящее руководство только в том случае, если это действительно необходимо)

Loading…

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Tristar SR-5261 Пароочиститель, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Вы довольны Tristar SR-5261 Пароочиститель?
Да Нет
100%
0%
2 голоса

Присоединиться к беседе по данному изделию

Здесь вы можете поделиться тем, что думаете о Tristar SR-5261 Пароочиститель. Если у вас есть вопросы, сначала внимательно прочтите инструкцию. Запросить руководство можно с помощью контактной формы.

E. Van Alderwegen 08-10-2019
Отличный девайс, но про педаль на паровой головке в инструкции ничего не найду. Для чего это?

ответить | Это было полезно (1) Читать далее (Переведено Google)
Gotien 23-05-2021
Служит для чистящего средства, которое может попасть в верхнюю часть паровой головки. Затем, когда вы нажимаете на педаль, она вырывается наружу. Я думаю, он предназначен только для мытья полов

Это было полезно (0) (Переведено Google)
Sylvia 09-11-2021
На самом деле не совсем понятно, какую часть пароочистителя использовать для чего, и я имею в виду все мелкие детали, которые входят в комплект для очистки.

ответить | Это было полезно (1) (Переведено Google)
Yvette de Lorijn 26-01-2021
с какой части можно использовать плитку стены в ванной?

ответить | Это было полезно (0) (Переведено Google)
Mw H.M.Taal-Veen 31-10-2023
Как купить новые тряпки для этого пароочистителя? Пароочиститель Tristar SR-5261

ответить | Это было полезно (0) Читать далее (Переведено Google)
MW H.M.Taal-Veen 31-10-2023
Купить новые волокна для SR5261?

Это было полезно (1) (Переведено Google)

Подробнее об этом руководстве

Мы понимаем, что приятно иметь бумажное руководство для вашего Tristar SR-5261 Пароочиститель. Вы всегда можете скачать инструкцию с нашего сайта и распечатать самостоятельно. Если вы хотите получить оригинальное руководство, мы рекомендуем вам связаться с Tristar. Возможно, они смогут предоставить оригинальное руководство. Вы ищете руководство для вашего Tristar SR-5261 Пароочиститель на другом языке? Выберите предпочитаемый язык на нашей домашней странице и найдите номер модели, чтобы узнать, есть ли она у нас в наличии.

Технические характеристики

Бренд Tristar
Модель SR-5261
Категория Пароочистители
Тип файла PDF
Размер файла 0.45 MB

Все инструкции для Tristar Пароочистители
Больше руководств Пароочистители

Часто задаваемые вопросы о Tristar SR-5261 Пароочиститель

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Можно ли использовать пароочиститель для деревянных полов, таких как ламинат? Проверенный

Да, но деревянные полы более уязвимы, чем, например, плитка. Используйте самую низкую настройку пароочистителя и используйте ткань, чтобы предотвратить повреждение.

Это было полезно (343) Читать далее

Мой пароочиститель производит очень мало пара. Что мне делать? Проверенный

Сначала проверьте контейнер для воды, чтобы убедиться, что в нем достаточно воды. Другой причиной снижения паропроизводительности может быть образование накипи. Обратитесь к руководству вашего конкретного пароочистителя, чтобы узнать, как удалить накипь с вашей модели.

Это было полезно (12) Читать далее

Я не могу нажать кнопку/рычаг подачи пара, почему? Проверенный

Некоторые пароочистители имеют блокировку от детей. Если эта функция активирована, кнопка или рычаг подачи пара не будут работать. Чтобы использовать пароочиститель, отключите блокировку от детей.

Это было полезно (9) Читать далее

Могу ли я использовать моющие средства или другие химикаты в пароочистителе? Проверенный

Нет, моющие средства или другие химические вещества могут повредить пароочиститель и во многих случаях привести к аннулированию гарантии на изделие.

Это было полезно (3) Читать далее
Руководство Tristar SR-5261 Пароочиститель

Сопутствующие товары

Связанные категории