Руководство Sony WM-GX410 Walkman Кассетный магнитофон

Вам нужно руководство для вашего Sony WM-GX410 Walkman Кассетный магнитофон? Ниже вы можете бесплатно просмотреть и скачать PDF-инструкцию на русском языке. В настоящее время этот продукт имеет 0 часто задаваемых вопроса, 0 комментариев и имеет 0 голосов. Если это не то руководство, которое вам нужно, свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Loading…

3-261-950-42(1)
Radio Cassette-Corder
©2004 Sony Corporation Printed in China
WM-GX410
Használati útmutató
Instrukcja obsługi
Kullanma Yönergeleri
A
Előkészületek
Az elemek behelyezése A-A
Az elem behelyezése Fedelét elcsúsztatva nyissa ki az
elemtartót, és -ügyelve a helyes polaritásra- tegyen be
két R6-os (AA méretűceruza) elemet (csak a „Sony
World Model”-lel szállítják együtt).
Amikor villog a „e” jel, cserélje ki az elemeket
újakra.
A-B
Megjegyzések
A maximális teljesítmény elérése érdekében használjon
Sony alkáli elemeket.
Az elemeket feltétlenül 2 percen belül cserélje ki.
Ellenkező esetben a programozott rádióállomások
törlődnek.
Az elemtartó fedelének visszahelyezése, ha
véletlenül levált volna
Az ábra szerint rögzítse. A-C
Külső tápforrás használata
Csatlakoztassa az AC-E30HG hálózati adaptert
(nem szállítják vele) a DC IN 3V aljzathoz és a fali
csatlakozóhoz. Ne használjon semmilyen más
hálózati adaptert.
Az AC-E30HG hálózati adapter műszaki
specifikációja területenként változik. Vásárlás előtt
ellenőrizze a helyi hálózati feszültségszintet és a
csatlakozódugó alakját.
Csatlakoztassa a hálózati adaptert egy könnyen
hozzáférhető hálózati csatlakozóhoz. Ha bármi
szokatlant észlel a hálózati adapteren, azonnal húzza ki
a hálózati csatlakozóból.
Ne érintse meg nedves kézzel a hálózati adaptert.
Felvétel
Megjegyzések
Ha a törlésvédő fül hiányzik, erre az oldalra nem tud
felvételt készíteni.
A REC TIME/PLAY MODE kapcsoló DOUBLE állásában
készített felvételek nem játszhatók le megfelelően olyan
kazettás lejátszó magnón/kazettás magnón, amely nem
rendelkezik REC TIME/PLAY MODE kapcsoló
funkcióval.
Felvétel készítésekor használjon új elemeket.
Ha sivítás hallatszik, csökkentse a hangerőt.
Ha mikrofonnal készít felvételt, a rögzítendő hang nem
hallható a hangszórón keresztül.
1 Tegyen be egy normál (TYPE I) kazettát. B
Mindkét oldalra történő felvételhez:
Helyezze be a kazettát FWD állásban az először
felveendő oldalával kifelé, és állítsa a DIR
kapcsolót FWD állásba.
Csak egy oldalra történő felvételhez:
Helyezze be a kazettát REV állásban a
felveendő oldalával kifelé, és állítsa a DIR
kapcsolót REV állásba.
2 Állítsa a REC TIME/PLAY MODE kapcsolót a
kívánt állásba.
NORMAL (4,8 cm/s): optimális hangzáshoz.
Normál felvételekhez ajánlott.
DOUBLE (2,4 cm/s): kétszeres felvételi időhöz
(például 120 perc érhető el egy 60 perces
kazetta mindkét oldalának használatával).
Konferenciák, diktálások, stb. felvételére
alkalmas. Zene felvételére nem ajánlott.
3 Válasszon ki egy hangforrást a felvételhez.
A beépített mikrofonnal (Flat Mic) történő
felvételhez:
Helyezze a készüléket kemény felületre (mint pl.
egy asztal) a kazettatartó oldallal lefelé, hogy a
mikrofon hatásosan tudjon működni.
Rádióból történő felvételhez:
Hangoljon a felvenni kívánt állomásra (lásd
„Rádióhallgatás”).
4 Nyomja meg a z REC gombot. A Y PLAY
gomb is benyomódik és elindul a felvétel. A
felvételi szint beállítása automatikusan történik.
Ha a FWD oldalról indította a felvételt, az a FWD
oldal végét elérve automatikusan átkapcsol a
REV oldalra.
Művelet Nyomja meg/
kapcsolja át
Felvétel szüneteltetése PAUSE gombot a nyíl
irányába
Felvétel megállítása x STOP
Felvétel indítása lejátszás z REC gomb
közben lejátszás közben
Az éppen rögzített szakasz Nyomja meg és tartsa
megnyomva a REW/
REVIEW gombot
ellenőrzése. A
visszahallgatáshoz
engedje el.
AM (amplitúdómodulált) műsorok felvételekor a
zaj csökkentése
Érdekében állítsa az ISS (Interference Suppress
Switch (interferencia-elnyomás)) kapcsolót abba a
pozícióba amelyben a zaj a legkisebb.
Felvétel közben a felvett hang nyomon követése
A fül-/fejhallgatókon keresztül figyelemmel kísérheti a
felvételt. A nyomon követési szintet a VOL
segítségével módosíthatja.
Megjegyzések a felvétellel kapcsolatban
A felvételi szint beállítása rögzített.
A hangerő vagy az AVLS (Automatikus hangerő-
korlátozó rendszer) (lásd „Egyéb funkciók használata”)
beállítása nem befolyásolja a felvételi szintet. Ezek a
kezelőszervek csak az Ön által hallott hang hangerejét
szabályozzák.
A tényleges felvétel csak körülbelül 2 másodperccel a
z REC gomb megnyomása után kezdődik. A z REC
gombot körülbelül két másodperccel az előtt a pillanat
előtt nyomja meg, amitől fogva a felvételt indítani akarja,
ellenkező esetben elmulasztja felvételének elejét.
Ha a kazetta mindkét oldalára vesz fel, a felvétel
szünetel az alatt a körülbelül 10 másodperc alatt, amíg a
kazetta irányt vált.
Ne használjon „high-position” (TYPE II) vagy „metal”
(TYPE IV) megjelölésű kazettát. Ha ilyet használ, a
visszajátszott hang torz lehet, esetleg nem törlődik
megfelelően az előző felvétel.
Ne csatlakoztassa vagy húzza ki a fejhallgatót/
fülhallgatót az i csatlakozóhoz/csatlakozóból a
rádióból történő felvétel közben. Ez a felvétel
körülményeinek hirtelen megváltozását okozhatja, illetve
zaj rögzítéséhez vezethet.
Ha mikrofonnal készít felvételt, soha ne tegye lámpa
zsinórjának vagy fénycsőnek a közelébe, mert ezek
interferenciazajt okozhatnak.
Más műveletekhez először állítsa le a felvételt.
Felvétel közben a DIR kapcsoló nem működik. Ne
erőltesse a beállítás megváltoztatását, mert ez a
készülék hibás működéséhez vezethet.
Ha rádióról történő felvétel közben TUNE MODE állásba
kapcsol, megváltozik a vételi frekvencia.
Egy kazetta véletlen törlésének elkerülése C
Törje ki az A és/vagy B oldal törlésvédő fülét. Új
felvétel készítéséhez ragassza le a fül nyílását
ragasztószalaggal.
Felvétel különböző hangforrásokból
Külső mikrofonnal történő felvétel
Csatlakoztasson egy külső mikrofont a MIC (PLUG IN
POWER) aljzathoz.
Használjon ECM-DS70P vagy hasonló mikrofont (nem
szállítják vele).
Ha csatlakoztatva bekapcsolódó rendszerű mikrofont
használ, a mikrofon tápellátását a készülék biztosítja.
Kazettalejátszás
1 Tegyen be egy normál (TYPE I) kazettát. B
2 Nyomja meg a RADIO OFF gombot a rádió
kikapcsolásához.
3 Állítsa a REC TIME/PLAY MODE kapcsolót
ugyanabba az állásba, amelyet a felvételkor is
használt. A kereskedelemben kapható zenei és
egyéb kazetták lejátszásához használja a
NORMAL pozíciót.
4 Nyomja meg a Y PLAY gombot.
Művelet Nyomja meg/
kapcsolja át
Lejátszás megállítása x STOP
Lejátszás szüneteltetése PAUSE gombot a nyíl
irányába
Gyors előre. vagy FF/CUE vagy REW/
visszatekerés* REVIEW gomb állj
üzemmódban
Vissza-/előrelépés lejátszás Nyomja le és tartsa
közben (CUE/REVIEW) lenyomva az FF/CUE
vagy a REW/REVIEW
gombot lejátszás
közben, és a kívánt
résznél engedje fel
Lejátszás átváltása a másik DIR az FWD-hoz vagy
oldalra** a REV-hez
* Ha a gyors előre- vagy visszacsévélés befejezése
után magára hagyja (nem kapcsolja ki) a
készüléket, az az elemek gyors kimerüléséhez
vezet. Feltétlenül nyomja meg a x STOP gombot.
** A FWD oldal végét elérve a lejátszás automatikusan
átkapcsol a REV oldalra.
Megjegyzés
Ne nyissa ki a kazettatartót a szalag mozgása közben.
További funkciók használata
Hallásvédelem — AVLS
(Automatic Volume Limiter System -
automatikus hangerő-korlátozó rendszer)
(Csak fejhallgató/fülhallgató használata esetén)
Állítsa az AVLS funkciót LIMIT állásba. A maximális
hangerő hallásának védelme érdekében mérsékelt
szinten marad.
Erőteljes hanghatás beállítása
(Csak fejhallgató/fülhallgató használata esetén)
Állítsa a SOUND BOOST kapcsolót ON állásba a
magas és mély hangokat egyaránt kiemelő Sound
Boost hatás eléréséhez.
Megjegyzés
Az AVLS funkció LIMIT állásában a SOUND BOOST hatás
csökken.
Hangszóró használata
Húzza ki a fejhallgatót/fülhallgatót az i csatlakozóból.
A hang a hangszóróból fog hallatszani.
A hangszóró használata mellett az AVLS és SOUND
BOOST funkció nem fog működni.
A vezérlőszervek lezárása
A vezélőszervek lezárásához csúsztassa a HOLD
kapcsolót a nyíl irányába. A HOLD funkció csak a
rádiógombokat és a TUNING/ENTER funkciót zárolja.
(fordíts)
Magyar
B
C
A csatlakozódugó
polaritása
FWD (előre) oldal
Strona FWD (do przodu)
FWD (ön) yüz
REV (vissza) oldal
Strona REV (do tyłu)
REV (arka) yüz
R6(AA) × 2
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to
represent Headphone Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
A CE jel csak azon országokban érvényes, ahol annak
használatát a törvény kötelezővé teszi, így elsősorban az
Európai Unió országaiban.
A
B
C
A oldal
Strona A
A Yüzü
Az A oldalhoz tartozó
törlésvédő fül
Języczek dla strony A
A yüzü kulakçigi
Przygotowanie urządzenia
Aby włożyć baterie A-A
Zdejmij pokrywę komory baterii, a następnie włóż dwie
baterie R6 (rozmiar AA) (dołączone tylko do „Sony
World Model”), zachowując prawidłową polaryzację.
Wymień baterię na nową, gdy na wyświetlaczu pojawi
się pulsujący wskaźnik „e”. A-B
Uwagi
Aby zapewnić maksymalną wydajność urządzenia,
zaleca się stosowanie baterii alkalicznych Sony.
Należy pamiętać o tym, by wymienić obie baterie w
ciągu 2 minut. W przeciwnym wypadku skasowane
zostaną zaprogramowane stacje radiowe.
Mocowanie pokrywy komory baterii w razie jej
przypadkowego odłączenia
Należy ją zamocować w sposób pokazany na
rysunku. A-C
Aby użyć zewnętrznego zasilacza
Podłącz zasilacz AC-E30HG (należy zakupić osobno)
do gniazda DC IN 3V oraz gniazdka elektrycznego. Nie
używać żadnego innego zasilacza.
Dane techniczne zasilacza AC-E30HG różnią się w
zależności od obszaru, w którym ma być używany.
Przed zakupem należy sprawdzić wartość napięcia
w lokalnej sieci oraz kształt wtyczki.
Adapter należy podłączyć do łatwo dostępnego
gniazdka elektrycznego. W razie zauważenia
nieprawidłowości w działaniu zasilacza, natychmiast
odłączyć go od gniazdka.
Nie dotykać zasilacza mokrymi rękoma.
Nagrywanie
Uwagi
Po wyłamaniu języczka zabezpieczającego, nagranie na
danej stronie nie jest możliwe.
Taśmy nagrane przy użyciu przełącznika REC TIME/
PLAY MODE ustawionego w położeniu DOUBLE nie
będą właściwie odtwarzane na magnetofonach nie
wyposażonych w funkcję REC TIME/PLAY MODE.
Do nagrywania należy użyć nowych baterii.
W razie wystąpienia niepożądanych odgłosów należy
zmniejszyć poziom głośności.
Podczas nagrywania przez mikrofon nagrywany dźwięk
nie jest słyszalny przez głośniki.
1 Włóż normalną taśmę (TYPE I) do magnetofonu.
B
Aby nagrywać na obu stronach kasety:
Włóż kasetę do magnetofonu tak, aby strona,
która ma zostać nagrana jako pierwsza
znajdowała się w kieszeni magnetofonu po
stronie FWD; ustaw przełącznik DIR w
położeniu FWD.
Aby nagrywać tylko na jednej stronie:
Włóż kasetę do magnetofonu tak, aby strona,
która ma zostać nagrana znajdowała się w
kieszeni magnetofonu po stronie REV; ustaw
przełącznik DIR w położeniu REV.
2 Ustaw przełącznik REC TIME/PLAY MODE w
żądanym położeniu.
NORMAL (4,8 cm/s): optymalna jakość
dźwięku. Zalecane dla nagrań normalnych.
DOUBLE (2,4 cm/s): podwójny czas
nagrywania (na przykład 120 minut na kasecie
60-minutowej). Nadaje się do nagrywania
konferencji, przy korzystaniu z funkcji dyktafonu
itd. Nie zalecane do nagrywania muzyki.
3 Wybierz źródło nagrania.
Aby nagrywać przy użyciu wbudowanego
mikrofonu (Flat Mic):
Ustaw magnetofon na twardym podłożu (na
przykład biurku)tak, aby kieszeń kasety
zwrócona była do dołu, a mikrofon dobrze
odbierał dźwięk.
Aby nagrywać z radia:
Dostrój radio do stacji, którą chcesz nagrywać
(patrz
Słuchanie audycji radiowych”).
4 Naciśnij przycisk z REC. Przycisk Y PLAY
zostaje wciśnięty jednocześnie, co powoduje
rozpoczęcie nagrywania. Poziom nagrywania
regulowany jest automatycznie.
W przypadku rozpoczęcia nagrywania od strony
FWD, nagranie zostanie automatycznie
przełączone na stronę REV, gdy strona FWD
dobiegnie końca.
Aby Naciśnij/przełącz
Zatrzymać nagrywanie PAUSE w kierunku
wskazywanym przez
strzałkę
Zakończyć nagrywanie x STOP
Rozpocząć nagrywanie z REC podczas
podczas odtwarzania odtwarzania
Odsłuchiwanie Naciśnij i przytrzymaj
nagrywanego fragmentu przycisk REW/
REVIEW podczas
nagrywania. Zwolnij
przycisk, aby
odsłuchać nagranie.
Aby zredukować szumy podczas nagrywania
programów nadawanych na falach średnich
(AM)
Ustaw przełącznik ISS (Interference Suppress Switch)
w położeniu, które umożliwia najefektywniejszą
redukcję szumów.
Aby monitorować dźwięk nagrania
Dźwięk nagrania można monitorować przy użyciu
słuchawek. Poziom głośności monitorowanego
dźwięku można ustawić pokrętłem VOL.
Uwagi dotyczące nagrywania
Poziom sygnału nagrywania jest stały.
Zmiana poziomu głośności lub ustawienie funkcji AVLS
(patrz „Używanie innych funkcji”) nie ma wpływu na
poziom sygnału nagrywania. Ustawienia te mają wpływ
jedynie na słyszalny poziom głośności.
Nagranie rozpoczyna się ok z 2 sekundy po wciśnięciu
przycisku REC. Naciśnij REC ok z 2 sekundy przed chwilą,
od której ma się rozpocząć nagrywanie; w przeciwnym
wypadku początek nagrania zostanie pominięty.
Podczas nagrywania na obu stronach wystąpi przerwa
w nagraniu na ok. 10 sekund ze względu na zmianę
kierunku biegu taśmy.
Nie używaj taśm chromowych (TYPE II) ani metalowych
(TYPE IV). taśmy te nie gwarantują dobrej jakości nagrania
lub całkowitego wykasowania poprzedniego nagrania.
Nie podłączaj ani nie odłączaj słuchawek (gniazdo i)
podczas nagrywania z radia. Warunki odbioru sygnału
mogą się diametralnie zmienić, może też dojść do
nagrania niepożądanych dźwięków.
Podczas nagrywania z użyciem mikrofonu, nie ustawiaj
urządzenia w pobliżu przewodu lampy lub świetlówki,
ponieważ może to spowodować zakłócenia.
Chcąc wykonać jakiekolwiek inne czynności, należy
najpierw zatrzymać nagrywanie.
Przełącznik DIR nie działa w trakcie nagrywania. Nie
próbuj zmieniać ustawienia na siłę, gdyż może to
doprowadzić do zakłóceń w funkcjonowaniu urządzenia.
Przełączenie na tryb TUNE MODE podczas nagrywania z
radia powoduje zmianę częstotliwości sygnału radiowego.
Aby zapobiec przypadkowemu nagraniu taśmy C
Wyłam języczki zabezpieczające stronę A i/lub B. Aby
móc ponownie użyć taśmy do nagrywania, należy
zalepić otwór taśmą klejącą.
Nagrywanie z różnych źródeł dźwięku
Aby nagrywać przy użyciu mikrofonu zewnętrznego
Podłącz mikrofon zewnętrzny do gniazda MIC (PLUG
IN POWER).
Użyj mikrofonu typu ECM-DS70P (należy zakupić osobno).
Mikrofon plug-in-power zasilany jest z urządzenia.
Odtwarzanie taśmy
1 Włóż normalną taśmę (TYPE I) do magnetofonu.
B
2 Naciśnij przycisk RADIO OFF, aby wyłączyć
radio.
3 Ustaw przełącznik REC TIME/PLAY MODE w
tym samym położeniu, które było używane w
trakcie nagrywania. Aby odtwarzać dostępne w
handlu kasety z muzyką itd., wybierz ustawienie
NORMAL.
4 Naciśnij przycisk Y PLAY.
Aby Naciśnij/przełącz
Zakończyć odtwarzanie x STOP
Zatrzymać odtwarzanie PAUSE w kierunku
wskazywanym przez
strzałkę
Szybko przewinąć taśmę
FF/CUE lub REW/
do przodu lub do tyłu*
REVIEW po
zakończeniu
odtwarzania
Wyszukiwanie do przodu/
Naciśnij i przytrzymaj
tyłu podczas odtwarzania
przycisk FF/CUE lub
(CUE/REVIEW)
REW/REVIEW podczas
odtwarzania i zwolnij
go w żądanym
miejscu.
Przełączanie odtwarzania Zmień położenie
na drugą stronę** przełącznika DIR na
FWD (bieżąca strona)
lub REV (druga
strona).
* Niewyłączenie urządzenia po przewinięciu taśmy w
przód lub w tył powoduje szybkie rozładowanie
baterii. Z tego względu zawsze pamiętaj o
naciśnięciu przycisku x STOP.
** Odtwarzanie automatycznie przełączy się na stronę
REV po osiągnięciu końca strony FWD.
Owaga
Nie próbuj otwierać kieszeni kasety podczas przewijania
taśmy.
Używanie innych funkcji
Ochrona słuchu — AVLS
(Automatic Volume Limiter System)
(Tylko gdy używane są słuchawki)
Ustaw funkcję AVLS na LIMIT (Ograniczenie
głośności). Maksymalna głośność zostanie utrzymana
na umiarkowanym poziomie, chroniąc słuch przed
uszkodzeniem.
Słuchanie z użyciem funkcji Powerful Sound
(Tylko gdy używane są słuchawki)
Ustaw przełącznik SOUND BOOST na ON (Wł.), aby
uzyskać efekt wzmocnienia dźwięku (jednoczesne
wzmocnienie tonów wysokich i niskich).
Uwaga
Ustawienie funkcji AVLS na LIMIT (Ograniczenie głośności)
powoduje zredukowanie efektu SOUND BOOST.
Używanie głośników
Odłącz słuchawki od gniazda i. Dźwięk będzie
przekazywany za pośrednictwem głośników.
W trakcie korzystania z głośników nie działa funkcja
AVLS i SOUND BOOST.
Blokowanie przycisków
Przesuń przełącznik HOLD w kierunku pokazywanym
przez strzałkę, aby zablokować przyciski. Funkcja
HOLD blokuje tylko przyciski sterujące radiem i
przycisk TUNING/ENTER.
(ciąg dalszy na następnej stronie)
Polski
Biegunowość
wtyczki
Hazirliklar
Pillerin takilmasi A-A
Pil yuvasinin kapagini yana dogru açarak iki adet R6
(boyut AA) kuru pili, kutuplari dogru gelecek sekilde
yerlestirin (piller yalnizca “Sony World Model” ile
birlikte verilmektedir).
Ekranda “e” yanip söndügünde pilleri yenileriyle
degistirin.
A-B
Notlar
Maksimum performans için Sony alkaline pil
kullanmanizi öneririz.
Pillerin her ikisini de 2 dakika içinde mutlaka
yerlestiriniz. Aksi halde, önceden kayitli radyo
istasyonlari silinir.
Pil yuvasi kapaginin kazara yerinden çikmasi
durumunda geri takilmasi
Sekilde gösterildigi gibi geri takiniz. A-C
Harici enerji kullanimi
AC güç adaptörü AC-E30HG’yi (ürünle verilmez) DC
IN 3V jack’ine ve duvardaki prize takiniz. Baska
herhangi bir AC güç adaptörü kullanmayiniz.
AC-E30HG’nin teknik özellikleri her bölgede
farkliliklar gösterir. Satin olmadan önce kendi yerel
voltajinizi ve fisin seklini kontrol ediniz.
AC güç adaptörünü kolayca erisebileceginiz bir AC
prizine takiniz. AC güç adaptöründe bir anormallik fark
ederseniz, adaptörü derhal prizden çikariniz.
Islak elle AC güç adaptörüne dokunmayiniz.
Kayit
Notlar
Kayit koruma kulakçigi kirilmissa, o yüze kayit
yapamazsiniz.
REC TIME/PLAY MODE anahtari DOUBLE
pozisyonunda iken kaydedilen kasetler, REC TIME/
PLAY MODE anahtari islevine sahip olmayan
kasetçalarlarda düzgün biçimde çalinamaz.
Kayit yapacaginiz zaman yeni piller kullaniniz.
Ugultu meydana gelirse, sesi azaltiniz.
Mikrofonla kayıt yaparken, kaydedilmekte olan sesin
hoparlörlerden duyulması mümkün değildir.
1 Normal (TYPE I) bir kaset yerlestiriniz. B
Her iki yüze de kayit yapmak için:
Kaseti, ilk olarak kayit yapilacak tarafi FWD
yönüne gelecek sekilde yerlestiriniz ve DIR
ayarini FWD’ye getiriniz.
Yalnizca bir yüze kayit yapmak için:
Kaseti, ilk olarak kayit yapilacak tarafi REV
yönüne gelecek sekilde yerlestir iniz ve DIR
ayarini REV’e getiriniz.
2 REC TIME/PLAY MODE ayarini istenen konuma
getiriniz.
NORMAL (4,8 cm/s): optimum ses için.
Normal kayitlar için bu ayar tavsiye edilir.
DOUBLE (2,4 cm/s): iki kat kayit zamani için
(örnegin, 60 dakikalik bir kasetin her iki yönünü
kullanarak 120 dakika kayit yapmak için).
Konferanslari, dikteleri vs. kaydetmek için
uygundur. Müzik kaydetmek için tavsiye
edilmez.
3 Kayit yapilacak kaynagi seçiniz.
Aletin üzerindeki mikrofonla kayit yapmak
için (Flat Mic):
Aleti sert bir yüzey (örnegin bir masa) üzerine,
mikrofonun verimli kayit yapabilmesi için
kasetin oldugu taraf alta gelecek sekilde
yerlestiriniz.
Radyodan kayit yapmak için:
Kayit yapmak istediginiz radyo istasyonunu
açiniz (“JRadyo Dinleme” bölümüne bakiniz).
4 z REC tusuna basin. Y PLAY tuslarina ayni
anda basilir ve kayit baslar. Kayit seviyesi
otomatik olarak ayarlanir.
Kayit yapmaya FWD yönünde basladiysaniz,
FWD yönünün sonuna gelindiginde kayit
otomatik olarak REV yönünde devam edecektir.
Asagidakini yapmak için Basilacak Anahtar
Kayda ara vermek PAUSE, ok yönünde
Kaydi durdurmak x STOP
Dinleme sirasinda kayda Dinleme sirasinda z
baslamak REC
Az önce kaydedilen bölümü Kayit sirasinda REW/
dinlemek için REVIEW tusunu basili
tutun. Dinlemek için
tusu birakin
AM kanallarindaki programlardan kayit
yaparken gürültüyü azaltmak
ISS (Interference Suppress Switch) ayarini,
gürültünün en azaldigi konuma getiriniz.
Kaydedilmekte olan sesi takip etmek
Kaydedilmekte olan sesi kulakliktan takip
edebilirsiniz. Takip ses düzeyini VOL’ü kullanarak
ayarlayabilirsiniz.
Kayitla ilgili notlar
Kayit düzeyi sabittir.
Ses seviyesini degistirmek veya AVLS’yi (“Diger
Islevlerin Kullanimi” bölümüne bakiniz) ayarlamak, kayit
seviyesini degistirmez. Bu ayarlar yalnizca sizin
duydugunuz sesin düzeyini degistirir.
Fiili kayit, z REC tusuna basmanizdan yaklasik 2 saniye
kadar sonra baslar. z REC tusuna, kayit yapmaya
baslamak istediginiz andan yaklasik 2 saniye kadar
önce basiniz, aksi halde kaydetmeyi istediklerinizin
basini kaçirirsiniz.
Her iki yüze de kayit yaparken, kasetin yön degistirmesi
sirasinda yaklasik 10 saniye süreyle kayit
yapilmayacaktir.
Yüksek düzey (TYPE II) veya metal (TYPE IV) kaset
kullanmayiniz. Aksi halde, kaseti dinlediginizde ses
bozuk çikabilir veya bir önceki kayit tam olarak
silinmemis olabilir.
Radyodan kayit yaparken kulakliklari i jack’ine sokup
çikarmayiniz. Kayit durumu aniden degisebilir veya
çikan gürültü kaydedilebilir.
Mikrofonla kayit yaparken, mikrofonu lamba kablosu
veya flüoresan lamba yakinina koymayiniz, çünkü bu
girisim gürültüsüne neden olabilir.
Baska islemler yapmadan önce kaydi durdurunuz.
DIR kayit sirasinda çalismaz. Bu ayari degistirmek için
zor kullanmayiniz, alet bozulabilir.
Radyodan kayit yaparken TUNE MODE’a geçerseniz,
frekans degisir.
Bir kaset üzerine kazayla kayit yapilmasinin
önlenmesi C
A ve/veya B yüzünden kulakçiklari kirin. Kaset üzerine
yeniden kayit yapmak için, kulakçik kapagini yapiskan
bir bantla kapatin.
Çesitli ses kaynaklarindan kayit
Harici bir mikrofonla kayit
MIC (PLUG IN POWER) jack’ine bir harici mikrofon
baglayiniz.
Örnegin ECM-DS70P gibi bir mikrofon kullaniniz
(ürünle birlikte verilmez).
Plug- in-power system bir mikrofon kullanildiginda,
mikrofon için gerekli enerji bu üniteden saglanir.
Kaset Çalmak
1 Normal (TYPE I) bir kaset takiniz. B
2 Radyoyu kapatmak için RADIO OFF tusuna
basiniz.
3 REC TIME/PLAY MODE ayarini, kayit için
kullandiginiz ayara getiriniz. Ticari olarak satin
alinabilen müzik kaseti, vs.yi dinlemek için
NORMAL’i seçiniz.
4 Y PLAY tusuna basin.
Asagidakini yapmak için Basilacak Anahtar
Dinlemeyi Durdurmak x STOP
Dinlemeye ara vermek PAUSE, ok yönünde
Hizli ileri-geri sarma* Stop konumundayken
FF/CUE veya REW/
REVIEW
Dinleme sirasinda ileri/geri Dinleme sirasinda FF/
aramak (CUE/REVIEW) CUE veya REW/
REVIEW tusuna basin
ve istediginiz noktada
birakin
Diger tarafi dinlemeye DIR’i, FWD veya REV
getirin baslamak** konumuna
* Kaset ileri veya geri sarildiktan sonra aleti kendi
haline birakirsaniz, piller hizla tükenir. Mutlaka
x STOP tusuna basiniz.
** Dinleme sirasinda FWD yönünün sonuna
gelindiginde otomatik olarak REV yönüne
geçilecektir.
Not
Kaset dönerken, kaset yuvasini açmayiniz.
Diger Islevlerin Kullanimi
Isitme Duyunuzun Korunmasi — AVLS
(Automatic Volume Limiter System)
(Yalnizca kulaklik kullanirken)
AVLS ayarini LIMIT konumuna getiriniz. Kulaklarinizi
korumak için en yüksek ses düzeyi sinirlanacaktir.
Güçlü Sesle dinleme (Sound Boost)
(Yalnizca kulaklik kullanirken)
Hem bas, hem de tiz sesleri vurgulayan Sound Boost
efekti için SOUND BOOST ayarini ON konumuna
getiriniz.
Not
AVLS ayarini LIMIT konumuna getirdiginizde, SOUND
BOOST efekti azalir.
Hoparlörlerin Kullanimi
Kulakliklari i jack’ten çikarin. Ses, hoparlörlerden
gelecektir.
Hoparlörler kullanilirken AVLS ve SOUND BOOST
özelligi çalismaz.
Kontrollerin Kilitlenmesi
Kontrolleri kilitlemek için HOLD anahtarnı ok
yönünde kaydırın.HOLD işlevi yalnızca radyo
kumanda butonlarını ve TUNING/ENTER’ı kilitler.
(arkayi çeviriniz)
Türkçe
Fisin kutuplari
Oznaczenie CE obowiązuje tylko w tych krajach, w
których ma ono podstawę prawną, głównie w krajach
EEA (European Economic Area) - Europejski Obszar
Ekonomiczny.
CE işareti yalnzca bu işaretin kullanlmasnn zorunlu
olduğu ülkelerde kullanlr, bu ülkeler çoğunlukla
Avrupa Ekonomi Bölgesi ülkelerdir.
PAUSEz REC
DIR
REC TIME/PLAY MODE
AVLS
ISS
i
x STOP
FF/CUE
REW/REVIEW
Y PLAY**
VOL*
FM
AM
TUNE MODE
TUNING/ENTER
FM MODE•MONO/ST (vagy/
lub/veya) FM MODE•LOCAL/DX
MIC (PLUG IN POWER)**
* A készüléken a VOL gomb mellett kitapintható egy pont, amely azt mutatja,
melyik irányban emelkedik a hangerő.
** A gombon vagy a csatlakozón kitapintható egy pont.
* Obok pokrętła VOL umieszczonego na panelu głównym znajduje się wypukłość
ułatwiająca określenie kierunku zmiany głośności.
** Na przycisku/wtyczce znajduje się wypukłość.
* Ana ünitede VOL dügmesinin yaninda sesin yükseltildigi yönü gösteren,
dokunarak hissedebileceginiz bir nokta vardir.
** Dügme veya jack üzerinde dokunarak çalisan bir nokta vardir.
Antenna
Antena
Anten
HOLD
Flat Mic
RADIO OFF
SOUND BOOST
DC IN 3V
c
c
Загрузить руководство на русскийском (PDF, 0.22 MB)
(Помните о необходимости охраны окружающей среды и распечатывайте настоящее руководство только в том случае, если это действительно необходимо)

Loading…

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Sony WM-GX410 Walkman Кассетный магнитофон, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Вы довольны Sony WM-GX410 Walkman Кассетный магнитофон?
Да Нет
Будьте первым, кто оценит это изделие
0 голоса

Присоединиться к беседе по данному изделию

Здесь вы можете поделиться тем, что думаете о Sony WM-GX410 Walkman Кассетный магнитофон. Если у вас есть вопросы, сначала внимательно прочтите инструкцию. Запросить руководство можно с помощью контактной формы.

Подробнее об этом руководстве

Мы понимаем, что приятно иметь бумажное руководство для вашего Sony WM-GX410 Walkman Кассетный магнитофон. Вы всегда можете скачать инструкцию с нашего сайта и распечатать самостоятельно. Если вы хотите получить оригинальное руководство, мы рекомендуем вам связаться с Sony. Возможно, они смогут предоставить оригинальное руководство. Вы ищете руководство для вашего Sony WM-GX410 Walkman Кассетный магнитофон на другом языке? Выберите предпочитаемый язык на нашей домашней странице и найдите номер модели, чтобы узнать, есть ли она у нас в наличии.

Технические характеристики

Бренд Sony
Модель WM-GX410 Walkman
Категория Кассетные магнитофоны
Тип файла PDF
Размер файла 0.22 MB

Все инструкции для Sony Кассетные магнитофоны
Больше руководств Кассетные магнитофоны

Руководство Sony WM-GX410 Walkman Кассетный магнитофон