Руководство Silva Sprint Фонарь

Вам нужно руководство для вашего Silva Sprint Фонарь? Ниже вы можете бесплатно просмотреть и скачать PDF-инструкцию на русском языке. В настоящее время этот продукт имеет 2 часто задаваемых вопроса, 0 комментариев и имеет 0 голосов. Если это не то руководство, которое вам нужно, свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Loading…

Falls Sie den Akku über einen längeren Zeitraum lagern möchten (mehr als 30
Tage), sollte er nicht vollgeladen sein, da er anderenfalls seine Leistung verliert.
Li-Ionen-Akkus entladen sich in einem Zeitraum von 30 Tagen um etwa 20 %. Sie
können einen halbvollen Akku stets ohne Beeinträchtigung seiner Leistung laden.
Akku nicht extremen Temperaturen aussetzen, weil das zu Bränden oder
Explosionen führen kann.
Akku nicht auseinander nehmen oder unsachgemäß behandeln, Verätzungsgefahr.
Von Kindern fernhalten.
Akkus nicht ins Feuer werfen. Explosionsgefahr.
Akkus nicht in Wasser tauchen.
Die Pole nicht kurzschließen.
Ausschlilich durch Silva Sprint oder Alpha Akkus ersetzen.
SCHÜTZEN SIE DIE UMWELT!
Die Stirnleuchte und die Batterien sind dem Recycling zuzuführen und dürfen
nicht im normalen Hausll entsorgt werden. Entsorgen Sie alle Teile geß den
gültigen örtlichen Vorschriften.
GARANTIE
Silva garantiert, dass Ihr Silvaprodukt zwei (2) Jahre lang bei normaler Verwendung
frei von Material- oder Qualitätsmängeln ist. Silvas Haftung beschränkt diese
Garantie auf die Reparatur oder den Ersatz des Produkts. Die eingeschränkte
Garantie ist auf den ursprünglichen Käufer begrenzt.
Sollte sich das Produkt während der Garantiezeit als fehlerhaft erweisen, wenden
Sie sich bitte an den Kaufort. Stellen Sie sicher, dass Sie Ihren Kaufbeleg zur Hand
haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben. Der Umtausch kann ohne das Original
des Kaufbelegs nicht erfolgen. Diese Garantie gilt nicht, wenn das Produkt umge-
baut wurde, nicht gemäß den von Silva empfohlenen Anweisungen entsprechend
installiert, betrieben, repariert oder gepflegt wurde oder physikalischen, elektri-
schen Belastungen, Missbrauch, Vernachlässigung oder einem Unfall ausgesetzt
war. Die Garantie gilt auch nicht für gewöhnliche Abnutzung und Verschleiß. Silva ist
weder verantwortlich für jegliche Konsequenzen, die direkt oder indirekt entstehen,
noch für Schäden, die aus dem Gebrauch dieses Produkts resultieren. In keinem
Fall überschreitet Silvas Haftung den von Ihnen für das Produkt geleisteten Preis.
Einige Rechtssprechungen sehen die Ausschließung oder Begrenzung von Neben-
schäden oder Folgeschäden nicht vor. Daher könnte die obige Beschränkung oder
der Ausschluss nicht auf Sie zutreffen. Die Gültigkeit der Garantie beschränkt sich
auf das Land, in dem das Produkt gekauft wurde, und darf auch nur dort eingest
werden.
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
MANUEL
Sprint et Intelligent Light
®
Silva
Merci d’avoir choisi la lampe frontale Sprint Silva. Grâce à sa conception modulaire,
cette lampe frontale peut aussi bien être utilie sur un casque que sur un guidon de
bicyclette (Sprint Plus).
La lampe frontale est équie de lIntelligent Light
®
dont la technologie de diffusion
lumineuse combine un faisceau large et un faisceau longue pore. Cette combinai-
son unique de faisceaux offre à l’utilisateur une visibilité à la fois périprique et de
longue pore. Pour la course, le ski de fond ou la course d’orientation nocturne, cet
avantage se traduit par moins de mouvements de la tête, une mtrise aliorée, un
meilleur équilibre et donc une vitesse plus élee.
Vue d’ensemble du produit
La lampe Sprint comprend les éments suivants :
Une lampe frontale
Un serre-tête ergonomique
Une batterie Li-Ion rechargeable avec un boîtier multi-fixations
Un chargeur
Une fixation pour casque (Sprint Plus)
Une fixation pour guidon de bicyclette (Sprint Plus)
Un manuel d’instructions
AVANT TOUTE UTILISATION
Charge de la batterie
La batterie doit être chare avant la première utilisation.
1. Branchez la batterie au chargeur.
2. Branchez le chargeur à une prise murale.
3. Une LED sur le chargeur indique létat de charge de la batterie :
- témoin vert = la batterie est comptement chargée (ou débranchée)
- témoin rouge = la batterie est en charge
- témoin rouge clignotant = la batterie présente un dysfonctionnement
La durée de charge est d’environ 4 heures.
Remarque ! Lorsque la batterie est entièrement chargée, le chargeur passe
automatiquement en mode maintenance.
La lampe frontale Sprint est compatible avec les batteries Alpha.
SILVA SPRINT  LA LAMPE FRONTALE MODULAIRE ET POLYVALENTE
La lampe frontale Sprint est conçue pour de nombreuses activités. Différentes
possibilités s’offrent à vous:
ESerre-tête ergonomique
Ce serre-tête rgonomique est cou pour porter confortablement la lampe sur la
tête. Les 3 attaches Velcro permettent une adaptation parfaite à votre tête.
1
2
Fixez la lampe frontale sur le serre-tête en insérant le pied de la lampe dans le
support encliquetable. Pour enlever la lampe, appuyez sur le bouton du support et
extrayez la lampe par le haut.
3
4
Fixation pour guidon de bicyclette (Sprint Plus)
La fixation pour guidon de bicyclette a été développée pour les guidons dont le
diamètre est compris entre 25 et 32 mm. Elle est livrée avec 3 pièces de caoutchouc
Utilisez ces pces pour ajuster correctement la fixation à votre bicyclette puis
serrez la vis inférieure pour la fixer fermement.
5
Fixez la lampe frontale sur la fixation pour guidon de bicyclette en insérant le pied
de la lampe dans le support encliquetable. Pour la retirer, appuyez sur le bouton du
support et extrayez la lampe par le haut.
3
4
Fixation pour casque (Sprint Plus)
La fixation pour casque est live avec une bande adsive pinstale à l’arrière
pour un montage facile sur n’importe quel casque.
Pour poser la fixation, retirez d’abord la pellicule protectrice de la bande adhésive.
Assurez-vous que la surface du casque est propre et sèche. Appliquez ensuite le
support dans la position souhaitée.
6
Si vous ne voulez pas coller de bande adsive sur votre casque, la fixation est aussi
prévue pour accueillir 2 sangles latérales. (Non fournies)
Fixez la lampe frontale sur la fixation pour casque en inrant le pied de la lampe
dans le support encliquetable. Pour la retirer, appuyez sur le bouton du support et
extrayez la lampe par le haut.
3
4
Transport de batterie polyvalent
La lampe frontale Sprint est conçue pour transporter la batterie de multiples façons
: vous pouvez par exemple la placer sur votre dos, un cadre de bicyclette, votre
ceinture, dans votre sac à dos, etc.
7
PENDANT L’UTILISATION
ALLUMEZ VOTRE LAMPE FRONTALE
Au sommet du corps de la lampe se trouve un bouton qui permet de commander les
4 modes d’éclairage. Chaque pression sur le bouton change le mode d’éclairage
comme suit :
1. Allume la lampe frontale avec la puissance maximale de toutes les LED.
2. Allume toutes les LED en mode économie d’énergie.
3. LED du faisceau large en mode économie d’énergie
4. Flash clignotant
5. Reprend le cycle au niveau 1.
Pour éteindre la lampe frontale, maintenez le bouton enfoncé pendant 1 seconde.
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
Veuillez noter que la temrature du corps de la lampe frontale augmente lors de
son utilisation. Elle dépend du mode d’éclairage choisi, de la temrature ambiante
et des courants d’air (vitesse). La lampe frontale Sprint est équipée d’une unité
de contle de la température qui emche la surchauffe du corps de la lampe en
duisant la puissance des LED.
Remarque! Veillez à débrancher sysmatiquement la batterie lorsque vous rangez
la lampe frontale dans un lieu clos comme un sac, une poche ou autre.
APRÈS UTILISATION
MAINTENANCE
Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale Sprint, nettoyez-la
régulièrement avec un chiffon humide.
Nettoyage du serre-tête: rinçage à l’eau chaude.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids lampe frontale (avec adaptateur pour la tête): 190 grammes
Poids de la batterie: 300 grammes
Type de batterie: Li-Ion 7.2V 6.6Ah
Pore d’éclairage (Maxi): 140 m
Autonomie : Puissance maxi/mini/éclairage diffus/clignotant : 2,30 heures/7
heures/20 heures/20 heures
Indice d´étanchéité: IPX6
Puissance de sortie maximale: 19W
Plage de temperature de fonctionnement: -20 à +6
À PROPOS DES BATTERIES LIION
La batterie doit être rangée dans un environnement sec et à une temrature
comprise entre -20 °C et +35 °C.
Si vous souhaitez stocker votre batterie pendant une longue période (plus de 30
jours), celle-ci ne doit pas être complètement chargée au risque de diminuer ses
performances.
Les batteries Li-Ion ont un taux de décharge d’environ 20 % sur une période de
30 jours. Il est toujours possible de stocker une batterie à moitié déchargée sans
l’endommager.
N’exposez pas la batterie à des températures extrêmes au risque de causer un
incendie ou une explosion.
Ne jamais démonter ni ouvrir la batterie. Vous vous exposeriez à un risque de
brûlure chimique.
Conservez la batterie hors de portée des enfants.
Ne jetez pas la batterie au feu. Elle risque d’exploser.
N’immergez pas la batterie dans l’eau.
Ne mettez pas en court-circuit les contacts de la batterie.
Ne remplacez les batteries que par des batteries Sprint ou Alpha Silva.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
La lampe frontale et les batteries doivent être recyclées et ne doivent pas être mises
au rebut avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre au rebut,
veuillez vous conformer à la réglementation en vigueur.
GARANTIE
Silva garantit votre produit contre tout défaut de matériel et de fabrication sous
serve d’une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans. La
responsabilité de Silva se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Seul
l’acquéreur original pourra béficier de cette garantie limie. En cas de défectuosi
du produit au cours de la période de garantie, veuillez contacter votre revendeur.
Munissez-vous d’un justificatif d’achat pour le retour du produit car aucun retour ne
sera accepté sans une pce originale justifiant l’achat. Cette garantie perdra toute
validité si le produit a été modifié ou s’il n’a pas été installé, utili, réparé ou entretenu
conformément aux instructions fournies par Silva ou si celui-ci a été endommagé du
fait d’une tension physique ou électrique anormale, une utilisation inappropriée, une
gligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale
ou l’apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable d’aucun dommage
direct ou indirect pouvant résulter de l’utilisation de ce produit. Dans la mesure où
certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages
fortuits ou consécutifs, celles évoqs ci-dessus ne pourront pas s’appliquer aux
acheteurs relevant desdites juridictions. Cette garantie n’est valable et ne peut être
utilisée que dans le pays où le produit a été acheté.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site internet www.silva.se
MANUAL
Silva Sprint e Intelligent Light
®
Leagradecemos que haya adquirido el frontal Silva Sprint. Este frontal, gracias a su
diseño modular, también se puede usar en el casco o en el manillar de una bicicleta
(Sprint Plus).
El frontal Sprint está equipado con Intelligent Light
®
, una tecnoloa de distribución
de luz que combina una dispersa de gran amplitud con otra concentrada de largo
alcance. Esta iluminación exclusiva ofrece al usuario una visión periférica y de larga
distancia al mismo tiempo. Para un corredor, esquiador de fondo, ciclista de monta-
ña o alguien que participa en actividades de orientación nocturna, significa que tiene
que mover menos la cabeza y, por tanto, mejorará su control, no se desequilibrará y
podrá ir más rápido.
Información general del producto
Frontal
Sujeción ergonómica a la cabeza
Batería de ión de litio recargable con estuche para bateas de fijacn múltiple
Cargador
Fijación para casco (Sprint Plus)
Fijación para manillar de bicicleta (Sprint Plus)
Manual de instrucciones
ANTES DEL USO
Carga de la batería
La batería debe cargarse antes de ser utilizada por primera vez.
1. Conecte la batería al cargador.
2. Conecte el cargador al enchufe.
3. En el cargador hay un LED que indica el estado de la batería durante la carga:
- luz verde = batería totalmente cargada (o sin conectar)
- luz roja = batea cargándose
- luz roja intermitente = batería averiada
El tiempo de carga de la batería es de aproximadamente 4 horas.
¡Atención! Cuando la batería está totalmente cargada, el cargador cambia
automáticamente al modo de mantenimiento.
El foco Sprint es compatible con las baterías Alpha.
SILVA SPRINT  EL FRONTAL FLEXIBLE Y MODULAR
El frontal Sprint está diseñado para varias actividades. A continuación se describen
las diferentes opciones:
Sujeción ergonómica a la cabeza
La sujecn para la cabeza tiene una forma ergonómica que permite un ajuste más
modo. Se emplean 3 hebillas para adaptarla perfectamente a su cabeza.
1
2
Introduzca el frontal en el soporte de cabeza deslizando las patas del mismo a
presn. Para desmontarlo, presione el botón que hay en el soporte y mueva el
frontal arriba y abajo.
3
4
Fijación para manillar de bicicleta (Sprint Plus)
La fijacn para bicicleta está diseñada para usarse en manillares con unas medidas
de entre 25 y 32 mm. Junto con la fijación vienen incluidos 3 complementos de goma.
Utilícelos para sujetar bien el accesorio a la bicicleta y apriete el tornillo inferior
para fijarlo al manillar.
5
Meta el frontal en la fijacn para manillar de bicicleta deslizando sus patas en el
soporte a presión. Para desmontarlo, presione el botón que hay en el soporte y
mueva el frontal arriba y abajo.
3
4
Fijación para el casco (Sprint Plus)
La fijacn incluye un adhesivo premontado en la parte posterior para facilitar su
instalacn en cualquier casco. Para montarla, quite la película protectora que
cubre el adhesivo. Aserese de que la superficie del casco está limpia y seca.
Apriete el soporte en su posicn correcta.
6
Si no desea aplicar el adhesivo al casco, la fijación se puede montar con 2 cintas en
los lados (no incluídas).
Introduzca el frontal en la fijación para casco deslizando sus patas a presión en
el soporte. Para desmontarlo, presione el botón que hay en el soporte y mueva el
frontal arriba y abajo.
3
4
Transporte variado de la batería
El frontal Sprint está diseñado de forma que la batería puede transportarse de
varios modos; por ejemplo, en un estuche para bateas en la espalda, en el cuadro
de la bicicleta, en el cintun, en una mochila, etc.
7
DURANTE EL USO
ENCIENDA EL FRONTAL
Encima del cuerpo del frontal hay un pulsador que permite controlar los 4 modos
de luz. Cada vez que pulsa el botón se cambia el tipo de iluminación en el siguiente
orden:
1. Se enciende el frontal con todos los LED a máxima potencia
2. Todos los LED en el modo de ahorro de enera
3. LED de luz dispersa en modo de ahorro de energía
4. Luz estroboscópica
5. Vuelve a empezar desde 1
Para apagar el frontal mantenga pulsado en botón durante 1 segundo.
CONTROL DE TEMPERATURA
Observe que la temperatura del cuerpo del frontal aumentará durante el uso. La
temperatura del frontal depende del modo de luz, de la temperatura ambiente del
aire y del caudal de aire (la velocidad). El frontal Sprint está equipado con una unidad
de control de temperatura que evita que el cuerpo del frontal se sobrecaliente
reduciendo la potencia de los LED.
¡Atención! Asegúrese siempre de desconectar la batería si guarda el frontal en un
compartimento cerrado como una bolsa, bolsillo o similar.
DESPUÉS DEL USO
MANTENIMIENTO
Para asegurarse de que se obtiene el máximo rendimiento de su frontal Sprint, debe
limpiarlo regularmente con un trapo húmedo.
Limpieza de sujecn a la cabeza : aclarar en agua caliente.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Peso: frontal (con sujeción para la cabeza): 190 gramos
Peso de la batería: 300 gramos
Tipo de batería: Ión-litio de 7.2V 6.6Ah
Distancia de la luz (máx): 140 m
Tiempo de descarga (x/Baja/ dispersa/intermitente): 2,5 horas/7 horas/20
horas/20 horas
Resistencia al agua: IPX6
Potencia máxima: 19W
Margen de temperature de funcionamiento: -20 - +60°
ACERCA DE LAS BATERÍAS DE IÓNLITIO
La batería debe guardarse en un lugar seco a una temperatura de entre
-20°C y +3C.
Si va a guardar la batería durante un periodo prolongado (s de 30 días), la batería
no debe estar totalmente cargada. Podría perder sus características.
Las baterías de ión-litio se descargan aproximadamente un 20% en un plazo de 30
as. Puede cargar una batea que no esté totalmente cargada sin que eso afecte a
sus propiedades.
No exponga la batería a temperaturas extremas que puedan hacer que se prenda
fuego o explote.
No desmonte ni dañe la batería, podría sufrir quemaduras químicas.
Manténgala alejada de los niños.
No deseche las baterías en el fuego. Podrían explotar.
No sumerja las baterías en agua.
No cortocircuite los contactos.
Reemplazar sólamente con las baterías del Silva Sprint o Alpha.
PROTEJA EL MEDIO AMBIENTE.
El frontal y las baterías deben reciclarse y no deben desecharse con la basura nor-
mal. Desgase de estos componentes sen la normativa local aplicable.
GARANTÍA
Silva le garantiza que, durante un período de dos (2) años, su producto Silva estará
libre sustancialmente de defectos de material y mano de obra en condiciones de uso
normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se
limita a la sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre solo al
comprador original.
Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el peodo de garantía, póngase
en contacto con el establecimiento de adquisicn original. Asegúrese de llevar
el justificante de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se
pueden procesar sin el justificante de compra original. Esta garantía no es válida si
el producto se ha modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado
sen las instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos
anómalos, usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre
el desgaste normal. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas
o indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no supe-
rará en ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se
permite la exclusn o limitacn de los daños secundarios o resultantes, por lo que
es posible que la limitacn o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía
lo es válida y puede procesarse sólo en el ps de adquisición.
Para obtener más información, visite www.silva.se
KÄYTTÖOPAS
Silva Sprint ja Intelligent Light
®
Onnittelut Silvan Sprint-otsalampun valinnasta. Tätä otsalamppua voi käytä sen
moduulirakenteen ansiosta myös kypärässä tai pyörän ohjaustangossa (Sprint Plus).
Sprint-otsalamppu hyödyntää Intelligent Light
®
-teknologiaa, joka jakaa otsalampun
valon optimaalisesti laajakulmaiseen lähivaloon sekä pitkäkantoiseen kohdevaloon.
Tämä ainutlaatuinen valaistus auttaa käyttäjää näkemään sekä kauas että lähelle
samanaikaisesti. Juoksijoille, hiihtäjille, pyöräilijöille tai yösuunnistajille tämä
tarkoittaa sitä, että näkökenttä on paremmin hallinnassa vähemmillä pään liikkeillä,
mikä puolestaan auttaa parantamaan tasapainoa ja lisäämään vauhtia.
Yhteenveto tuotteesta
Sprint-otsalamppuun sisältyvät seuraavat osat:
Otsalamppu
Ergonominen otsapanta
Ladattava litium-ioni-akku sekä akkukotelo, jossa eri kiinnitysvaihtoehtoja
Laturi
Kypäräkiinnitin (Sprint Plus)
Pyörän ohjaustangon kiinnitin (Sprint Plus)
Käyttöopas
ENNEN KÄYTTÖÄ
Akun lataaminen
Akku tulee ladata ennen ensimmäistä käyttökertaa.
1. Kytke akku laturiin.
2. Kytke laturi pistorasiaan.
3. Laturissa on LED-valo, joka näytä akun varauksen latauksen aikana:
- vihreä valo = akku on täyteen ladattu (tai sitä ei ole asetettu paikalleen)
- punainen valo = akkua ladataan
- vilkkuva punainen valo = akku ei toimi kunnolla
Akun latausaika on noin neljä tuntia.
Huom! Kun akku on ladattu täyteen, siirtyy laturi automaattisesti
ylläpitolataustilaan.
Sprint-otsalampun akku on yhteensopiva Alpha-otsalampun akun kanssa.
SILVA SPRINT  MONIKÄYTTÖINEN, MODUULIRAKENTEINEN OTSALAMPPU
Sprint-otsalamppu soveltuu moniin eri käyttötarkoituksiin. Se voidaan kiinnittää
esimerkiksi otsapantaan, kypärään tai pyörään seuraavalla tavalla:
Ergonominen otsapanta
Ergonomisesti muotoiltu otsapanta on miellyttävän tuntuinen ja istuu hyvin.
Otsapannassa on kolme säädettävää solkea, joilla sen saa sovitettua juuri oikean
kokoiseksi.
1
2
Otsalamppu kiinnitetään otsapantaan liu’uttamalla otsalampun kanta otsapannan
kiinnittimeen, siten että se napsahtaa siihen kiinni. Otsalamppu irrotetaan
painamalla kiinnittimen painiketta ja vetämällä otsalamppua samanaikaisesti ylös-
ja ulospäin.
3
4
Pyörän ohjaustangon kiinnitin (Sprint Plus)
Pyörän ohjaustangon kiinnitin on suunniteltu käytettäväksi pyörän ohjaustangossa,
jonka halkaisija on 25–32 mm. Ohjaustangon kiinnittimeen kuuluu kolme
kumisovitinta. Säädä kumisovitinten avulla kiinnitin ohjaustankoon sopivaksi, ja
kiristä lopuksi pohjaruuvi lukitaksesi kiinnittimen ohjaustankoon.
5
Otsalamppu kiinnitetään ohjaustankoon liu’uttamalla otsalampun kanta tangon
kiinnittimeen, siten että se napsahtaa siihen kiinni. Otsalamppu irrotetaan
painamalla kiinnittimen painiketta ja vetämällä otsalamppua samanaikaisesti ylös-
ja ulospäin.
3
4
Kypäräkiinnitin (Sprint Plus)
Kypäräkiinnittimen takapinnassa on tarrapinta, jolla kiinnitin saadaan asennettua
helposti kaikkiin kypärämalleihin. Irrota tarrapinnan suojakalvo asentaaksesi
kypäräkiinnittimen kypärään. Varmista, että kypärän pinta on puhdas ja kuiva.
Paina kiinnitin sopivaan paikkaan kypärässä.
6
Jos et halua käyttää tarrakiinnitintä, voit kiinnittää otsalampun kypärään myös
kahden hihnan avulla. (Hihnat eivät sisälly pakkaukseen.)
Otsalamppu kiinnitetään kypäräkiinnittimeen liu’uttamalla otsalampun kanta
kiinnittimeen, siten että se napsahtaa siihen kiinni. Otsalamppu irrotetaan
painamalla kiinnittimen painiketta ja vetämällä otsalamppua samanaikaisesti ylös-
ja ulospäin.
3
4
Monipuolinen akun kiinnitys
Sprint-otsalampun akkua voidaan kantaa monella eri tavalla. Akku voidaan
kiinnittää esimerkiksi akkuvaljaisiin, pyörän runkoon, vyöhön tai reppuun.
7
KÄYTÖN AIKANA
KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS
Otsalampun rungon yläosassa on painike, jolla valitaan jokin nelstä valaisutilasta.
Jokainen painikkeen painallus vaihtaa tilaa seuraavasti:
1. painallus: Kytkee päälle otsalampun kaikki LED-valot täydellä teholla.
2. painallus: Kaikki LED-valot siirtyvät virransäästötilaan.
3. painallus: LED-lähivalo siirtyy virransäästötilaan.
4. painallus: Vilkkuva valo.
5. painallus: Kierto alkaa alusta (ks. 1. painallus).
Otsalamppu kytketään pois päältä pitämällä virtapainiketta alas painettuna yhden
sekunnin ajan.
MPÖTILAN KONTROLLOINTI
Huomioi, että otsalampun lämpötila nousee käytön aikana. Otsalampun lämpötila
riippuu valaisutilasta, ulkoilman lämpötilasta ja ilmavirtauksesta (eli vauhdistasi).
Sprint-otsalampussa on lämpötilaa kontrolloiva toiminto, joka estää otsalampun
runkoa ylikuumentumasta vähentämällä LED-valojen tehoa tarvittaessa.
Huom! Irrota akku otsalampusta aina kun säilytät lamppua laukussa, taskussa tai
muussa umpinaisessa tilassa.
KÄYTÖN JÄLKEEN
HUOLTOOHJEITA
Jotta otsalamppu toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, puhdista se säännöllisesti
kostealla liinalla.
Otsapanta voidaan puhdistaa huuhtelemalla se lämpimässä vedessä.
TEKNISET TIEDOT
Paino: Otsalamppu (mukaan lukien pääkiinnitys): 190 grammaa
Akun paino: 300 grammaa
Akkutyyppi: Litiumioni 7.2V 6.6Ah
Valaistusteho (Maks.): 140 m
Paloaika: Max/Virransäästö/Leveä/Vilkku: 2,5/7/20/20 tuntia
Vedenpitävyys: IPX6
Maksimiteho: 19 wattia
Käytmpötila: -20 - +6
LITIUMIONIAKUISTA
Akkua tulee säilyttää kuivassa tilassa, jonka lämpötila on -20 ja+35 asteen välil.
Jos akku laitetaan säilytykseen yli yhden kuukauden ajaksi, ei se saisi olla täyteen
ladattu. Näin säilytettynä akun suorituskyky saattaa heiketä.
Litium-ioni-akun lataus purkautuu itsestään ajan myötä, noin 20 % kuukaudessa.
Puolitäyden akun voi aina ladata, eikä se vahingoita akun suorituskyk.
Älä altista akkua äärimmäisille lämpötiloille, sillä ne saattavat aiheuttaa akun
palamisen tai räjähtämisen.
Älä pura tai muuten vahingoita akkua. Vahingoittuneesta akusta voi vuotaa
palovammoja aiheuttavia kemiallisia aineita.
Pidä akku poissa lasten ulottuvilta.
Älä heitä akkua tuleen, koska se voi räjähä.
Älä upota akkua veteen.
Vältä aiheuttamasta akun oikosulkua.
Vaihda akku ainoastaan uuteen Silva Sprint- tai Alpha-akkuun.
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ
Otsalamppua ja akkuja ei saa hävittää normaalin talousjätteen seassa, vaan ne tulee
kierrätä. Hävitä otsalamppu ja akut paikallisten määysten mukaisesti.
TAKUU
Silva takaa, että hankkimasi Silva-tuote kestää normaalikäyssä kaksi (2) vuotta
ilman olennaisia valmistus- tai materiaalivikoja. Silvan vastuu rajoittuu tänä
takuuaikana viallisen tuotteen korjaamiseen tai vaihtamiseen. Tämä rajoitettu takuu
koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa.
Jos tuotteessa ilmenee vika takuuaikana, ota yhteys alkuperäiseen ostopaikkaan.
Varmista, että ostotodistus on mukana tuotetta palautettaessa. Ilman alkupeis
ostotodistusta ei palautusta voida käsitel. Tämä takuu ei ole voimassa, jos
tuotteeseen on tehty muutoksia, tai jos sitä ei ole asennettu, käytetty, korjattu tai
huollettu Silvan toimittamien ohjeiden mukaisesti. Takuu ei ole voimassa, jos tuote
on altistunut poikkeavalle fyysiselle tai sähköiselle kuormitukselle, tai jos tuotetta
on käytetty väärin tai huolimattomasti, tai sille on tapahtunut vahinko. Takuu ei
myöskään kata normaalia kulumista. Silva ei ole vastuussa mistään tämän tuotteen
käytöstä aiheutuneista suorista tai välillisistä seuraamuksista tai vahingoista.
Silvan vastuu ei misän tapauksessa ylitä tuotteesta maksettua ostohintaa.
Joidenkin maiden lainsäädäntö ei salli satunnaisten tai välillisten vahinkojen
rajoituksia tai poissulkemisia, joten yllä esitetyt rajoituksen rajoitukset tai
poissulkemiset eivät välttämättä koske sinua. Tämä takuu on voimassa ja
täytäntöönpanokelpoinen ainoastaan siinä maassa, josta tuote on hankittu.
Lisätietoja sivustolla www.silva.se
GEBRUIKSAANWIJZING
Silva Sprint en Intelligent Light
®
Bedankt voor uw aankoop van een Silva Sprint-hoofdlamp. Dankzij het modulaire de-
sign kan deze hoofdlamp ook op een helm of fietsstuur worden gebruikt (Sprint Plus).
De Sprint-hoofdlamp is uitgerust met Intelligent Light
®
. Dit is een technologie voor
het verspreiden van licht: Spreidlicht met een grote hoek wordt gecombineerd
met bundellicht met een groot bereik. Dit unieke lichtbeeld levert de gebruiker
tegelijkertijd een goed zicht van dichtbij en veraf op. Voor een hardloper, cross-
countryskiër, mountainbiker of oriëntatieloper betekent dat minder bewegingen met
het hoofd, een betere controle, een betere balans en meer snelheid.
Productoverzicht
De Sprint-hoofdlamp bestaat uit de volgende onderdelen:
Hoofdlampeenheid
Загрузить руководство на русскийском (PDF, 1.84 MB)
(Помните о необходимости охраны окружающей среды и распечатывайте настоящее руководство только в том случае, если это действительно необходимо)

Loading…

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Silva Sprint Фонарь, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Вы довольны Silva Sprint Фонарь?
Да Нет
Будьте первым, кто оценит это изделие
0 голоса

Присоединиться к беседе по данному изделию

Здесь вы можете поделиться тем, что думаете о Silva Sprint Фонарь. Если у вас есть вопросы, сначала внимательно прочтите инструкцию. Запросить руководство можно с помощью контактной формы.

Подробнее об этом руководстве

Мы понимаем, что приятно иметь бумажное руководство для вашего Silva Sprint Фонарь. Вы всегда можете скачать инструкцию с нашего сайта и распечатать самостоятельно. Если вы хотите получить оригинальное руководство, мы рекомендуем вам связаться с Silva. Возможно, они смогут предоставить оригинальное руководство. Вы ищете руководство для вашего Silva Sprint Фонарь на другом языке? Выберите предпочитаемый язык на нашей домашней странице и найдите номер модели, чтобы узнать, есть ли она у нас в наличии.

Технические характеристики

Бренд Silva
Модель Sprint
Категория Фонари
Тип файла PDF
Размер файла 1.84 MB

Все инструкции для Silva Фонари
Больше руководств Фонари

Часто задаваемые вопросы о Silva Sprint Фонарь

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Аккумулятор в моем устройстве окислился, могу ли я его безопасно использовать? Проверенный

Ja, устройство все еще можно безопасно использовать. Во-первых снимаем оксидизд АКБ. Никогда не используйте для этого голые руки. Затем протрите батарейный отсек ватным тампоном, смоченным уксусом или лимонным соком. Дайте ему высохнуть и вставьте новые батарейки.

Это было полезно (102) Читать далее

Что такое люмен? Проверенный

Люмен — это единица измерения совокупного света видимой части спектра, излучаемого источником.

Это было полезно (69) Читать далее
Руководство Silva Sprint Фонарь