Русский Язык
Введение
Точность измерений артериального давления с помощью прибора CF155f эквивалента
точности таких измерений, производимых лицом, прошедшим соответствующее обу-
чение, с помощью манжеты и стетоскопа, в пределах, соответствующим требованиям
национального стандарта США «Электронные и автоматические сфигмоманометры».
Этот прибор может использоваться взрослыми потребителями в домашних условиях.
Пациент является предполагаемым оператором. Не используйте это устройство на
младенцах или новорожденных. Отсутствие дефектов изготовления в приборе CF155f
гарантируется Международной программой гарантии. За подробной информацией о
гарантии обращайтесь к производителю - Rossmax International Ltd.
Внимание: Ознакомьтесь с сопутствующей документацией. Перед использованием
тщательно прочтите это руководство. За конкретной информацией об артериаль-
ном давлении обращайтесь к своему врачу. Сохраните данное руководство для
использования в будущем.
Измерительная технология Real Fuzzy
Для определения артериального давления в данном приборе используется осцилло-
метрический метод. Перед началом подачи воздуха в манжету прибор определяет от-
правное значения давления в манжете, равное давлению воздуха. Прибор определяет
уровень давления в манжете, необходжимый для измерения, учитывая осцилляции
(колебания) давления. После достижения максимального давления воздух из манжеты
стравливается.
Во время стравливания воздуха прибор определяет амплитуду и наклон осцилляций
давления и вычисляет значения систолического и диастолического артериального
давления, а также частоту пульса.
Предварительные замечания
Данный прибор для измерения артериального давления отвечает требованиям евро-
пейских стандартов, что подтверждается знаком «CE 1639». Качество прибора прове-
рено на соответствие требованиям директивы EC 93/42/EEC (Директива по приборам
медицинского назначения) Приложение 1.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 1 - Общие требова-
ния
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 3 - Дополнительные
требования для электромеханических систем для измерения артериального давления
EN 1060-4: 2004 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 4: Процедуры испытаний для
определения полной системной точности автоматических неинвазивных сфигмомано-
метров.
ISO 81060-2: 2013 Неинвазивные сфигмоманометры. -- Часть 2: Клинические исследова-
ния типа автоматизированного измерения.
Этот измеритель кровяного давления рассчитан на продолжительный срок службы.
Для обеспечения постоянной точности измерений рекомендуется периодически про-
водить повторную калибровку всех цифровых приборов для измерения артериально-
го давления. При нормальном использовании (примерно 3 измерения в день) данный
прибор не требует проведения повторной калибровки в течение 2 лет. Если требу-
ется проведение повторной калибровки, на дисплее прибора появляется символ
.
Следует также проводить повторную калибровку, если прибор получил механически
повреждения (например, при падении) или подвергся действию жидкостей и/или зна-
чительных перепадов температуры или влажности. При появлении символа
следует
обратиться в сервисный центр для проведения повторной калибровки прибора.
Стандарт по артериальному давлению
Согласно стандарту по артериальному давлению, разработанному Координационным
комитетом Национальной программы просвещения по проблеме высокого артериаль-
ного давления, уровни артериального давления делятся на 4 группы. (См. The Seventh
Report of the Joint National Committee on Prevention, Detection, Evaluation, and Treatment
of High Blood Pressure-Complete Report JNC7:2003).Такая классификация артериального
давления основана на результатах проведенных исследований, она может не быть не-
посредственно применимой к определенному пациенту. Очень важно регулярно посе-
щать своего врача. Он пояснит Вам, какие значения артериального давления являются
нормальными, а какие могут быть опасными для Вашего здоровья. Для надежного кон-
троля величины артериального давления и для сравнения рекомендуется сохранять
записи измеренных значений артериального давления в течение длительного време-
ни. На нашем веб-сайте www.rossmax.com можно загрузить бланк страницы журнала
для ведения таких записей.
Символы, отображаемые на дисплее
EE / Ошибка измерения: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в гнездо, повто-
рите процедуру измерения. Правильно наложите манжету и не двигайте рукой во вре-
мя измерения. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр.
E1 / Ошибка циркуляции воздуха: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в гнез-
до, и повторите процедуру измерения снова. Если ошибка продолжает повторяться,
обратитесь в сервисный центр.
E2 / Давление превышает 300 мм рт. ст.: Выключите прибор и повторите измере-
ние. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к про-
давцу.
E3 / Ошибка данных: Выньте и снова установите батареи. Если ошибка продолжает
повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
Er/ Превышение диапазона измерений: Повторите измерение. Если ошибка про-
должает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
Детектор движения
«Детектор движения» помогает пользователю контролировать свои движения и оста-
ваться на месте, а также указывает любое движение тела во время измерения. Значок
«движение тела» появляется при каждом измерении, но только тогда, когда был обна-
ружено движение тела.
Примечание: Настоятельно рекомендуется, повторить измерения, если появился зна-
чок
.
Указатель степени риска гипертонии
Согласно стандарту по артериальному давлению, разработанному Координационным
комитетом Национальной программы просвещения по проблеме высокого артери-
ального давления, уровни артериального давления делятся на 4 группы. Данный при-
бор оснащен инновационным визуальным указателем, показывающим после каждого
измерения артериального давления, к какой категории риска относится полученный
результат (Норма
/предгипертония / гипертония 1-й степени / гипертония
2 степени
).
Указатель наличия аритмии
Данный прибор имеет функцию определения аритмии, позволяющую проводить точ-
ные измерения при наличии аритмии. Прибор предупреждает пользователя, если при
измерении выявлена аритмия.
Примечание: Если символ аритмии (
) появляется часто, настоятельно рекоменду-
ется обратиться к врачу.
Использование блока питания переменного тока (поставляется отдельно)
1. Подсоедините блок питания переменного тока к соответствующему гнезду на правой
стороне.
2. Вставьте вилку блока питания переменного тока в розетку. (Требуемые значения вы-
ходного напряжения и тока блока питания указаны вблизи гнезда для подключения.)
Внимание:
1. При использовании блока питания переменного тока в течение длительного
времени из прибора следует вынуть батареи. Если неиспользуемые батареи на-
ходятся в приборе в течение длительного времени, это может привести к их про-
теканию и повреждению прибора.
2. При применении блока питания батареи не используются.
3. Блоки питания от сети переменного тока поставляются отдельно. По вопросам при-
обретения соответствующего блока питания обращайтесь к продавцу.
4. С данным измерителем артериального давления можно использовать только блок
питания, одобренный производителем. Информация об одобренных производите-
лем блоках питания переменного тока приводится в ПРИЛОЖЕНИИ 1.
Установка батарей
1. Чтобы открыть батарейный отсек, нажмите на его крышку и поднимите ее в направ-
лении стрелки.
2. Установите в батарейный отсек 4 новые батареи размера “AAA” в соответствии с обо-
значениями внутри отсека, при необходимости вынув перед этим старые батареи.
3. Установите на место крышку батарейного отсека: сначала установите на место вы-
ступы на нижней части крышке, затем защелкните ее верхнюю часть.
4. Попарно замените батареи. Замену всех элементов питания необходимо делать
одновременно.
Необходимо заменить элементы питания, если
1. на дисплее появляется символическое изображение батареи.
2. при нажатии на Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК прибор не включается.
Внимание!
1. Использованные батареи относятся к категории опасных отходов. Не утилизируйте
их вместе с бытовым мусором.
2. Внутри прибора нет деталей, требующих обслуживания потребителем. Гарантия не
распространяется на батареи и ущерб, причиненный их протеканием.
3. При замене необходимо использовать только совершенно новые батареи. Всегда за-
меняйте все батареи вместе. Используйте батареи одинакой марки и типа.
Наложение манжеты
1. Разверните манжету, пропустив свободный конец через D-образное кольцо на ман-
жете.
2. Наденьте манжету на левую руку. Цветная полоска на манжете должна быть обра-
щена к пользователю, а трубка направлена параллельно руке (рис. ). Разверните
руку ладонью вверх и расположите манжету так, чтобы ее край располагался на рас-
стоянии 1,5-2,5 см выше локтевого сгиба. (рис. ). Потянув за край манжеты, затяните
ее на руке.
3. Расположите воздушную трубку по центру руки. Нажмите на застежку и плотно за-
стегните манжету. Оставьте немного свободного пространства между манжетой и
рукой – примерно столько, чтобы можно было засунуть под манжету 2 пальца. Распо-
ложите значок артерии (Ø) над главной артерией (на внутренней стороне руки) (рис.
,). Примечание: чтобы найти главную артерию, прижмите 2 пальца примерно в
2 сантиметрах над локтевым сгибом на внутренней стороне руки. Определите, где
пульс прощупывается лучше всего – это место прохождения главной артерии.
4. Подсоедините воздушную трубку манжеты к прибору с помощью коннектора. (рис.
).
5. Положите руку на стол ладонью вверх так, чтобы манжета располагалась на уровне
сердца. Убедитесь, что трубка не пережата. (рис. )
6. Манжета подходит по размеру, если стрелка располагается в пределах цветной по-
лоски, как показано на рис. . Если стрелка лежит за пределами цветной полоски,
необходимо использовать манжету другого размера. Необходимо, чтобы трубка шла
вдоль середины руки. Свяжитесь с вашим местным дилером для получения дополни-
тельных размеров манжеты.
Методика измерений
Несколько полезных советов для получения более точных результатов:
• Артериальное давление меняется с каждым ударом сердца и постоянно колеблется
в течение дня.
• На результат измерения артериального давления могут влиять положение тела поль-
зователя прибора, его физиологическое состояние и другие факторы. Для более
точного измерения артериального давления его следует производить не ранее чем
через час после физических нагрузок, принятия ванны, принятия пищи, курения и упо-
требления напитков, содержащих алкоголь или кофеин.
• Перед проведением измерения рекомендуется спокойно посидеть на месте в течение
не менее 5 минут, поскольку измерения, проводимые в расслабленном состоянии, яв-
ляются более точным. Не следует проводить измерение давления в состоянии физиче-
ской усталости или изнеможения.
• Не следует проводить измерение давления в состоянии стресса или напряжения.
• Сядьте прямо на стуле, и сделайте 5-6 глубоких вдохов. Не откидывайтесь назад при
проведении измерения.
• Не скрещивайте ноги во время сидения и держите ноги на полу во время измерения.
• При проведении измерения не следует говорить и двигать рукой или ее кистью.
• Артериальное давление необходимо измерять при нормальной температуре тела. Ес-
ли же Вы ощущаете жар или озноб, отложите измерение на некоторое время.
• Если прибор хранился при очень низкой температуре (примерно при температуре за-
мерзания или ниже), перед использованием его следует выдержать в теплом помеще-
нии в течение не менее одного часа.
• Рекомендуемое время повторного измерения 5 минуты.
1. Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК В течение примерно одной секунды на дисплее ото-
бражаются одновременно все элементы, после чего на экране появляется число «0».
2. Происходит автоматическое нагнетание воздуха в манжету до соответствующего
уровня в зависимости от пульса пользователя. После этого происходит измерение.
При измерении важно не делать никаких движений. Любое значительное движение
может повлиять на точность измерения.
3. После проведения измерения на дисплее одновременно отображаются значения си-
столического и диастолического давления и частоты пульса, которые автоматически
сохраняются в памяти прибора. В памяти могут сохраняться до 90 результатов изме-
рений.
4. Измерение завершено. Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК для выключения прибора.
Если не нажимать на эту кнопку, прибор автоматически выключится через 1 минуту.
Этот тонометр будет автоматически накачиваться до более высокого давления, если си-
стема выявит, что для измерения артериального давления требуется большее давление.
Примечание:
1. Данный прибор автоматически отключается примерно через 1 минуту после послед-
него нажатия кнопки.
2. Чтобы прервать измерение, достаточно нажать кнопку памяти (М) или кнопку ВКЛ./
ВЫКЛ./ПУСК. После этого сразу начинается стравливание воздуха.
Отображение значений из памяти
1. Для того, чтобы просмотреть сохраненные результаты измерений, необходимо нажать
кнопку памяти (М). Первым на дисплее отображается среднее значение для последних
трех измерений, сохраненных в памяти. На экране отобразится последний сохранен-
ный результат.
2. Повторное нажатие кнопки памяти (М) выводит на экран результат предыдущего из-
мерения.
3. Все результаты, сохраненные в памяти, отображаются на дисплее вместе с их поряд-
ковым номером.
Удаление сохраненных в памяти значений
Нажмите и удерживайте кнопку памяти Memory не менее 5 секунд. Вся информация из
памяти будет удалена.
Устранение неисправностей
Если при работе с прибором возникают неисправности, обратитесь к описанию возмож-
ных неисправностей, приведенному ниже.
Неисправность Что следует проверить Исправление неисправности
При нажатии кноп-
ки ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК
прибор не вклю-
чается.
Достаточный ли уровень заря-
да батарей?
Заменить старые батареи на
новые.
Правильно ли установлены
батареи (соблюдена ли их
полярность)?
Установите батареи в пра-
вильном положении.
На дисплее появ-
ляются буквы EE,
или измеренное
значение артери-
ального давления
чрезмерно высокое
или низкое.
Правильно ли наложена
манжета?
Правильно наложите ман-
жету.
Во время измерения Вы гово-
рили или двигались?
Повторите измерения.
Во время измерения запястье
не должно двигаться.
Во время измерения Вы
встряхнули запястьем с ман-
жетой?
Примечание: Если прибор по-прежнему не функционирует нормально, обратитесь в
сервисный центр. Ни при каких обстоятельствах не разбирайте прибор и не пытайтесь
самостоятельно его починить!
Замечания
1. Прибор содержит высокоточные узлы и детали. Не подвергайте его влиянию слишком
высоких или слишком низких температур,действию высокой влажности и прямых сол-
нечных лучей. Прибор следует оберегать от падения, ударов и пыли.
2. Чистку измерителя артериального давления следует проводить с осторожностью, ис-
пользуя слегка влажную мягкую ткань. При этом не следует сильно давить на прибор.
Нельзя мыть манжету в воде или применять для ее чистки химические очистители. Для
чистки нельзя использовать растворители, спирт или бензин.
3. Протекающие батареи могут повредить прибор. Если прибор не используется в тече-
ние длительного времени, необходимо вынуть из него батареи.
4. Для предотвращения опасных ситуаций данный прибор не должен использоваться
детьми.
5. Если прибор хранился при низкой температуре (примерно при температуре замерза-
ния или ниже), перед использованием его необходимо выдержать в течение часа при
комнатной температуре.
6. Техническое обслуживание данного прибора потребителем не производится. Не сле-
дует пытаться открыть прибор с использованием инструментов или производить на-
стройку узлов и деталей внутри прибора. При возникновении проблем обращайтесь в
сервисный центр, к продавцу или непосредственно в компанию Rossmax International
Ltd.
7. Общей проблемой для всех измерителей артериального давления, использующих
осциллометрический метод, является возникновение трудностей при определении
точного артериального давления при аритмии (преждевременное сокращение пред-
сердий или желудочков, мерцательная аритмия), диабете, плохом кровообращении,
заболеваниях почек, а также у пациентов после инсульта или в бессознательном со-
стоянии.
8. Чтобы прекратить измерение в любое время, нажмите кнопку ON/OFF/START, после
чего начинается быстрое стравливание воздуха из манжеты.
9. Если давление в манжете превышает 300 мм. рт. ст., автоматически начинается бы-
строе стравливание воздуха из манжеты для обеспечения безопасности.
10. Данный прибор, предназначенный для использования в домашних условиях, не мо-
жет заменить обследование у врача.
11. Не используйте прибор для диагностики и лечения каких-либо заболеваний. Ре-
зультаты измерений имеют исключительно ознакомительный характер. Для интер-
претации результатов измерений следует обратиться к врачу. Если у Вас возникла
какие-либо проблема со здоровьем или Вы подозреваете ее наличие, обращайтесь
к своему врачу. Не изменяйте схему лечения, не проконсультировавшись с врачом.
12. Электромагнитные помехи: прибор содержит чувствительные электронные узлы. Не
размещайте прибор вблизи от сильных электрических или электромагнитных полей
(возле мобильных телефонов, микроволновых печей и пр.) Это может привести к вре-
менным сбоям в работе прибора.
13. Утилизируйте прибор, его батареи, узлы и дополнительные приспособления в соот-
ветствии с местным законодательством.
14. Не гарантируется правильная работа прибора, если он используется или хранится
при температуре и влажности, не соответствующим указанным в инструкции.
15. Обратите внимание на то, что во время накачивания может быть нарушена подвиж-
ность соответствующей части тела.
16. Во время измерения кровяного давления не допускается прерывание циркуляции
крови на длительное время. При сбое в работе прибора снимите манжету с руки.
17. Избегайте механического сужения, сдавливания или сги-бания шланга манжеты.
18. Избегайте длительного давления в манжете и частых из-мерений. Нарушение крово-
обращения может привести к повреждениям.
19. Убедитесь в том, что к кровеносным сосудам руки, на ко-торую накладывается манже-
та, не подсоединено медицинское оборудование (через внутрисосудистый доступ,
арте-риовенозный шунт или при внутрисосудистой терапии).
20. Не используйте манжету у лиц с ампутированной грудью.
21. Во избежание дальнейших повреждений не кладите манжету поверх ран.
22. Используйте только входящие в объем поставки или оригинальные запасные манже-
ты. В противном случае получаются неверные результаты измерений.
23. Проглатывание батареек может приводить к опасности для жизни. Поэтому храните
батарейки и изделия в не-доступном для детей месте. В случае проглатывания бата-
рейки незамедлительно обратитесь к врачу.
24. Не используйте шнуры и / или адаптер переменного тока для любых других целей,
кроме указанных, так как они могут вызвать риск удушения.
25. Не используйте и не держите устройство и манжету во время использования.
Технические характеристики
Метод измерения Осциллометрический
Диапазон измерений Давление: 30-260 мм. рт. ст.; частота пульса: 40~199 уд./
мин
Датчик давления полупроводниковый
Погрешность измерений давление ± 3 мм. рт. ст.; пульс ± 5 %
Нагнетание воздуха с помощью насоса
Стравливание воздуха автоматическое
Емкость памяти 90 значений
Автоматическое отклю-
чение
через 1 минуту после последнего нажатия кнопки
Условия эксплуатации
температура
10°C~40°C (50°F~104°F), относительная влажность воз-
духа 40%~85%; 700~1060 hPa
Хранение и Условия хра-
нения температура
-10°C~60°C (14°F~140°F), относительная влажность воз-
духа 10%~90%; 700~1060 hPa
Источник питания пост. тока 6 В пост. тока, четыре батареи типа (АAА)
Источник питания
перем. тока
6 В пост. тока, ток ≥600 мА (размер вилки: внешний (-)
Ø4,0, внутренний (+) Ø1,7)
Размеры 124±2 (Д) X 85±2 (Ш) X 68.6±2 (В) мм
Вес 222±22 г (брутто, без батарей)
Плечевая манжета Для взрослых: 24~40 см (9.4”~15.7”)
Группа пользователей взрослые
Тип BF - Конструкция прибора и манжеты защищают от
поражения электрическим током.
IP Классификация IP21: Защита от вредных попаданий воды и пылевидных
частиц
* Производитель оставляет за собой право изменять технические характеристи-
ки без предупреждения.
Język Polski
Wstęp
Pomiary ciśnienia tętniczego przeprowadzone za pomocą CF155f wykonane są z dokład-
nością zbliżoną do wyników uzyskiwanych w badaniu specjalistycznym przy użyciu ciśnie-
niomierza i metody osłuchowej z zastosowaniem stetoskopu, zgodnie z normami American
National Standard zawartymi w informatorze „Elektroniczne lub automatyczne manometry
do pomiaru ciśnienia tętniczego”. Prezentowane urządzenie przeznaczone jest dla osób do-
rosłych do użytku domowego. Pacjent jest domyślnym operatorem. Nie wolno urządzenia
stosować do wykonywania badań u noworodków i niemowląt. Urządzenie CF155f jest obję-
te gwarancją dotyczącą wad fabrycznych zgodnie z postanowieniami Międzynarodowego
Programu Gwarancyjnego. Informacje dotyczące gwarancji mogą zostać uzyskane od pro-
ducenta, czyli rmy Rossmax International Ltd.
Uwaga: Należy zapoznać się z dokumentacją towarzyszącą. Przed rozpoczęciem użyt-
kowania produktu należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Szczegółowe infor-
macje dotyczące ciśnienia krwi należy uzyskać od lekarza. Należy zachować instrukcje
do wglądu.
Technologia pomiarowa Real Fuzzy
Pomiar ciśnienia tętniczego jest wykonywany przez urządzenie przy użyciu metody oscy-
lometrycznej. Przed rozpoczęciem pompowania mankietu, urządzenie określa ciśnienie
podstawowe w mankiecie, odpowiadające ciśnieniu otaczającego powietrza. Następnie
urządzenie określa odpowiedni poziom pompowania powietrza na podstawie oscylacji ci-
śnienia, po czym całkowicie odprowadza powietrze z mankietu.
Podczas wypuszczania powietrza, urządzenie wykrywa amplitudę i nachylenie oscylacji
ciśnienia, określając na tej podstawie ciśnienie skurczowe i rozkurczowe użytkownika oraz
jego tętno.
Uwagi wstępne
Niniejsze urządzenie przeznaczone do pomiaru ciśnienia krwi spełnia wszystkie wymogi
obowiązujących przepisów europejskich i zostało opatrzone oznakowaniem „CE 1639”.
Jakość urządzenia została poddana kontroli i spełnia wszystkie wymagania Załącznika I eu-
ropejskiej dyrektywy 93/42/EWG, dotyczącej urządzeń medycznych oraz obowiązujących
norm zharmonizowanych.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 1 – Wymagania ogólne
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 3 - Dodatkowe wymaga-
nia dotyczące elektro-mechanicznych systemów pomiaru ciśnienia krwi
EN 1060-4: 2004 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 4: Metody badań w celu wyzna-
czenia ogólnej dokładności układu automatycznych nieinwazyjnych sgmomanometrów.
ISO 81060-2: 2013 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 2: Badanie kliniczne zautomaty-
zowanego pomiaru.
Ten ciśnieniomierz został zaprojektowany, aby służyć przez wiele lat. Dla zapewnienia utrzy-
mania precyzji pomiaru, w przypadku wszystkich ciśnieniomierzy cyfrowych zalecane jest
przeprowadzanie ich ponownej kalibracji. Niniejszy produkt (pod warunkiem standardo-
wego wykorzystywania, czyli ok. 3 pomiarów dziennie) nie wymaga ponownej kalibracji
przez 2 lata. Kiedy urządzenie musi zostać poddane ponownej kalibracji, wyświetlony będzie
odpowiedni komunikat
. Ponowna kalibracja urządzenia powinna być przeprowadzona
również w przypadku, jeśli monitor zostanie uszkodzony wskutek nagłego uderzenia (np,
upuszczenia), bądź też narażanie na działanie cieczy i/lub ekstremalnie wysokich lub niskich
temperatur / zmian wilgotności. Kiedy wyświetlony zostanie komunikat
, należy przekazać
urządzenie do najbliższego sprzedawcy w celu przeprowadzenia ponownej kalibracji.
Normy ciśnienia tętniczego
Krajowy Komitet Koordynacyjny ds. Programu Edukacji dotyczącego Nadciśnienia Krwi opra-
cował standard dotyczący pomiaru ciśnienia krwi, zawierający klasykację obejmującą 4 za-
kresy. (Patrz Siódmy Raport Wspólnego Krajowego Komitetu ds. Prewencji, Detekcji, Oceny
i Leczenia Nadciśnienia – Kompletny raport JNC7:2003.)Klasykacja dotycząca ciśnienia krwi
została opracowana na podstawie danych historycznych i może nie być odpowiednia dla
konkretnego pacjenta. Ważne jest, aby regularnie konsultować się ze swoim lekarzem. Le-
karz udzieli pacjentowi informacji dotyczących jego normalnego ciśnienia krwi oraz wartości
ciśnienia, przy której pacjent może być zagrożony. Dla zapewnienia niezawodnego i wia-
rygodnego diagnozowania ciśnienia krwi, należy prowadzić rejestr, w którym zapisywane
są wartości pomiarów w dłuższym okresie czasu. Specjalny rejestr do zapisywania wyników
pomiaru ciśnienia może zostać pobrany na stronach internetowych www.rossmax.com.
Objaśnienia symboli stosowanych na wyświetlaczu
EE / Błąd pomiaru: Należy upewnić się, że wtyczka L jest prawidłowo podłączona do gniaz-
da powietrza i wykonać pomiar ponownie. Założyć prawidłowo mankiet i nie zmieniać poło-
żenia ramienia podczas pomiaru. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do
miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego.
E1 / Nieprawidłowy obieg powietrza: Należy upewnić się, że wtyczka L jest prawidłowo
podłączona do gniazda powietrza i wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd występuje nadal,
należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego.
E2 / Ciśnienie przekraczające 300 mmHg: Wyłączyć urządzenie i wykonać pomiar po-
nownie. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybu-
tora lub punktu serwisowego.
E3 / Błąd danych: Należy wyjąć baterie, odczekać 60 sekund i włożyć je ponownie. Jeżeli
błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu
serwisowego.
Er / Przekroczenie zakresu pomiaru: Wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd występuje
nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego.
Czujnik ruchu
„Czujnik ruchu” pomaga poprzez przypominanie użytkownikowi o konieczności pozostawa-
nia w ciągłym bezruchu podczas pomiaru. Ikona „ruch ciała” zostanie wyświetlona gdy został
wykryty ruch w trakcie pomiaru.
Uwaga: Jest wysoce zalecane, aby powtórzyć pomiar ponownie w wypadku pojawienia się
ikony „
ruch ciała”.
Wskaźnik ryzyka nadciśnienia
Krajowy Komitet Koordynacyjny ds. Programu Edukacji dotyczącego Nadciśnienia Krwi
opracował standard dotyczący pomiaru ciśnienia krwi, zawierający klasykację obejmującą 4
zakresy. Urządzenie jest wyposażone w innowacyjny wskaźnik ryzyka dotyczącego poziomu
ciśnienia tętniczego, który określa poziom zagrożenia (Normalne
/stan poprzedzający
nadciśnienie
/ faza 1 nadciśnienia / faza 2 nadciśnienia ) na podstawie wyniku
każdego pomiaru.
Wskaźnik nieregularnego rytmu serca (IHB)
Ciśnieniomierz został wyposażony w funkcję wykrywania zaburzeń rytmu serca (IHB), co po-
zwala na uzyskanie prawidłowych pomiarów u osób, u których pojawi się nierówna praca
serca. Jednocześnie aparat informuje użytkownika o wykryciu nieregularności rytmu serca.
Uwaga: Jeśli ikona IHB (
) pojawia się często na ekranie należy skonsultować się z leka-
rzem.
Korzystanie z zasilacza sieciowego (opcja)
1. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilacza po prawej stronie urządzenia.
2. Włóż wtyczkę zasilacza do ściennego gniazdka zasilania. (dane dotyczące wymaganych
dla zasilaczy parametrów napięcia i mocy w sieci zasilania zostały umieszczone obok
gniazda.)
Ostrzeżenie:
1. Jeżeli urządzenie ma być przez dłuższy czas używane z zasilaczem, należy wyjąć bate-
rie. Pozostawienie baterii w urządzeniu przez dłuższy czas może spowodować wyciek,
który grozi uszkodzeniem ciśnieniomierz.
2. Kiedy używany jest zasilacz, korzystanie z baterii nie jest konieczne.
3. Użycie zasilacza sieciowego stanowi opcję. Szczegółowe informacje dotyczące kompaty-
bilnych zasilaczy sieciowych są dostępne u dystrybutorów.
4. Z ciśnieniomierzem należy używać wyłącznie zatwierdzonych, kompatybilnych zasilaczy
sieciowych. Informacje dotyczące zatwierdzonych zasilaczy sieciowych zostały zamiesz-
czone w ZAŁĄCZNIKU 1.
Zakładanie baterii
1. Aby otworzyć komorę baterii należy wcisnąć i podnieść pokrywę baterii zgodnie z kierun-
kiem wskazanym strzałką.
2. Włożyć lub wymienić 4 baterie AAA zgodnie z oznakowaniem wewnątrz komory.
3. Aby założyć pokrywę najpierw należy wsunąć zaczepy dolnej części, a następnie przesu-
nąć górną część pokrywy komory.
4. Baterie należy wymieniać parami. Jeśli aparat nie będzie przez dłuższy okres czasu używa-
ny, należy baterie wyjąć.
Baterie należy wymienić na nowe jeśli
1. na wyświetlaczu pojawi się symbol słabej baterii.
2. Po wciśnięciu przycisku ON/OFF/START nic nie pojawia się na wyświetlaczu.
Ostrzeżenie
1. Baterie to odpady niebezpieczne. Nie należy ich wyrzucać ze zwykłymi śmieciami.
2. Wewnątrz urządzenia nie ma części obsługiwanych przez użytkownika. Gwarancja nie
obejmuje baterii ani szkód powstałych na skutek używania starych baterii.
3. Należy stosować wyłącznie markowe rodzaje baterii. Należy zawsze wymieniać baterie
równocześnie. Należy używać baterii tej samej marki i typu.
Zakładanie mankietu
1. Rozłóż mankiet pozostawiając jego końcówkę w kształcie D w pętelce.
2. Włóż mankiet na lewą rękę. Oznaczony kolorem pasek powinien znajdować się bliżej cie-
bie, a przewód ma być skierowany w dół ręki (Rys. ). Obróć wewnętrzną część lewej
dłoni do góry i przesuń krawędź mankietu na odległość ok. 1,5 - 2,5 cm powyżej zgięcia w
łokciu (Rys. ). Zapnij mankiet pociągając jego końcówkę.
3. Ustaw przewód centralnie wzdłuż ręki. Wciśnij haczyk i dokładnie owiń materiał. Pomiędzy
mankietem a ramieniem powinno pozostawać miejsce na 2 palce. Oznaczenie (Ø) należy
ułożyć na wysokości głównej tętnicy (po wewnętrznej stronie ręki) (Rys. , ). Uwaga:
Znajdź swoją główną tętnicę naciskając dwoma palcami miejsce na wewnętrznej stronie
ręki ok. 2 cm powyżej zgięcia w łokciu. Znajdź miejsce, w którym puls jest najlepiej odczu-
walny. Jest to Twoja główna tętnica.
4. Podłącz przewód połączeniowy ramienia do urządzenia (Rys. ).
5. Oprzyj ramię na stole (otwartą dłonią skierowaną do góry) w taki sposób, aby mankiet
znajdował się na wysokości serca. Upewnij się, że przewód nie jest skręcony (Rys. ).
6. Mankiet jest odpowiedni, jeśli strzałka znajduje się wewnątrz obszaru oznaczonego ciągłą
kolorową linią, jak pokazano z prawej strony (Rys. ). Jeżeli strzałka wychodzi poza ciągłą
kolorową linię, musisz używać mankietu o innym obwodzie. Aby uzyskać informacje doty-
czące innych dostępnych rozmiarów mankietów, należy skontaktować się z miejscowym
sprzedawcą.
Procedury pomiaru
Poniżej zamieszczone zostało kilka użytecznych porad umożliwiających zapewnienie odpo-
wiedniej dokładności pomiaru:
• Ciśnienie tętnicze zmienia się przy każdym uderzeniu serca i podlega ciągłym wahaniom
podczas dnia.
• Wynik pomiaru ciśnienia może być uzależniony od pozycji użytkownika, jego stanu zjo-
logicznego i innych czynników. Dla zapewnienia optymalnej dokładności, przed rozpo-
częciem pomiaru ciśnienia tętniczego należy odczekać jedną godzinę po wykonywaniu
ćwiczeń zycznych, kąpieli, spożywaniu posiłków lub napojów zawierających alkohol bądź
kofeinę oraz paleniu tytoniu.
• Przed rozpoczęciem pomiaru należy siedzieć w wygodnej pozycji przez co najmniej 5 mi-
nut, ponieważ dla zapewnienia odpowiedniej precyzji pomiar powinien być wykonywany
w stanie odpoczynku. Podczas wykonywania pomiaru użytkownik nie powinien być zmę-
czony lub wyczerpany.
• Nie należy wykonywać pomiaru, kiedy użytkownik znajduje się w stanie stresu lub napięcia
nerwowego.
• Usiądź prosto na krześle i weź 5-6 głębokich oddechów. Podczas wykonywania pomiaru
nie należy odchylać się do tyłu.
• Podczas pomiaru nie należy krzyżować nóg, a stopy utrzymywać płasko na podłodze.
• Podczas pomiaru nie należy mówić ani poruszać ramieniem lub ręką.
• Ciśnienie powinno być mierzone przy normalnej temperaturze ciała. Jeżeli użytkownik
odczuwa szczególne gorąco lub zimno, powinien odczekać chwilę przed wykonaniem
pomiaru.
• Jeżeli urządzenie jest przechowywane w niskiej temperaturze (bliskiej zera), przed użyciem
należy umieścić go na co najmniej godzinę w temperaturze pokojowej.
• Przed wykonaniem kolejnego pomiaru należy zaczekać 5 minut.
1. Wciśnij przycisk ON/OFF/START. Po wyświetleniu wszystkich symboli przez mniej więcej
jedną sekundę, na wyświetlaczu zacznie wyświetlona cyfra „0”.
2. Urządzenie zacznie automatycznie napompowywać mankiet do odpowiedniego pozio-
mu, określanego na podstawie oscylacji tętna użytkownika. Następnie rozpoczęty zosta-
nie pomiar. Podczas pomiaru użytkownik powinien pozostawać w nieruchomej pozycji.
Jakiekolwiek nagłe ruchy mogą spowodować zakłócenie wyników pomiaru.
3. Po zakończeniu pomiaru urządzenie wyświetli równocześnie wartości ciśnienia skurczo-
wego, rozkurczowego oraz tętna – wyniki pomiaru zostaną automatycznie zapisane w
pamięci. W pamięci może zostać zapisane maksymalnie 90 wyników pomiaru.
4. Pomiar został zakończony. Wciśnij przycisk ON/OFF/START, aby wyłączyć urządzenie. Jeżeli
żaden przycisk nie zostanie wciśnięty, urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie
1 minuty.
Ciśnieniomierz posiada funkcję automatycznego dopompowania mankietu. W przypadku
niedostatecznego ciśnienia, rękaw zostanie automatycznie dopompowany do odpowied-
niej wartości.
Uwaga:
1. Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie mniej więcej 1 minuty od ostatniego
wciśnięcia przycisku.
2. Aby przerwać pomiar, wystarczy wcisnąć przycisk Pamięć lub ON/OF/START – powietrze
zostanie natychmiast wypuszczone z mankietu.
Wywoływanie wartości z pamięci
1. Aby wyświetlić zapisane w pamięci wyniki pomiarów ciśnienia, wciśnij przycisk Pamięć.
Pierwszy wyświetlony wynik to średnia wartość ostatnich 3 pomiarów wprowadzonych
do pamięci. Wyświetlony zostanie ostatni zestaw zapamiętanych wyników pomiaru.
2. Po kolejnym wciśnięciu przycisku Pamięć wyświetlony zostanie poprzedni zestaw wyni-
ków pomiaru.
3. Wszystkie wyniki zapisane w pamięci są wyświetlane wraz z numerem porządkowym za-
pisu.
Usuwanie wartości z pamięci
Wciśnij i przytrzymaj przycisk Pamięć przez mniej więcej 5 sekund - dane w wybranym ob-
szarze pamięci zostaną automatycznie usunięte.
Rozwiązywanie problemów
W razie stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w czasie pomiaru, należy sprawdzić
wymienione poniżej punkty.
Symptomy Punkty kontrolne Korekta
Po wciśnięciu przycisku
ON/OFF/START nic nie
jest wyświetlane na
ekranie
Czy baterie nie są wyczerpane? Załóż cztery nowe baterie.
Czy baterie zostały włożone z
prawidłową biegunowością?
Włóż ponownie baterie w
prawidłowym położeniu.
Na wyświetlaczu
pojawia się symbol
EE lub pokazywana
wartość ciśnienia jest
zdecydowanie za niska
(wysoka).
Czy mankiet jest założony pra-
widłowo?
Owiń mankiet raz jeszcze w
taki sposób, aby znajdował się
we właściwej pozycji.
Czy podczas pomiaru nie mówi-
łeś(-aś) i nie poruszałeś(-aś) się?
Wykonać pomiar ponownie.
Podczas pomiaru nadgarstek
musi być utrzymywany nie-
ruchomo.
Czy nie potrząsałeś(-aś) nadgarst-
kiem z założonym mankietem?
Uwaga: Jeżeli urządzenie nadal nie działa, należy zwrócić je do sprzedawcy. W żadnym przy-
padku nie należy próbować demontować i naprawiać urządzenie na własną rękę.
Ostrzeżenia
1. Urządzenie jest wyposażone w podzespoły o wysokiej precyzji. Należy więc unikać ekstre-
malnych temperatur, wilgotności oraz bezpośredniego działania promieni słonecznych.
Uważać, aby nie upuścić urządzenia i nie narażać go na nagłe uderzenia, chronić przed
kurzem.
2. Obudowa ciśnieniomierza i mankiet powinny być czyszczone lekko nawilżoną, miękką
ściereczką. Nie dociskać zbyt mocno. Nie prać mankietu i nie czyścić go żadnymi pro-
duktami chemicznymi. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać rozcieńczalnika,
alkoholu ani benzyny.
3. Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie urządzenia. Jeżeli urządzenie nie będzie
używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
4. Dla uniknięcia zagrożeń, urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci.
5. Jeżeli urządzenie jest przechowywane w temperaturze bliskiej zera, przed użyciem należy
umieścić go na pewien czas w temperaturze pokojowej.
6. Urządzenie nie może być naprawiane przez użytkownika. Nie wolno w żadnym wypad-
ku usiłować otwierać urządzenie za pomocą jakichkolwiek narzędzi. Żadne elementy
wewnętrzne nie mogą być naprawiane przez użytkownika. W razie jakichkolwiek proble-
mów, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lekarzem, u którego urządzenie zostało
zakupione, bądź też z rmą Rossmax International Ltd.
7. W przypadku wszystkich ciśnieniomierzy, w których wykorzystywana jest funkcja pomiaru
oscylometrycznego, możliwe jest wystąpienie problemów dotyczących określenia prawi-
dłowego poziomu ciśnienia u użytkowników cierpiących na arytmię (przedwczesne mi-
gotanie przedsionków lub komór), cukrzycę, zaburzenia schorzenia krwi, choroby nerek, a
także u pacjentów po wylewie lub osób nieprzytomnych.
8. Aby w dowolnej chwili wyłączyć urządzenie, należy wcisnąć przycisk ON/OFF/START –
powietrze zostanie szybko usunięte z mankietu.
9. Kiedy ciśnienie w nadmuchiwanym mankiecie przekroczy 300 mmHg, ze względów
bezpieczeństwa zostanie on szybko opróżniony.
10. Należy pamiętać, że urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i w
żadnym wypadku nie zastępuje porady lekarskiej.
11. Urządzenie nie może być wykorzystywane w celu diagnozowania lub leczenia jakichkol-
wiek problemów zdrowotnych. Wyniki pomiarów posiadają jedynie znaczenie informa-
cyjne. Interpretacja wyników pomiaru ciśnienia tętniczego może być przeprowadzana
wyłącznie przez lekarza. W razie jakichkolwiek podejrzeń dotyczących problemów zdro-
wotnych należy skontaktować się z lekarzem. Nie należy w żadnym wypadku zmieniać
zażywanych lekarstw bez wcześniejszego uzgodnienia tego z lekarzem.
12. Zakłócenia elektromagnetyczne: Urządzenie jest wyposażone w delikatne komponenty
elektroniczne. Urządzenie nie powinno być używane w pobliżu silnych pól elektrycznych
lub elektromagnetycznych (np. wytwarzanych przez telefony komórkowe lub kuchenki
mikrofalowe). Może to spowodować tymczasowe zakłócenie dokładności pomiaru.
13. Urządzenie, baterie, komponenty i akcesoria powinny być przeznaczone do utylizacji
zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
14. Urządzenie może nie spełniać wymogów specykacji w przypadku, jeżeli jest przecho-
wywane lub wykorzystywane w warunkach wykraczających poza zakres temperatury i
wilgotności, określony w Specykacjach.
15. Podczas pompowania urządzenia może dojść do zaburzenia sprawności danej koń-
czyny.
16. Nie wolno zakłocać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar ciśnienia. W przypadku błęd-
nego działania urządzenia należy zdjąć mankiet z ramienia.
17. Unikaj mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania wężyka mankietu.
18. Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych pomiarow. Spowodowane
tym zaburzenie przepływu krwi może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
19. Mankietu nie należy zakładać na ramię, w ktorym leczone sątętnice i żyły, np. angiopla-
styka/terapia naczyń krwionośnychczy przetoka tętniczo-żylna (AV).
20. Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.
21. Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do dalszych obrażeń.
22. Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski nadgarstkowej. W innym przypadku
uzyskuje się błędne dane pomiarowe.
23. Baterie mogą być przy połknięciu niebezpieczne dla życia. Przechowywać z tego powo-
du baterie i produkt w miejscach niedostępnych dla małych dzieci. Jeśli nastąpiło już
połknięcie baterii, należy zgłosić się natychmiast po pomoc medyczną.
24. Nie używaj przewodu i/lub zasilacza sieciowego do jakichkolwiek innych celów niż
określone, ponieważ mogą one powodować ryzyko uduszenia.
25. Nie próbuj naprawiać urządzenia lub mankietu w trakcie użytkowania.
Specykacje
Metoda pomiaru Oscylometryczna
Zakres pomiaru Ciśnienie: 30-260 mmHg; Tętno: 40~199 uderzeń na
minutę
Czujnik ciśnienia Półprzewodnikowy
Dokładność Ciśnienie: ±3 mmHg; Tętno: ±5% odczytu
Pompowanie Za pomocą pompy
Wypuszczanie powietrza Automatyczny zawór spustowy
Pojemność pamięci 90 pomiarów
Automatyczne wyłączanie 1 minuta po ostatnim wciśnięciu przycisku
Środowisko pracy 10°C~40°C (50°F~104°F); 40%~85% wilgotności względnej
; 700~1060 hPa
Przechowywanie i Transport
Environment
-10°C~60°C(14°F~140°F); 10%~90% wilgotności względnej;
700~1060 hPa
Zasilanie prądem stałym 6 V DC, 4 baterie (AAA)
Zasilanie prądem zmiennym DC 6V, ≥600 mA (wymiary wtyczki: średnica zewnętrzna (-)
wynosi 4,0, a średnica wewnętrzna (+) to 1,7)
Wymiary 124±2 (dł.) X 85±2 (szer.) X 68.6±2 (wys.) mm
Ciężar 222±22 g (brutto) (bez baterii)
Obwód ramienia Osoba dorosła: 24~40 cm (9.4”~15.7”)
Utilisateurs autorisés Adultes
Typ BF: Urządzenie i mankiet posiadają specjalne zabezpie-
czenie przed porażeniem prądem.
Klasykacja IP IP21: Rodzaj ochrony przed wodą i pyłami
* Specykacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
.)Rossmax International Ltd(
)
CE
EEC//
:/ : EN
:/ : EN
: EN
: ISO
.www.rossmax.com
LEE
L
.
/
IHB
IHB
( IHB
AC
.
AAA“
.D
.
.
.
Ø
.).
.) .
.
.)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
EE
.)Rossmax International Ltd
~~
hPa ~
hPa ~
)AAA
)
±±±
±
~~
BF
IP
*
Rossmax
CECE
EC council
Annex I
/ : EN
/ : EN
EN
: ISO
.)
www.rossmax.
.com
L:)EE
L
.
)IHB
IHB
AC
ACAC
ACAC
AC
AC
AC
ACAC
AC
AC
AAA
ON/OFF/START
D
Ø
.)
.)
.)
ON/OFF/START
ON/OFF/START
ON/OFF/START
ON/OFF/
START
EE
Rossmax
ON/OFF/START
mmHg
mmHg
hPa ~
hPa ~
DC)AAADC
AC
Ø :> ,DCV
±±±
±
BF
IP
IN0CF155f000000XX
OBM_IB_CF155f(2)NA7_
EP7330_V9_SW_ver2007
Warranty Card
This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is valid only on
presentation of the warranty card completed or stamped by the seller/dealer confirming date of purchase or
the receipt. Batteries, cuff and accessories are not included. Opening or altering the instrument invalidates the
guarantee. The guarantee does not cover damage, accidents or non-compliance with the instruction manual.
Please contact your local seller/dealer or www.rossmax.com.
Customer Name: ________________________________________________________________________
Address: _______________________________________________________________________________
Telephone: _____________________________________________________________________________
E-mail address: __________________________________________________________________________
Product Information
Date of purchase: ________________________________________________________________________
Store where purchased:
________________________________________________________________________________________
Model: CF155f
www.rossmax.com
Rossmax Swiss GmbH,
Widnauerstrasse 1, CH-9435 Heerbrugg, Switzerland
1. Czujnik ruchu
2. Wskaźnik ryzyka
nadciśnienia
3. Wskazanie Niskiego
Poziomu naładowania
baterii
4. Wartości średnie w pamięci
5. Numer zapisu w pamięci
6. Wskaźnik nieregularnego
rytmu serca (IHB)
7. Ciśnienie skurczowe
8. Ciśnienie rozkurczowe
9. Wartość pulsu
10. Symbol pulsu
1. Метка движения
2. Указатель степени риска
гипертонии
3. Низкий уровень заряда
батарей
4. Среднее значение
5. Номер ячейки памяти
6. Указатель наличия
аритмии
7. Систолическое давление
8. Диастолическое
давление
9. Частота пульса
10. Пульс
1. Плечевая манжета
2. ЖК-дисплей
3. Воздушная трубка и
коннектор
4. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./
ПУСК (ON/OFF/START)
5. кнопка «Память»
6. Крышка батарейного
отсека
7. Гнездо для передачи
данных
8. Гнездо для подключе-
ния блока питания
1. Mankiet
2. Wyświetlacz LCD
3. Przewód powietrza i
łącznik
4. Przycisk ON/OFF/
START
5. Przycisk pamięci
6. Pokrywa baterii
7. Gniazdo transmisji
danych
8. Gniazdo zasilacza
sieciowego
.
LCD .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
ON/OFF/(
)START
.
)Memory(
.
AC .
.
.
.
.
)IHB
.
.
.
.
.
.
.
.
.
)IHB
.
.
.
.
Артериального давления прибор
Blutdruckmessgerät
Blood Pressure Monitor
Ciśnieniomierz
Tensiomètre
Monitor de presión arterial
8
7
1
3
4
5
6
2
2
7
8
9
1
4
3
5
6
10
Blood Pressure Standard
(JNC7: 2003, unit: mmHg)
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Normal
<120 and <80
Suspected
Hypertension
120~139 or 80~89
Suspected
Stage 1
Hypertension
140~159 or 90~99
Suspected
Stage 2
Hypertension
≥160 or ≥100
Center tube over
middle of arm
Присоединиться к беседе по данному изделию
Здесь вы можете поделиться тем, что думаете о Rossmax CF155f Тонометр. Если у вас есть вопросы, сначала внимательно прочтите инструкцию. Запросить руководство можно с помощью контактной формы.