Руководство Princess 152010 Хлебопечка

Вам нужно руководство для вашего Princess 152010 Хлебопечка? Ниже вы можете бесплатно просмотреть и скачать PDF-инструкцию на русском языке. В настоящее время этот продукт имеет 2 часто задаваемых вопроса, 2 комментариев и имеет 1 голос со средним рейтингом продукта 0/100. Если это не то руководство, которое вам нужно, свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Loading…

4 QUICK Brood kneden, laten rijzen en bakken in een
kortere tijd dan in de bakmodus BASIC. Het
brood is vaak klein en is vaster van structuur.
Gebruik bakpoeder in plaats van gist.
5 SWEET Brood met zoete toevoegingen (suiker,
chocolade, gedroogd fruit of vruchtensap). Het
brood is licht en luchtig.
6 ULTRA-
FAST-I
Een brood (700g) kneden, laten rijzen en
bakken in de kortste tijd. Het brood is vaak
kleiner en grover dan met de bakmodus QUICK.
Gebruik snelwerkende gist voor de bakmodus.
7 ULTRA-
FAST-II
Een brood (900g) kneden, laten rijzen en
bakken in de kortste tijd. Het brood is vaak
kleiner en grover dan met de bakmodus QUICK.
Gebruik snelwerkende gist voor de bakmodus.
8 DOUGH Kneden en laten rijzen, zonder te bakken.
Broodjes, pizza, gestoomd brood enzovoort
maken
9 JAM Jam en marmelade maken.
10 CAKE Cake kneden, laten rijzen en bakken. Gebruik
bakpoeder in plaats van gist.
11 SANDWIC
H
Sandwiches kneden, laten rijzen en bakken. Het
brood heeft een lichte structuur en een dunne
korst.
12 BAKE Brood dat te licht is of niet gaar is extra lang
bakken zonder te kneden of te laten rijzen.
13 GLUTEN
FREE*
Glutenvrij deeg is meestal vochtiger dan
normaal deeg. Mix of kneed glutenvrij deeg niet
te veel. Glutenvrij deeg dient slechts één keer te
rijzen en vereist een langere baktijd dan
normaal deeg. Voeg extra ingrediënten meteen
aan het begin van het bakproces toe aan de
basisingrediënten.
14 KNEAD Kneden, zonder te laten rijzen en te bakken.
15 YOGURT Laten rijzen, zonder te kneden en te bakken.
Beschikbare tijden: 6uur of 8uur. Druk op de
toets voor meer of minder tijd om de tijd te
selecteren. Druk op de start/stop-toets om de
tijd in te stellen.
* Een glutenvrij dieet wordt aanbevolen voor mensen met coeliakie
(glutenintolerantie) en tarweallergie. Het glutenvrije dieet is geheel vrij van
ingrediënten die afkomstig zijn van glutenhoudende granen (tarwe, rogge,
gerst enz.). Daarnaast is het glutenvrije dieet geheel vrij van gluten als
voedseladditief in de vorm van een smaakstof of stabilisatie- of
verdikkingsmiddel. Bepaalde glutenvrije diëten zijn bovendien vrij van
haver.
De korstkleur instellen
Stel de korstkleur in met de kleurtoets. De korstkleurindicatie geeft de
kleur van de korst aan: licht/gemiddeld/donker.
Opmerking: U kunt de korstkleur niet instellen in de volgende bakmodi:
Dough en Jam.
Druk herhaaldelijk op de kleurtoets om de korstkleur in te stellen.
De grootte van het brood instellen
Stel de grootte van het brood in met de toets voor de broodgrootte. De
indicator voor de broodgrootte geeft het aantal grammen aan:
700g/900g.
Opmerking: U kunt de broodgrootte niet instellen in de volgende
bakmodi: Quick, Dough, Jam, Cake en Bake.
Het bakproces uitstellen
Het apparaat is uitgerust met een uitstelfunctie (maximaal 13uur),
waarmee de tijd kan worden geprogrammeerd voordat het bakproces
wordt gestart.
U kunt het bakproces uitstellen met de toetsen voor meer en minder tijd.
De indicator voor de baktijd geeft de baktijd aan.
Lees het volgende voordat u verdergaat:
Stel het bakproces niet uit voor recepten met bederfelijke ingrediënten
(eieren, kaas, verse melk enz.).
Opmerking: U kunt het bakproces niet uitstellen in de volgende bakmodi:
Ultra fast, Jam en Bake.
Druk op de toets voor meer tijd om de tijd met 10minuten te verlengen.
Houd de toets ingedrukt om de tijd sneller te laten oplopen.
Druk op de toets voor minder tijd om de tijd met 10minuten te verkorten.
Houd de toets ingedrukt om de tijd sneller te laten aflopen.
Voorbeeld:
Het is nu 19.30 uur.
Het brood moet 8.00 uur klaar zijn.
Het verschil tussen de eindtijd en de huidige tijd is 12,5 uur.
Druk op de toets voor meer of minder tijd totdat de indicator voor de
baktijd '12:30' aangeeft.
Het bakproces starten en stoppen
Om het bakproces te starten en te stoppen, gebruikt u de start/stop-
toets.
Als het bakproces is ingesteld, drukt u op de start/stop-toets om het
proces te starten. Er klinkt een korte pieptoon. De twee puntjes op het
lcd beginnen te knipperen, het activiteitslampje gaat branden en het
programma wordt gestart.
Als u het proces wilt stoppen, drukt u tijdens het bakproces ongeveer
2seconden op de start/stop-toets tot u een piepje hoort.
Tips voor gebruik
Haal voordat u het apparaat monteert of demonteert de stekker uit het
stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld.
Laat de broodpan afkoelen voordat u het brood eruit haalt.
Monteer de kneder op de spoel onderin de broodpan.
Doe de ingrediënten in de vereiste volgorde in de broodpan. Normaal
gesproken doet u eerst het water of de andere vloeistof in de pan, en
vervolgens suiker, zout en meel. Voeg de gist of het bakpoeder altijd als
laatste toe. Gebruik indien nodig de maatbeker of de maatlepel om de
ingrediënten toe te voegen.
OPMERKING: De maximale hoeveelheden meel en gist zijn afzonderlijk
490gram en 6gram.
Open het deksel met de handgreep van het deksel.
Monteer de broodpan onderin het bakgedeelte. Vergrendel de broodpan
door deze met de klok mee te draaien.
Sluit het deksel met de handgreep van het deksel.
Doe de stekker in het stopcontact. U hoort een piepje. Het display wordt
ingeschakeld. De indicator voor de bakmodus geeft '1' weer. De
indicator voor de baktijd geeft '3:00' weer. De indicator voor de
korstkleur geeft 'medium' weer. De indicator voor de broodgrootte geeft
'900g' weer.
Stel de bakmodus in met de menutoets.
Stel de korstkleur in met de kleurtoets.
Druk op de toets voor de broodgrootte om de gewenste grootte te
selecteren ('700g' of '900g').
U kunt het bakproces eventueel uitstellen met de toetsen voor meer en
minder tijd.
Druk op de start/stop-toets om het proces te starten.
Kijk regelmatig door het kijkvenster om te controleren of de inhoud
gebakken wordt en te voorkomen dat deze te donker wordt.
Opmerking: Opmerking voor de bakmodi Basic, French, Quick, Sweet,
Ultra fast, Cake en Sandwich: Doe de gedroogde ingrediënten vóór
gebruik in de dispenser. De ingrediënten worden dan automatisch over
het brood verdeeld.
Opmerking: Tijdens het bakproces kan er via het deksel stoom
ontsnappen. Dit is normaal.
Als het proces is voltooid, hoort u tien piepjes.
Het apparaat houdt de inhoud maximaal 60minuten warm.
U hoort een piepje dat het eind van het proces aangeeft.
De aan/uit-indicator gaat uit.
Opmerking: Het voedsel wordt in de volgende bakmodi niet
warmgehouden: Dough, Jam, Knead, Yogurt. Als het proces is voltooid,
hoort u een piepje. De aan/uit-indicator gaat uit.
Lees het volgende voordat u verdergaat:
Gebruik ovenwanten wanneer u de broodpan uit het bakgedeelte
verwijdert en het brood uit de broodpan haalt. De broodpan en het brood
worden erg heet tijdens gebruik.
Ontgrendel de broodpan door deze tegen de klok in te draaien. Gebruik
de handgreep van de broodpan om de broodpan uit het bakgedeelte te
verwijderen.
Haal het brood uit de broodpan. Gebruik indien nodig een rubberen of
plastic spatel.
Opmerking: Als de kneder in de broodpan achterblijft, vult u de
broodpan met heet water om de kneder te verwijderen. Gebruik
geen scherpe of metalen voorwerpen om de kneder te
verwijderen.
Als de kneder in het brood blijft zitten, gebruikt u de haak om de
kneder te verwijderen. Gebruik geen scherpe of metalen
voorwerpen om de kneder te verwijderen.
Verwijder de stekker uit het stopcontact. Het display wordt
uitgeschakeld.
Laat het apparaat volledig afkoelen.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ingrediënten van goede kwaliteit en op
kamertemperatuur zijn.
Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
Als het bakgedeelte nog warm is, laat u dit volledig afkoelen voordat u
het gebruikt.
Doe de ingrediënten in de vereiste volgorde in de broodpan:
Doe de vloeibare ingrediënten in de broodpan.
Doe een kleine hoeveelheid meel in de broodpan.
Doe de vaste ingrediënten in de broodpan.
Doe de rest van het meel in de broodpan. Zorg ervoor dat het
meel alle vaste ingrediënten bedekt.
Maak aan één kant een klein kuiltje in het meel. Strooi de gist
of het bakpoeder in het kuiltje.
Zorg ervoor dat de gist of het bakpoeder niet in contact komt
met het zout of de vloeibare ingrediënten.
Gebruik bij voorkeur broodbakmeel. Als u zwaar meel gebruikt
(tarwemeel, roggemeel, maïsmeel, enzovoort), zal het brood minder
goed rijzen dan als u licht meel gebruikt. Gebruik de juiste hoeveelheid
meel. Gebruik indien nodig een keukenweegschaal om de hoeveelheid
meel af te wegen.
Gebruik de juiste hoeveelheid gist. Gebruik gedroogde instant gist in
plaats van bakpoeder. Als u verse gist gebruikt, gebruikt u drie keer
zoveel gist als wanneer u gedroogde gist gebruikt en lost u de gist op in
een kleine hoeveelheid lauw water. Zorg ervoor dat de gist niet in
contact komt met water, melk, zout of suiker.
Gebruik lauw water. Gebruik indien mogelijk kraanwater. Als u eieren
gebruikt, breekt u deze en voegt u ze toe aan het water.
Als u melk gebruikt, gebruik dan verse melk of melkpoeder. Als u
melkpoeder gebruikt, voegt u de vereiste hoeveelheid water toe aan het
melkpoeder. Als u water aan de verse melk wilt toevoegen, moet de
totale hoeveelheid melk en water gelijk zijn aan de vereiste hoeveelheid
voor het recept.
Als u suiker gebruikt, gebruik dan bij voorkeur witte suiker, bruine suiker
of honing. Gebruik geen geraffineerde suiker of suikerklontjes.
Als u zout gebruikt, zal de gist beter rijzen en zit er meer smaak aan het
brood.
Als u boter of olie gebruikt, wordt het brood zachter en zit er meer
smaak aan het brood. Als u boter gebruikt, snijdt u dit in kleine klontjes
of laat u het zacht worden.
Houd het deksel tijdens het bakproces gesloten.
Gebruik ovenwanten wanneer het bakproces is voltooid en u de
broodpan uit het bakgedeelte verwijdert en het brood uit de broodpan
haalt.
Laat het brood afkoelen voordat u het gaat snijden. Als u het brood wilt
eten als het nog warm is, wordt het aanbevolen om het brood in
sneetjes van 2,5 cm dik te snijden.
Gebruik een getand mes of een elektrisch mes om het brood te snijden.
Bewaar het brood in een luchtdicht afgesloten trommel om het zo lang
mogelijk vers te houden (ongeveer 2 dagen). Als er ei in zit, moet het
brood dezelfde dag nog worden geconsumeerd. Als er geen boter of olie
in zit, moet het brood dezelfde dag nog worden geconsumeerd. Bewaar
het brood niet in de koelkast.
Als u het brood in de vriezer wilt bewaren, doet u dat in een
diepvrieszak.
Geheugenfunctie
Het apparaat is uitgerust met een geheugenfunctie. Als de
stroomtoevoer wordt onderbroken, wordt het bakproces na 10minuten
automatisch hervat. Hiervoor hoeft u niet op de start/stop-toets te
drukken.
Lees het volgende voordat u verdergaat:
Als de stroomtoevoer langer dan 10minuten onderbroken is, werkt de
geheugenfunctie niet. Verwijder de oude ingrediënten uit de broodpan.
(Gebruik de oude ingrediënten niet in een ander gerecht!) Doe nieuwe
ingrediënten in de broodpan. Start het apparaat opnieuw. Als het deeg
nog niet bezig was met rijzen op het moment dat de stroomtoevoer werd
onderbroken, kunt u op de start/stop-toets drukken om het programma
opnieuw vanaf het begin te starten.
Foutmeldingen
Als op het display 'HHH' wordt weergegeven nadat u op de start/stop-
toets hebt gedrukt, is de temperatuur in het bakgedeelte te hoog. Het
apparaat werkt pas nadat het is afgekoeld. Open het deksel en laat het
apparaat 10-20minuten afkoelen.
Als op het display 'LLL' wordt weergegeven nadat u op de start/stop-
toets hebt gedrukt, is de temperatuur in het bakgedeelte te laag
(behalve voor het programma Bake). Open het deksel en laat het
apparaat 10-20minuten staan om het op kamertemperatuur te brengen.
Als op het display 'EE0' wordt weergegeven nadat u op de start/stop-
toets hebt gedrukt, is de temperatuursensor losgekoppeld. Laat de
temperatuursensor controleren door een erkende reparateur.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Oorzaak Oplossing
Er komt rook uit het
bakgedeelte of de
openingen.
De ingrediënten
plakken aan het
bakgedeelte of aan de
buitenkant van de
bakpan.
Haal de stekker uit
het stopcontact en
reinig het
bakgedeelte of de
buitenkant van de
bakpan.
Het brood zakt in in het
midden en is vochtig aan
de onderkant.
Het brood heeft te lang
in de pan gezeten na
het bakken en
verwarmen.
Haal het brood uit de
bakpan voordat de
verwarmingsfunctie is
gestopt.
Het is moeilijk om het
brood uit de bakpan te
halen.
De onderkant van het
brood zit vast aan de
kneder.
Reinig de kneder en
assen na het bakken.
Vul de bakpan
eventueel gedurende
30minuten met warm
water. U kunt de
kneder dan
gemakkelijk
verwijderen en
reinigen.
De ingrediënten zijn niet
gemengd of het brood is
niet op de juiste wijze
gebakken.
Onjuiste programma-
instelling.
Controleer het
geselecteerde menu
en de andere
instellingen.
De start/stop-toets is
aangeraakt terwijl het
apparaat actief was.
U moet ingrediënten
niet hergebruiken.
Het deksel is meerdere
keren geopend terwijl
het apparaat actief
was.
Open het deksel
alleen wanneer dit
nodig is, bijvoorbeeld
om ingrediënten toe
te voegen. Zorg dat u
het deksel goed sluit
nadat u het hebt
geopend.
Een lange
stroomonderbreking
terwijl het apparaat
actief was.
U moet ingrediënten
niet hergebruiken.
De kneder kan niet
draaien.
Controleer of de
kneder wordt
geblokkeerd door
korrels en dergelijke.
Verwijder de bakpan
en controleer of de
aandrijving
ronddraait. Als dit niet
het geval is, stuurt u
het apparaat naar de
klantenservice.
Het apparaat start niet.
Op het display wordt
'HHH' weergegeven.
Het apparaat is nog
heet van de vorige
bakprocedure.
Haal de stekker uit
het stopcontact,
verwijder de bakpan
en laat deze afkoelen
tot
kamertemperatuur.
Doe de stekker er
vervolgens weer in
en begin opnieuw.
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder voor reiniging altijd de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat volledig afkoelen.
Reinig de buitenkant met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
of schurende reinigingsmiddelen, staalwol of een schuurspons; dit
beschadigt het apparaat. Niet onderdompelen in water of andere
vloeistoffen.
Maak de buitenkant van het apparaat goed droog met een schone,
droge doek.
Maak het deksel en het bakgedeelte schoon met een zachte, vochtige
doek. Maak het deksel en het bakgedeelte goed droog met een schone,
droge doek.
Maak de broodpan schoon in water met een beetje afwasmiddel. Maak
de broodpan goed droog met een schone, droge doek.
Als de kneder verstopt zit, maakt u deze schoon met een houten of
plastic tandenstoker. Maak de kneder schoon in water met een beetje
afwasmiddel. Maak de kneder goed droog met een schone, droge doek.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om het apparaat schoon te maken.
Gebruik geen ovenreinigers om de binnenkant van het apparaat schoon
te maken.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Branchez l'appareil sur une prise électrique
munie d'une connexion à la terre (pour les
appareils de catégorie I).
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
La température des surfaces accessibles peut
devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.
Pour prévenir des incendies ou des chocs
électriques, n'exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l'humidité.
La surface est susceptible de devenir
chaude pendant l'utilisation.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
Coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail.
Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
Environnements de type chambre d’hôtes.
Fermes.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Panneau de commande
2. Couvercle
3. Poignée de couvercle
4. Fenêtre de visualisation
5. Compartiment de cuisson
6. Moule à pain
7. Poignée de moule à pain
8. Pagaie de pétrissage
9. Verre doseur
10. Cuillère de mesure
11. Crochet
12. Distributeur d'ingrédients
Panneau de commande
13
14
15
16
17 19
20
22 23
21
18
13. Bouton marche/arrêt
14. Bouton de menu
15. Bouton de couleur
16. Bouton de taille du pain
17. Bouton de minuterie +
18. Bouton de minuterie -
19. Écran
20. Indicateur de mode de cuisson
21. Indicateur de temps de cuisson
22. Indicateur de couleur de cuisson
23. Indicateur de taille du pain
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
Régler le mode de cuisson suivant: BAKE (CUISSON).
Lancer le mode de cuisson. L'appareil commence à chauffer.
Au bout de 10 minutes, débrancher la fiche secteur de la prise murale,
et laisser l'appareil entièrement refroidir.
À la première mise en marche de l'appareil, une légère odeur est
perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette
odeur est seulement temporaire et disparaît rapidement.
UTILISATION
Réglage du mode de cuisson
Le mode de cuisson peut être réglé à l'aide du bouton de menu.
L'indicateur de mode de cuisson indique le mode de cuisson.
Se reporter au tableau ci-dessous pour paramétrer le bon mode de
cuisson.
Appuyer plusieurs fois sur le bouton de menu pour régler le mode de
cuisson. L'appareil émet un bip chaque fois que vous appuyez sur le
bouton.
Remarque: Une fois le dernier réglage atteint, il est toujours possible de
le réajuster. Appuyer sur le bouton de menu pour revenir au premier
réglage.
Mode de
cuisson
Nom Application
1 BASIC (DE
BASE)
Pain blanc et pain mixte principalement à base
de farine de blé ou de farine de seigle. Le pain
a une texture compacte. Employer de la levure
normale pour le mode de cuisson.
2 FRENCH
(FRANÇAIS
)
Pain léger à base de farine fine. Le pain est
habituellement moelleux et croustillant. Ce
mode de cuisson ne convient pas pour des
recettes à base de beurre, margarine ou lait.
3 WHOLE
WHEAT
(PAIN
COMPLET)
Pain lourd avec des farines complètes, qui
prend plus de temps à pétrir et à lever. Le pain
a une texture compacte.
4 QUICK
(RAPIDE)
Pétrissage, levée et cuisson du pain plus rapide
qu'en mode de cuisson «BASIC». Le pain est
habituellement petit, à la texture dense. Utiliser
de la levure chimique au lieu de levure de
boulanger.
5 SWEET
(BRIOCHE)
Pains avec additifs sucrés (sucre, chocolat,
fruits secs ou jus de fruits). Le pain a une
consistance aérée et une texture légère.
6 ULTRA-
FAST-I
(ULTRA
RAPIDE I)
Pétrissage, levée et cuisson d'un pain (700g)
en un temps record. Le pain est généralement
plus petit et plus grossier qu'en mode de
cuisson «QUICK» (RAPIDE). Employer de la
levure à levée rapide pour le mode de cuisson.
7 ULTRA-
FAST-II
(ULTRA
RAPIDE I)
Pétrissage, levée et cuisson d'un pain (900g)
en un temps record. Le pain est généralement
plus petit et plus grossier qu'en mode de
cuisson «QUICK» (RAPIDE). Employer de la
levure à levée rapide pour le mode de cuisson.
8 DOUGH
(PÂTE)
Pétrissage et levée, sans cuisson. Préparation
de petits pains, pizza, pain vapeur, etc.
9 JAM
(CONFITU
RE)
Préparation de confiture et de marmelade.
10 CAKE
(GÂTEAU)
Pétrissage, levée et cuisson de gâteaux. Utiliser
de la levure chimique au lieu de levure de
boulanger.
11 SANDWIC
H
Pétrissage, levée et cuisson de sandwiches. Le
pain a une consistance aérée et une croûte
fine.
12 BAKE
(CUISSON)
Cuisson supplémentaire de pain trop léger ou
pas assez cuit, sans pétrissage ni levée.
13 GLUTEN
FREE*
(SANS
GLUTEN)
La pâte sans gluten est habituellement plus
humide que de la pâte normale. Ne pas trop
mélanger ou ne pas trop pétrir de la pâte sans
gluten. La pâte sans gluten ne doit lever qu'une
seule fois et nécessite un temps de cuisson
plus long que la pâte normale. Ajouter des
ingrédients supplémentaires aux ingrédients de
base dès le début du processus de cuisson.
14 KNEAD
(PÉTRISSA
GE)
Pétrissage, sans levée ni cuisson.
15 YOGURT
(YAOURT)
Levée, sans pétrissage ni cuisson. Durées
disponibles: 6 heures ou 8 heures. Appuyer sur
le bouton TIME+ (MINUTERIE+) ou TIME-
(MINUTERIE-) pour sélectionner la durée.
Appuyer sur le bouton START/STOP
(MARCHE/ARRÊT) pour régler la durée.
* Un régime sans gluten est recommandé pour les personnes souffrant de
maladie cœliaque (entéropathie au gluten) et d'allergie au blé. Le régime
sans gluten ne contient aucun ingrédient dérivé de céréales contenant du
gluten (blé, seigle, orge, etc.). Le régime sans gluten est également
totalement exempt de gluten en tant qu'additif alimentaire sous forme
d'arôme, d'agent stabilisant ou d'épaississant. Certains régimes sans
gluten excluent même l'avoine.
Réglage de la couleur de cuisson
La couleur de cuisson peut être réglée à l'aide du bouton de couleur.
L'indicateur de couleur de cuisson indique la couleur de la croûte: claire /
moyenne / foncée.
Remarque: Il n'est pas possible de régler la couleur de la croûte pour les
modes de cuisson Dough (Pâte) et Jam (Confiture).
Appuyer plusieurs fois sur le bouton de couleur pour régler la couleur de
la croûte.
Réglage de la taille du pain
La taille du pain peut être réglée à l'aide du bouton de taille du pain.
L'indicateur de taille du pain indique la taille du pain: 700g / 900g.
Remarque: Il n'est pas possible de régler la taille du pain pour les modes
de cuisson suivants: Quick (Rapide), Dough (Pâte), Jam (Confiture),
Cake (Gâteau) et Bake (Cuisson).
Report du processus de cuisson
L'appareil dispose d'une fonction de démarrage différé (max. 13heures)
qui permet de programmer à l'avance le démarrage de la cuisson.
Le processus de cuisson peut être différé à l'aide des boutons + et - de
la minuterie. L'indicateur de temps de cuisson indique le temps de
cuisson.
Avant de commencer, veuillez faire attention à ce qui suit:
Ne pas différer le processus de cuisson pour des recettes à base
d'ingrédients périssables (œufs, fromages, lait frais, etc.)
Remarque: Il n'est pas possible de différer le processus de cuisson pour
les modes de cuisson suivants: Ultra fast (Ultra rapide), Jam (Confiture)
et Bake (Cuisson).
Appuyer sur le bouton + de la minuterie pour prolonger la durée de 10
minutes. Maintenir le doigt appuyé sur le bouton pour accélérer le
processus.
Appuyer sur le bouton - de la minuterie pour raccourcir la durée de 10
minutes. Maintenir le doigt appuyé sur le bouton pour accélérer le
processus.
Exemple:
Il est actuellement 19h30.
La fin différée est programmée pour 8 heures.
12h30 séparent la fin différée programmée et l'heure du moment.
Appuyer sur le bouton + ou le bouton - de la minuterie jusqu'à ce que
l'indicateur de durée de cuisson affiche «12:30».
Démarrage et arrêt du processus de cuisson
Le bouton Start/Stop (Marche/Arrêt) sert à lancer et à arrêter le
processus de cuisson.
Si le processus de cuisson différée est réglé, appuyer sur le bouton
Start/Stop (Marche/Arrêt) pour le lancer. L'appareil émet un bip court,
les deux points sur l'écran LCD commencent à clignoter, le témoin de
fonctionnement s'allume et le programme démarre.
Si le processus de cuisson est en cours, appuyer sur le bouton Start/
Stop (Marche/Arrêt) pendant environ 2secondes jusqu'à entendre un
bip pour arrêter le processus.
Conseils d'utilisation
Avant tout montage ou démontage, débrancher la fiche secteur de la
prise murale et attendre que l'appareil ait refroidi.
Laisser refroidir le moule à pain avant de retirer le pain.
Monter la pagaie de pétrissage sur l'axe dans le fond du moule à pain.
Mettre les ingrédients dans le moule à pain dans l'ordre indiqué. En
règle générale, mettre l'eau ou la substance liquide en premier et ajouter
ensuite le sucre, le sel et la farine. Toujours ajouter la levure chimique
ou de boulanger en dernier. Si nécessaire, ajouter les ingrédients à
l'aide du verre doseur ou de la cuillère de mesure.
REMARQUE: La quantité maximale de farine et de levure est
respectivement de 490g et 6g.
Ouvrir le couvercle à l'aide de la poignée.
Monter le moule à pain dans le fond du compartiment de cuisson.
Verrouiller le moule à pain en le tournant dans le sens horaire.
Fermer le couvercle à l'aide de la poignée.
Brancher la fiche secteur dans la prise murale. L'appareil émet un bip.
L'écran s'allume. L'indicateur de mode de cuisson affiche «1».
L'indicateur de temps de cuisson affiche «3:00». L'indicateur de
couleur de cuisson affiche «medium» (moyenne). L'indicateur de taille
du pain affiche «900g».
Appuyer sur le bouton de menu pour régler le mode de cuisson.
Appuyer sur le bouton de couleur de cuisson pour régler la couleur de la
croûte.
Appuyer sur le bouton de taille du pain pour sélectionner la taille
souhaitée (700g ou 900g).
Le processus de cuisson peut être différé à l'aide du bouton + ou - de la
minuterie si nécessaire.
Appuyer sur le bouton Start/Stop (Marche/Arrêt) pour démarrer le
processus.
Vérifier régulièrement par la fenêtre de visualisation si les aliments sont
cuits et s'ils ne brûlent pas.
Remarque: Dans les modes de cuisson Basic (De base), French
(Français), Quick (Rapide), Sweet (Brioche), Ultra fast (Ultra rapide),
Cake (Gâteau) et Sandwich, commencez par mettre les ingrédients secs
dans le distributeur, puis ceux-ci seront automatiquement répartis au fur
et à mesure de la préparation.
Remarque: De la vapeur peut s'échapper du couvercle durant le
processus de cuisson. Ceci est normal.
Une fois le processus terminé, l'appareil émet dix bips pour indiquer la
fin du processus.
L'appareil tiendra les aliments au chaud durant au maximum 60 minutes.
L'appareil émet un bip pour indiquer la fin du processus.
L'indicateur marche/arrêt s'éteint.
Remarque: L'appareil ne tiendra pas les aliments au chaud dans les
modes de cuisson suivants: pâte, confiture, pétrissage, yaourt. Une fois
le processus terminé, l'appareil émet un bip pour indiquer la fin du
processus. L'indicateur marche/arrêt s'éteint.
Avant de commencer, veuillez faire attention à ce qui suit:
Utiliser des gants de cuisine pour retirer le moule à pain du
compartiment de cuisson et le pain du moule à pain. Le moule à pain et
le pain deviennent très chauds pendant l'utilisation.
Déverrouiller le moule à pain en le tournant dans le sens antihoraire.
Utiliser la poignée du moule à pain pour retirer le moule à pain du
compartiment de cuisson.
Retirer le pain du moule à pain. Si nécessaire, utiliser une spatule en
caoutchouc ou en plastique.
Remarque: Si la pagaie de pétrissage reste dans le moule à
pain, remplir le moule à pain d'eau chaude pour la retirer. Ne
pas utiliser d'objets tranchants ou métalliques pour retirer la
pagaie de pétrissage.
Si la pagaie de pétrissage reste dans le pain, utiliser le crochet
pour la retirer. Ne pas utiliser d'objets tranchants ou métalliques
pour retirer la pagaie de pétrissage.
Débrancher la fiche secteur de la prise murale. L'écran s'éteint.
Laisser l'appareil refroidir complètement.
Conseils généraux
Veiller à ce que les ingrédients soient de bonne qualité et à température
ambiante.
Poser l'appareil sur une surface stable et plane.
Si le compartiment de cuisson est toujours chaud, le laisser entièrement
refroidir avant de l'utiliser.
Mettre les ingrédients dans le moule à pain dans l'ordre requis.
Verser les ingrédients liquides dans le moule à pain.
Verser une petite quantité de farine dans le moule à pain.
Mettre les ingrédients solides dans le moule à pain.
Mettre le reste de la farine dans le moule à pain. Veiller à ce
que tous les ingrédients solides soient couverts de farine.
Faire une légère entaille d'un côté de la farine. Verser la levure
de boulanger ou la levure chimique dans l'entaille.
Veiller à ce que la levure de boulanger ou la levure alsacienne
n'entre pas en contact avec du sel ou les ingrédients liquides.
Utiliser de préférence de la farine à pain. Si vous utilisez de la farine
plus épaisse (farine de blé, farine de seigle, farine de maïs, etc.), le pain
montera moins que si vous utilisez de la farine légère. Utiliser la bonne
quantité de farine. Se servir si nécessaire d'une balance de cuisine.
Utiliser la bonne quantité de levure de boulanger. Utiliser de la levure de
boulanger active sèche plutôt que de la levure chimique. Si vous avez
de la levure de boulanger fraîche, utilisez-en trois fois plus que de la
levure de boulanger active sèche et dissolvez-la dans un petit peu d'eau
tiède. Veiller à ce que la levure de boulanger n'entre pas en contact
avec de l'eau, du lait, du sel ou du sucre.
Utiliser de l'eau tiède. Si possible, de l'eau du robinet. Si vous utilisez
des œufs, les casser et les ajouter à l'eau.
Si vous prenez du lait, prendre du lait frais ou du lait en poudre. Si vous
utilisez du lait en poudre, y ajouter la quantité nécessaire d'eau. Si vous
voulez ajouter de l'eau ou du lait frais, la quantité totale de lait et d'eau
doit correspondre à la quantité nécessaire pour la recette.
Si vous utilisez des sucres, privilégier le sucre blanc, la cassonade ou le
miel. N'utilisez pas de sucre raffiné ou en morceaux.
Si vous utilisez du sel, la levure sera plus efficace, et le pain sera plus
savoureux.
Si vous utilisez du beurre ou de l'huile, le pain devient plus tendre et
plus savoureux. Si vous utilisez du beurre, le découper en morceaux
pour le ramollir.
Le couvercle doit rester fermé durant le processus de cuisson.
Une fois la cuisson terminée, se servir des gants de cuisine pour retirer
le moule à pain du compartiment de cuisson et le pain du moule à pain.
Laisser refroidir le pain avant de le découper en tranches. Si vous
voulez le manger le pain encore tiède, il est recommandé de le couper
en tranches de 2,5 cm.
Servez-vous d'un couteau dentelé ou d'un couteau électrique pour
couper le pain en tranches.
Conserver le pain dans une boîte hermétique pour qu'il puisse rester
frais le plus longtemps possible (2 jours environ). Si le pain contient de
l'œuf, il doit être consommé le jour même. Si le pain ne contient ni
beurre ni huile, il doit être consommé le jour même. Ne pas conserver le
pain au réfrigérateur.
Si vous voulez conserver le pain au congélateur, le mettre dans un
sachet de congélation.
Fonction mémoire
L'appareil est pourvu d'une fonction mémoire. En cas de coupure de
courant, le processus de cuisson reprend et se poursuit
automatiquement au bout de 10 minutes, même sans appuyer sur le
bouton marche/arrêt.
Avant de commencer, veuillez faire attention à ce qui suit:
Si la coupure de courant dure plus de 10minutes, la fonction mémoire
ne fonctionnera pas. Retirer les anciens ingrédients du moule à pain.
(Ne pas les réutiliser pour préparer autre chose!) Mettre de nouveaux
ingrédients dans le moule à pain. Remettre en marche l'appareil. Si la
pâte n'était pas encore en train de lever au moment de la coupure de
courant, il est possible d'appuyer sur le bouton marche/arrêt pour
poursuivre le programme depuis le début.
Messages d'erreur
Si l'écran affiche «HHH» après avoir appuyé sur le bouton marche/
arrêt, la température dans le compartiment de cuisson est trop élevée.
L'appareil ne fonctionnera pas tant que l'unité n'aura pas refroidi. Ouvrir
le couvercle et laisser l'appareil refroidir pendant10 à 20minutes.
Si l'écran affiche «LLL» après avoir appuyé sur le bouton marche/arrêt
(excepté pour le programme Bake (Cuisson)), la température dans le
compartiment de cuisson est trop basse. Ouvrir le couvercle et laisser
l'appareil au repos pendant10 à 20minutes pour qu'il revienne à la
température ambiante.
Si l'écran affiche «EE0» après avoir appuyé sur le bouton marche/
arrêt, la sonde de température est déconnectée. Faire vérifier la sonde
de température par un réparateur agréé.
DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
De la fumée s'échappe
du compartiment de
cuisson ou des aérations.
Les ingrédients collent
au compartiment de
cuisson ou à l'extérieur
du plat de cuisson.
Débrancher la prise
et nettoyer l'extérieur
du plat de cuisson ou
le compartiment de
cuisson.
Le pain s'affaisse au
milieu et est humide en
bas.
Le pain est resté trop
longtemps dans le plat
de cuisson après avoir
été cuit et réchauffé.
Sortir le pain du plat
de cuisson avant la
fin de la fonction de
réchauffage.
Загрузить руководство на русскийском (PDF, 0.97 MB)
(Помните о необходимости охраны окружающей среды и распечатывайте настоящее руководство только в том случае, если это действительно необходимо)

Loading…

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Princess 152010 Хлебопечка, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Вы довольны Princess 152010 Хлебопечка?
Да Нет
0%
100%
1 проголосовать

Присоединиться к беседе по данному изделию

Здесь вы можете поделиться тем, что думаете о Princess 152010 Хлебопечка. Если у вас есть вопросы, сначала внимательно прочтите инструкцию. Запросить руководство можно с помощью контактной формы.

Tertia Van Hulle 17-11-2022
Как достать кастрюлю из машины? Я не смею тянуть за ручку.

ответить | Это было полезно (0) (Переведено Google)
Guillaume Catherine 09-11-2023
Нам хотелось бы получить рецепты, прилагаемые к инструкции к этой хлебопечке, поскольку мы ее не получили. Не могли бы вы отправить его нам? Большое спасибо от вас.

ответить | Это было полезно (0) (Переведено Google)

Подробнее об этом руководстве

Мы понимаем, что приятно иметь бумажное руководство для вашего Princess 152010 Хлебопечка. Вы всегда можете скачать инструкцию с нашего сайта и распечатать самостоятельно. Если вы хотите получить оригинальное руководство, мы рекомендуем вам связаться с Princess. Возможно, они смогут предоставить оригинальное руководство. Вы ищете руководство для вашего Princess 152010 Хлебопечка на другом языке? Выберите предпочитаемый язык на нашей домашней странице и найдите номер модели, чтобы узнать, есть ли она у нас в наличии.

Технические характеристики

Бренд Princess
Модель 152010
Категория Хлебопечки
Тип файла PDF
Размер файла 0.97 MB

Все инструкции для Princess Хлебопечки
Больше руководств Хлебопечки

Часто задаваемые вопросы о Princess 152010 Хлебопечка

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Могу ли я очистить форму для выпечки хлебопечки мочалкой? Проверенный

Нет. У большинства хлебопеков есть формы для выпечки с антипригарным слоем, которые можно повредить мочалкой или абразивным очистителем. Используйте только мягкую сторону мочалки или влажную салфетку.

Это было полезно (635) Читать далее

Почему мне нужно снимать лоток перед добавлением ингредиентов? Проверенный

Это необходимо для предотвращения падения ингредиентов на нагревательный элемент. Они могут загореться и вызвать дым.

Это было полезно (525) Читать далее
Руководство Princess 152010 Хлебопечка

Сопутствующие товары

Связанные категории