Руководство Polisport Wallaroo CFS Велосипедное сиденье

Вам нужно руководство для вашего Polisport Wallaroo CFS Велосипедное сиденье? Ниже вы можете бесплатно просмотреть и скачать PDF-инструкцию на русском языке. В настоящее время этот продукт имеет 1 часто задаваемый вопрос, 1 комментарий и имеет 2 голосов со средним рейтингом продукта 0/100. Если это не то руководство, которое вам нужно, свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Loading…

POLSKI
DANSK
EESTI KEEL
1716151413
SUOMI
ELLINIKÁ
KALBA
19 20 21 22
РУССКИЙ
18
SLOVENČINA
SLOVENŠČINA
LATVIEŠU VALODA
FOTELIK DZIECCY WALLAROO CFS
Niniejsza ulotka zawiera informacje i wskazówki przydatne w czasie montażu i ytkowania fotelika
przy zachowaniu wszelkich warunków bezpieczeństwa. Fotelik dziecięcy (A22) został opracowany do
używania na rowerach o wymiarach kół od 26’’ do 28’’ i posiadających okrągłą ramę rurową o przekroju
od 28 do 35 mm, dla bagażników rowerowych klasy A22, zgodnie z normą ISO 11243. Maksymalna
wysokość/średnica dozwolona dla bagażnika rowerowego wynosi 18”.
PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ ULOTKĘ, ABY MÓC W PRZYSZŁOŚCI PRZECZYTAĆ.
INSTRUKCJA MONTAŻU (patrz strona 7)
1M. Fotelik Wallaroo CFS i jego części.
2M. Fotelik Wallaroo CFS może być montowany jedynie na bagażniki rowerowe klasy A22, zgodnie
z normą ISO 11243.
3M. Przy otwartych szczękach bagażnika, nałożyć fotelik Wallaroo tak, jak pokazano na rys.
4M. Dokręcić śruby, tak, aby fotelik Wallaroo CFS nie zsuwał się z bagażnika rowerowego.
5M. Prosimy się upewnić, czy szczęki dobrze przytwierdzają bagażnik rowerowy i czy haczyk sprężyny
został dokładnie przymocowany do szczęk oraz czy jest zupełnie nieruchomy.
6M. Prosimy się upewnić, czy strzałka znajdująca się po zewnętrznej stronie fotelika Wallaroo CFS
znajduje się w odległości maksymalnie 10 cm od środka koła.
7M. Prosimy przymocować czerwony pas bezpieczeństwa znajdujący się z tylu fotelika Wallaroo CFS
do bagażnika roweru, upewniając się, czy jest mocno przytwierdzony.
8M. Dopasować drugi pas bezpieczeństwa, znajdujący się z przodu fotelika do ramy roweru. Pas musi
być napięty.
INSTRUKCJA YTKOWANIA (patrz strona 1)
1F. Aby zdjąć fotelik Wallaroo CFS, prosimy wcisnąć przycisk bezpieczeństwa i przekręcić wignię
zgodnie ze strzałkami.
2F. Aby zdjąć sprzączkę pasa bezpieczeństwa, prosimy przycisnąć zamek z boków oraz czerwony
przycisk.
3F. Przed użyciem fotelika Wallaroo CFS należy zawsze dopasować pasy bezpieczeństwa. Pasy
muszą zostać dopasowane do dziecka tak, aby nie raniły je, a jednocześnie zapewniały dziecku
bezpieczeństwo w foteliku. Regulujemy długość pasa przesuwając zamki pasa z przodu fotelika
Wallaroo CFS.
4F. Żeby ustawić wysokość oparcia na stopy w stosunku do siedziska dna fotelika, biorąc pod uwagę
wzrost dziecka, należy wcisnąć blaszki i podnieść oparcie na stopy tak, jak pokazano na rysunku (być
może trzeba będzie użyć do tego trochę siły).
5F. Oparcia na stopy mogą zostać dopasowane dowolnie zgodnie z ustawieniami widocznymi na
rysunku.
6F. Aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo, należy zawsze dopasowywać paski oparć na stopy. Aby
dopasować pas, prosimy wyjąć go z wycięcia i dopasować do stopy dziecka tak, aby nie ranić je.
KONSERWACJA
Konserwacja fotelika dziecięcego jest prosta i nie stwarza specjalnych trudności. Jednak wskazane jest
przestrzeganie następujących zasad:
- Prosimy sprawdzać regularnie cały system mocowania fotelika Wallaroo CFS do bagażnika
rowerowego, jak również mocowanie bagażnika do roweru. Prosimy nie używać fotelika, jeśli
jakakolwiek cześć jest zepsuta.
- Kiedy to konieczne, fotelik Wallaroo CFS powinien być czyszczony wilgotną szmatką nasączoną
wodą z mydlinami (prosimy nie ywać środków ciernych, produktów powodujących korozję lub
toksycznych).
- Prosimy sprawdzać pasy bezpieczeństwa i inne części fotelika, aby się upewnić, czy działają
prawidłowo.
- Poduszka powinna być czyszczona ciepłą wodą z mydlinami. Prosimy suszyć poduszkę rozłożoną.
- Prosimy sprawdzać bagażnik rowerowy przed każdym użyciem.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Rowerzysta musi mieć ukończone przynajmniej 16 lat.
Fotelik dziecięcy jest odpowiedni jedynie do przewożenia dzieci ważących maksymalnie 48,5 funtów
/ 22 kg, w wieku do lat 7. Należy regularnie sprawdzać, ile dziecko waży. Prosimy nie wozić dzieci,
których waga przekracza podane wartości.
Prosimy nie wozić w foteliku dzieci w wieku poniżej 12 miesięcy. Po to by być pasażerem w foteliku,
dziecko musi być zdolne do samodzielnego siedzenia z uniesioną główka ubraną w kask rowerowy. W
razie wątpliwości co do wieku rozwojowego dziecka, należy skonsultować się z lekarzem.
Prosimy sprawdzić, czy wszystkie części roweru działają prawidłowo po zamontowaniu fotelika.
Prosimy nie montować fotelika dziecięcego na rowerze wyścigowym (opuszczana kierownica).
Zapiąć dziecko w foteliku upewniając się, czy wszystkie pasy i taśmy napięte, ale nie za mocno,
zapewniając dziecku wygodę.
Prosimy się upewnić, że fotelik jest lekko pochylony do tyłu, a nie do przodu, żeby uniemożliwić
wysunięcie się dziecka.
Prosimy nie używać fotelika przed dopasowaniem pasa bezpieczeństwa.
Dbać o to, aby żadna część ciała lub ubrania dziecka, taka jak sznurówki, pasy fotelika, itp. nie
miały styczności z ruchomymi częściami roweru, ponieważ mogą zranić dziecko lub być przyczyna
wypadku.
Radzimy, aby montowali Państwo fotelik na rowerach wyposażonych w osłony na koła, które
uniemożliwią wsunięcie nóg lub rąk dziecka między szprychy roweru. Zaleca się również używania
pokrowca na siodełko lub siodełka z wewnętrznymi sprężynami, aby uniemożliwić zgniecenie palców
dziecka sprężynami siodełka.
Należy ubrać dziecko w ubrania stosowne do pogody i wyposażyć w odpowiedni kask.
Siedzenie ma zaznaczony środek ciężkości. Po przymocowaniu fotelika do roweru, znak środka
ciężkości powinien znajdować się w odległości maksimum 10 cm za osią tylnego koła.
Kiedy nie używają Państwo fotelika dziecięcego, prosimy zapiąć sprzączkę szelek, aby taśmy
nie zwisały i nie wkręciły się w ruchomą część roweru taką jak koła, hamulce, itp., stwarzając
niebezpieczeństwo dla rowerzysty.
Ze względów bezpieczeństwa zalecamy nie wprowadzać żadnych zmian czy ulepszeń fotelika.
Nie należy pozostawiać dziecka w foteliku bez opieki.
Nie przewozić dodatkowego bagażu przekraczającego dopuszczalne obciążenie; nie wolno
umieszczać dodatkowego bagażu w foteliku dziecka. Jeśli bagaż jest absolutnie niezbędny, należy
przewozić go z przodu roweru.
Rowerzysta powinien zwracać szczególną uwagę na funkcjonowanie roweru, kiedy ywany jest
dziecięcy fotelik.
Prosimy sprawdzać regularnie stan śrubek i wymieniać je, jeśli zajdzie taka konieczność, zgodnie ze
wskazówkami montażu; nie używać fotelika dziecięcego, jeśli jakakolwiek jego część jest uszkodzona.
Fotelik musi być ustawiony tak, aby rowerzysta nie dotykał go nogami podczas ruchu.
Łączna waga rowerzysty i przewożonego dziecka nie może przekraczać maksymalnego
dopuszczalnego obciążenia roweru. Prosimy sprawdzić instrukcję obsługi roweru lub zapytać
sprzedawcę, czy dopuszczalne jest takie dodatkowe obciążenie roweru.
Należy zabezpieczyć wszelkie spiczaste przedmioty, które mogłyby pozostawać w zasięgu dziecka.
Fotelik i ceratka mogą być gorące, jeśli pozostaną przez długi czas wystawione na działanie promieni
słonecznych. Prosimy się upewnić, czy nie są za gorące, przed posadzeniem dziecka w foteliku.
Podczas przewożenia roweru na stojaku bagażowym lub rowerowym na dachu samochodu lub w
otwartym bagażniku należy zawsze zdejmować fotelik. Pęd powietrza może uszkodzić lub zerwać
fotelik z roweru.
Prosimy się upewnić, czy fotelik działa poprawnie po zamontowaniu.
Prosimy się zapoznać z przepisami i regulaminami dotyczącymi przewozu dzieci w fotelikach
rowerowych obowiązującymi w Państwa kraju.
CYKELSTOL WALLAROO CFS
For at opnå den totale udnyttelse og sikkerhed, er det meget vigtigt, at du læser og følger
nedenstående instruktioner.
Dette dokument indeholder vigtig information, som vil være brugbar i forbindelse med
montering og brug af stolen en korrekt og sikkerhedsmæssig forsvarlig måde. Cykelstolen
(A22) er beregnet til cykler med 26« til 28« hjul og med sadelrør fra Ø28 til Ø35 samt med
klassiceret cykelbagagebærer A22 ifølge ISO 11243 standard. Den maximale tilladte højde/
diameter af cyklens bagagebærer er 18«.
GEM DETTE TIL FREMTIDIG BRUG.
MONTERINGSVEJLEDNING (se side 7)
1M. Wallaroo CFS cykelstol og dens tilhørende komponenter.
2M. Wallaroo CFS cykelstolen kun monteres på et klassiceret cykelbagagebærer A22 ifølge
ISO 11243 standard, som angivet på billede 2.
3M. Montér stolen med monteringspladen i åben position, som vist i billede 3.
4M. Fastspænd ngerskruen, således at cykelstolen (Wallaroo CFS) ikke kan glide frem og tilbage
på bagagebæreren. Se billede 4.
5M. Kontroller at monteringspladen er korrekt fastspændt til cyklens bagagebærer, den slet
ikke kan bevæge sig. Se billede 5.
6M. Stolen har et mærke/pil der markerer ”midten af tyngdepunktet på stolen. Dette mærke må
ikke være mere end 10 cm bag cyklens bagaksel. Se billede 6.
7M. Fastgør den røde sikkerhedsrem, som sidder bag cykelstolen (Wallaroo CFS), til cyklens
bagagebærer. Vær opmærksom på, at den bliver korrekt monteret, som vist på billede 7.
8M. Fastgør derefter den anden sikkerhedsrem, som sidder forrest på stolen, til cyklens sadelrør.
Sørg for at sikkerhedsremmen er hårdt spændt. Se billede 8.
BRUGERVEJLEDNING (se side 1)
1F. For at afmontere cykelstolen, pres da sikkerhedsskruen og drej i den anviste retning, som
vist på billede 1.
2F. For at løsne selen, pres samtidig på de 3 anviste steder. Se billede 2.
3F. Før brug af cykelstolen (Wallaroo CFS), skal selen altid justeres, således at den ikke er til gene
for barnet og for at sikre optimal sikkerhed.
4F. For at justere fodhvilerne, presses de 2 plaststykker imod hinanden og samtidig presses
fodhvileren hårdt ud ad, som anvist på billede 4. Fodhvilerne placeres efterfølgende i den
position, som passer bedst til barnets benlængde.
5F. Når den ønskede position er fundet (se billede 5), fastgøres fodhvilerne igen, ved at presse
fodhvileren ind i de udvalgte huller. Se billede 5.
6F. Af hensyn til dit barns sikkerhed, sørg for at stropperne fodhvilerne er korrekt justerede,
således at de ikke er til gene for barnet og således at de yder den optimale sikkerhed.
VEDLIGEHOLDELSE
Vedligeholdelsen er forholdsvis nem. For at undgå diverse skader skal du være opmærksom
følgende:
- Tjek regelmæssigt at monteringssystemet på stolen (Wallaroo CFS) er fastgjort korrekt på
cyklens bagagebærer. Tjek ligeledes at bagagebæreren er korrekt monteret på cyklen. Benyt ikke
stolen, hvis enkelte dele er beskadiget.
- Tjek regelmæssigt renheden af sædet. Hvis det er beskidt kan det vaskes med sæbevand ( brug
ikke stærke kemikalier der er ætsende eller giftige eller anden form for slibemidler).
- Tjek regelmæssigt selesættet og de øvrige komponenter for fejl eller mangler.
- Pudesættet kan vaskes i lunken sæbevand og hænges til tørre derefter.
- Tjek altid bagagebæreren - før hver brug.
SIKKERHEDSINSTRUKTION
Føreren af cyklen skal være fyldt 16 år.
Stolen er beregnet til børn med en vægt op til max. 22 kg og med en aldersgrænse på 7
år. Vær meget opmærksom på barnets vægt og transporter aldrig et barn over den tilladte
vægtgrænse.
Transporter aldrig et barn i denne stol, som er under 12 måneder gammel. For at kunne sidde
i stolen skal barnet kunne sidde ved egen hjælp og barnet skal bære en cykelhjelm. Er du i tvivl
om dette, spørg da din læge til råds.
Kontrollér at alt fungerer korrekt på cyklen, efter montering af cykelstolen.
Monter aldrig denne stol på en cykel med racerstyr.
For optimal sikkerhed er det nødvendigt at tjekke selerne jævnlig og at se til, at selerne sidder
korrekt og ikke er til gene for barnet.
Vær ligeledes opmærksom på, at stolen ikke hælder fremad men derimod har en hældning
bagud, så barnet ikke glider fremad.
Stolen må aldrig benyttes før selerne er korrekt justerede.
Være meget opmærksom på at tøjdele fra barnet eller dele fra stolen aldrig kan komme i
forbindelse med nogle af cyklens bevægelige dele.
Vi anbefaler at benytte frakkeskånere, således at dit barn ikke får hverken fødder eller hænder ind
i cyklens baghjul. Vi anbefaler også at du bruger en form for afskærmning ved sadelaedring, så
barnet ikke kan få sine ngre i klemme.
Klæd altid barnet fornuftigt på og brug altid kun en godkendt cykelhjelm.
Stolen har et mærke der markerer ”midten af tyngdepunktet” stolen. Dette mærke ikke
være mere end 10 cm bag cyklens bagaksel.
Når der ikke sidder et barn i stolen, skal selerne fastspændes alligevel for at undgå at de bliver
fanget af cyklens bevægelige dele som f.eks baghjulet. Dette for at mindske risikoen for at skade
føreren af cyklen.
For sikkerhedens skyld er det ikke tilrådeligt at ændre på stolens opbygning eller udseende.
Lad aldrig et barn sidde alene i stolen uden opsyn fra en voksen.
Undgå at medbringe mere bagage end cyklens totalvægt kan klare og transporter aldrig ekstra
bagage på cyklen, men anbring altid bagagen foran føreren af cyklen.
Føreren af cyklen skal altid være ekstra opmærksom under transporten, når der sidder et barn
i stolen.
Tjek regelmæssigt monteringsbeslaget og andre vitale dele på stolen, deri blandt skruerne. Brug
aldrig stolen hvis der er en del på stolen, som er knækket.
Stolen skal altid have en position, således at førerens ben ikke rammer stolen under kørslen.
Den samlede vægt med fører og barn må aldrig overstige cyklens totale laste evne.
Se til at barnet ikke kan røre ved cyklens dele under kørslen.
Under ekstreme varme grader kan stolen og betrækket blive utrolig varm. Anbring derfor aldrig
et barn i en stol der har stået i direkte sol, uden at tjekke disse dele først.
Ved transport af cyklen på et biltag eller en cykelkrog, skal man altid afmontere stolen, da denne
ellers kan blive beskadiget under transporten.
Tjek altid stolens korrekte funktionalitet efter den er monteret.
Tjek altid regler og lovparagraer vedr. transport af børn i dit eget land, før du bruger stolen
første gang.
LAPSEISTE WALLAROO CFS
Antud dokument sisaldab vajalikku informatsiooni ja viiteid, et lapseistme paigaldamine ja
kasutamine toimuks täiesti ohututes tingimustes. Lapseiste (A22) on mõeldud kasutamiseks
jalgratastel, millel on 26” kuni 28” rattad ja ümaratest Ø 28 kuni Ø 35 mm torudest raam ning
A22-tüüpi pakiraam (vastavalt ISO 11243 standardile). Jalgratta pakiraami maksimaalne kõrgus/
diameeter on 18”.
HOIDKE TULEVIKU TARBEKS ALLES
PAIGALDAMISJUHENDID (vt lk 7)
1M. Lapseiste Wallaroo CFS ja selle komponendid.
2M. Wallaroo lapseistet tohib kinnitada ainult A22-tüüpi (vastavalt ISO 11243 standardile) jalgratta
pakiraamidele.
3M. Asetage avatud haaradega Wallaroo lapseiste jalgrattale nagu näidatud joonisel.
4M. Keerake kruvi kinni nii, et Wallaroo CFS ei liiguks jalgratta pakiraamil.
5M. Veenduge, et haarad kinnituvad kindlalt jalgratta pakiraami külge ja et vedru hammas on
korralikult haarade külge kinnitatud ega liigu üldse.
6M. Veenduge, et Wallaroo CFS välisosal olev nool asub maksimaalselt 10 cm kaugusel ratta
keskpunktist.
7M. Kinnitage Wallaroo CFS tagaküljel asuv punane ohutusrihm jalgratta pakiraami külge ja
veenduge, et see on kindlalt kseeritud.
8M. Kinnitage istme ees olev teine ohutusrihm jalgratta toru külge. See rihm peab olema pingul.
KASUTUSJUHENDID (vt lk 1)
1F. Wallaroo CFS eemaldamiseks vajutage ohutusnupule ja pöörake hooba vastavalt nooltele.
2F. Vööpandla eemaldamiseks vajutage sellele külgedelt ja punasele täpile.
3F. Enne Wallaroo CFS kasutamist reguleerige alati ohutusrihm parajaks. Turvavöö peab olema
reguleeritud lapse järgi nii, et see last ei vigastaks ning et lapsel oleks istmel turvaline olla.
Turvavöö pikkust saab reguleerida, libistades vöö läbi Wallaroo CFS esiosal asuvate pannalde.
4F. Jalatugede kõrguse reguleerimiseks istme suhtes ning lapse suurust silmas pidades, vajutage
plaate ja tõstke jalatuge nagu joonisel kujutatud (vajadusel suruge veidi).
5F. Jalatoed võib seada igasse näidatud asendisse.
6F. Lapse ohutuse kindlustamiseks peab jalatoe rihm olema alati sobivas asendis. Rihma
reguleerimiseks tuleb rihm eemaldada sälgu küljest ja see lapse jala järgi parajaks reguleerida,
ilma seejuures last vigastamata.
HOOLDUS
Lapseistet on lihtne hooldada ja see ei vaja spetsiaalset hooldust. Igatahes on soovitav pidada
kinni järgmistest normidest:
- Kontrollige regulaarselt Wallaroo CFS jalgratta pakiraamile kinnitamise süsteemi ning ka jalgratta
pakiraami kinnitust jalgrattale; ärge kasutage lapseistet kui mõni osa on katki;
- Vajaduse korral tuleb lapseistet Wallaroo CFS puhastada niiske lapi või seebiveega (ärge
kasutage abrasiivseid, söövitavaid ega mürgiseid vahendeid);
- Katsetage ohutusrihmasid ja teisi osasid, et kontrollida nende töökindlust;
- Istmekatet tuleb puhastada sooja vee ja seebiga. Kuivamiseks tõmmake see pinguli;
- Enne iga kasutuskorda, kontrollige jalgratta pakiraami.
OHUTUSJUHISED
Sõitja peab olema vähemalt 16 aastane.
Lapseiste sobib kuni 7-aastase lapse sõidutamiseks, kes kaalub maksimaalselt 22 kg. Kontrollige
regulaarselt lapse kaalu. Ärge sõidutage last, kes kaalub rohkem.
Sellel lapseistmel ärge sõidutage alla 12-kuust last. Et olla kaassõitja, peab laps oskama sirgelt
istuda ja jalgrattakiivrit kandes peab pea olema püstiasendis. Kui on kahtlusi lapse vastava
arengutaseme osas, tuleb konsulteerida arstiga.
Jalgratta kasutamisel koos lapseistmega kontrollige, et kõik jalgrattaosad töötaksid laitmatult.
Ärge asetage seda lapseistet võidusõidurattale (allapööratud juhtraud).
Last lapseistmele pannes veenduge, et kõik ohutusrihmad ja klambrid on kindlalt kinnitatud,
kuid mitte nii tugevasti, et see põhjustaks lapsele ebamugavustunnet.
Vältimaks lapse väljalibisemist veenduge, et iste on kaldu veidi tahapoole ja mitte ettepoole.
Lapseistet ei tohi kunagi kasutada enne ohutusrihmade reguleerimist.
Ükski lapse kehaosa või riietusese, kingapaelad, lapseistme rihmad jm ei tohi kokku puutuda
jalgratta liikuvate osadega, sest see võib olla lapsele ohtlik või põhjustada õnnetusi.
Istet on soovitav kasutada jalgratastel, mille ratastel on rattakatted, et laps ei saaks oma jalgu või
käsi rattakodarate vahele torgata. Samuti on soovitav kasutada sadulakatet või sisevedrustusega
sadulat, et lapse sõrmed ei satuks sadula vedrude vahele ja saaks muljuda.
Pange lapsele soojemad riided selga ja pähe sobiv kiiver.
Istmel on raskuskeskme tähistus. Pärast lapseistme asetamist jalgrattale peaks see tähistus
asuma maksimaalselt 10 cm tagaratta teljest tagapool. Sellise asendi leidmiseks proovige
paigutada lapseiste eri asenditesse, kuni leiate sobiva.
Kui te lapseistet ei kasuta, kinnitage turvavöö vööpannal, et rihmad ei ripneks ega puutuks kokku
jalgratta pöörlevate osadega, nagu rattad, pidurid jne, ega ohustaks ratturit.
Turvalisuse huvides ei ole soovitav teha istme juures mingeid muudatusi.
Ärge kunagi jätke last istmele järelevalveta.
Ärge vedage ülearuseid pakke, mille kaal ületab jalgratta kandevõime; ärge kunagi pange
lisapagasit lapseistmele. Juhul kui see on hädavajalik, asetage see juhi ette.
Kui kasutatakse lapseistet, peab sõitja eriti tähelepanelikult jälgima jalgratta teistsugust
käitumist.
Kontrollige regulaarselt kruvisid ja vajaduse korral vahetage need välja vastavalt
paigaldamisjuhenditele; ärge kasutage lapseistet, kui mõni osa on katki.
Lapseistme asend peab olema selline, et jalgrattur ei puudutaks lapseistet sõidu ajal jalgadega.
Ratturi ja sõidutatava lapse kaal ei tohi kunagi ületada teie jalgratta lubatud maksimaalset
kandevõimet. Kontrollige jalgratta kasutamisjuhendist või küsige jalgratta tarnijalt, kas jalgratas
talub sellist lisakoormust.
Lapse käeulatusse ei tohi iialgi sattuda ükski jalgratta teravatest osadest.
Iste ja selle polster võivad üle kuumeneda, kui ollakse pikemat aega päikese käes. Enne kui
asetate lapse istuma kontrollige, et need ei ole liiga kuumad.
Jalgratta transportimisel auto katusel pagasiraamil või jalgrattaraamil või pakiruumi uksel,
võtke alati lapseiste jalgratta küljest ära. Õhutakistus võib seda vigastada või jalgratta küljest
lahti rebida.
Pärast paigaldamist kontrollige, kas iste on töökorras.
Kontrollige teie riigis kehtivaid seadusi ja määruseid laste sõidutamise kohta lapseistmel.
WALLAROO CFS LASTENISTUIN
Tässä ohjeistossa on tietoja ja ohjeita, jotka antavat neuvoja lastenistuimen turvalliseen
asennukseen ja käyttöön. Lastenistuin (A22) on suunniteltu käytettäväksi polkupyörissä, jotka on
varustettu 26”-28” renkailla, joiden runko on valmistettu läpimitaltaan 28-35 mm:n pyöröputkesta
ja jotka on varustettu A22-tavaratelineellä ISO 11243 -direktiivin mukaisesti. Polkupyörän
tavaratelineen enimmäisläpimitta on 45,7 cm (18”).
ILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARKASTELUA VARTEN
ASENNUSOHJEET (katso sivu 7)
1M. Wallaroo CFS –lastenistuin ja sen osat.
2M. Wallaroo-lastenistuinta saa käyttää ainoastaan A22-luokan tavaratelineillä ISO 11243
–direktiivin mukaisesti.
3M. Avaa kiinnitysleuat ja aseta Wallaroo-lastenistuin paikoilleen kuvan osoittamalla tavalla.
4M. Kiristä ruuvi niin, ettei Wallaroo CFS liu’u tavaratelineellä.
5M. Varmista, että kiinnitysleuat pitävät tavaratelineestä lujasti kiinni ja että jousihammas on
sovitettu kiinnitysleukoihin oikein ja ettei se liiku.
6M. Varmista, että Wallaroo CFS:n ulkopuolella sijaitseva nuoli on korkeintaan 10 cm:n päässä
pyörän keskikohdasta.
7M. Kiinnitä Wallaroo CFS:n taustapuolella oleva punainen turvavyö polkupyörän
tavaratelineeseen ja varmista, että se on kunnolla kiinni.
8M. Kiinnitä istuimen etupuolella sijaitseva toinen turvavyö polkupyörän runkoon. Tämän
turvavyön tulee olla kireällä.
TOIMINTAOHJEITA (katso sivu 1)
1F. Irrottaaksesi Wallaroo CFS:n paina turvapainiketta ja käännä vipua nuolten mukaisesti.
2F. Irrottaaksesi vyön soljen paina sitä sivuilta ja punaisesta painikkeesta samanaikaisesti.
3F. Ennen Wallaroo CFS:n käyttämistä turvavyö tulee aina säätää. Turvavyö tulee säätää lapsen
koon mukaisesti niin, että lapsi istuu mukavasti, mutta turvallisesti istuimeen kiinnitettynä.
Turvavyön pituutta säädetään liu’uttamalla Wallaroo CFS:n etupuolen vyön solkia.
4F. Säätääksesi jalkatuen korkeutta istuimen suhteen lapsen koon mukaisesti paina levyjä ja nosta
jalkatukea kuvassa osoitetulla tavalla (saatat tarvita hieman voimaa).
5F. Jalkatuet voidaan säätää yhteen osoitetuista asennoista.
6F. Lapsen turvallisuuden varmistamiseksi jalkatuen hihnojen tulee olla aina kireällä. Kiristä
hihnaa irrottamalla se kiinnikkeestä ja säätämällä se niin, että se tarjoaa lapsen jalalle mukavan,
mutta turvallisen asennon.
HUOLTO
Lastenistuimen huolto on yksinkertaista, eikä se vaadi erityishuoltoa. Joka tapauksessa on
suositeltavaa noudattaa seuraavia ohjeita:
- Tarkasta säännöllisesti Wallaroo CFS:n koko kiinnitysjärjestelmä polkupyörän tavaratelineeseen
sekä tavaratelineen kiinnitys polkupyörään, älä käytä lastenistuinta, jos jokin osa on rikki.
- Tarvittaessa Wallaroo CFS voidaan puhdistaa kostealla liinalla tai saippuavedellä (älä käytä
hankaavia, syövyttäviä tai myrkyllisiä tuotteita).
- Testaa turvavöiden ja muiden komponenttien toimintakunto.
- Pehmuste tulee puhdistaa lämpimällä vedellä ja saippualla. Se tulee levittää kuivumaan.
- Ennen jokaista käyttöä tulee polkupyörän tavarateline tarkastaa.
TURVAOHJEET
Pyöräilijän tulee olla vähintään 16 vuotias;
Lastenistuin soveltuu ainoastaan korkeintaan 22 kg painavan, enintään 7-vuotiaan lapsen
kuljetukseen. Tarkasta lapsen paino säännöllisesti. Älä kuljeta lasta, joka painaa yli 22 kiloa.
Älä kuljeta tässä istuimessa alle 12-kuukautista lasta. Matkustavan lapsen tulee kyetä istua
suorassa ja pitää päänsä pystyssä pyöräilykypärä päässään. Kysy lääkärin neuvoa, jos et ole varma
lapsesi kehitysvaiheesta.
Tarkasta, että kaikki polkupyörän osat toimivat oikein lastenistuimen ollessa asennettuna.
Älä asenna tätä lastenistuinta kilpapyörään (alaspäin käännetty sarviohjaustanko).
Varmista lapsi lastenistuimeen varmistamalla, että kaikki turvavyöt ja hihnat ovat tiukalla ja että
lapsen olo on tästä huolimatta mukava;
Varmista, että istuin on hieman taaksepäin kallellaan, eikä eteenpäin, näin vältetään lapsen
liukuminen istuimessa
Lastenistuinta ei saa koskaan käyttää ennen kuin turvavyö on säädetty oikein.
Varmista, ettei mikään osa lapsen kehosta tai vaatetuksesta, kengännauhoista, lastenistuimen
hihnoista jne. kosketa polkupyörän liikkuvia osia, koska tämä saattaa vahingoittaa lasta tai
aiheuttaa onnettomuuksia.
Suosittelemme, että asennat polkupyörään rengassuojat, jotka estävät lapsen jalkojen tai käsien
pääsyn polkupyörän pinnojen väliin. On myös suositeltavaa, että käytät satulahuppua tai satulaa,
jonka jouset ovat satulan sisällä, jotta lapsen sormet eivät jäisi puristuksiin satulan jousien väliin.
Pue lapsen päälle lämpimät vaatteet ja asianmukainen pyöräilykypärä.
Istuimeen on merkitty selkeästi sen painopiste. Kun lapsi on asetettu istuimeen, tämän
merkinnän tulisi olla korkeintaan 10 cm takapyörän akselin takana. Tämä säätö voidaan suorittaa
muuttamalla lastenistuimen asentoa.
Kun lasteinistuinta ei käytetä, kiinnitä turvavaljaiden lannevyö estääksesi hihnoja roikkumasta ja
pääsemästä polkupyörän pyöriviin osiin, kuten pyöriin, jarruihin tms.. Ne ovat muutoin vaarana
pyöräilijälle.
Turvallisuussyistä ei istuimeen tai sen osiin saa tehdä muutoksia.
Älä koskaan jätä lasta istuimeen ilman valvontaa.
Älä koskaan kuljeta lisäkuormia, jotka ylittävät polkupyörän kuormituskyvyn. Älä koskaan käytä
lastenistuinta tavaratelineenä. Mikäli sinun on kuljetettava pyörälläsi jotakin, kuljeta se pyörän
etuosassa.
Pyöräilijän tulisi huomioida polkupyörän muuttunut ajokäyttäytyminen lastenistuinta
käytettäessä.
Tarkasta säännöllisesti ruuvien kunto ja vaihda ne tarvittaessa uusiin asennusohjeiden
mukaisesti; Älä käytä lastenistuinta, jos joku sen osista on rikki.
Lastenistuimen asento tulee säätää niin, ettei pyöräilijä kosketa jaloillaan lastenistuinta pyörää
polkiessaan.
Pyöräilijän ja kuljetettavan lapsen painon ei saa koskaan olla enempää kuin polkupyörän suurin
sallittu kuormaus. Tarkasta polkupyörän käyttöohjeista tai polkupyörän myyneestä liikkeestä, että
polkupyörä kannattaa tätä lisäkuormitusta.
Suojaa lasta kaikilta pyörän teräviltä osilta.
Istuimen päällinen saattaa kuumentua sen ollessa pitkään alttiina auringolle. Varmista ennen
lapsen istuttamista istuimeen, ettei päällinen ole liian kuuma.
Jos polkupyörää kuljetetaan auton katolla tai takana, irrota istuin pyörästä. Ilmavirta saattaa
vaurioittaa istuinta tai irrottaa sen pyörästä.
Varmista asennuksen jälkeen, että istuin toimii oikein.
Tarkasta maassasi voimassa olevat lait ja määräykset, jotka koskevat lapsien kuljettamista
polkupyöriin kiinnitetyissä lastenistuimissa.
ΠΑΙ∆ΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ WALLAROO CFS
Αυτό το έγγραφο περιέχει χρήσιμες πληροφορίες και υποδείξεις για τη συναρμολόγηση και τη χρήση του
παιδικού καθίσματος υπό συνθήκες ύψιστης ασφάλειας. Το παιδικό κάθισμα (Α22) είναι κατασκευασμένο
για χρήση σε ποδήλατα με τροχούς διαμέτρου 26 έως 28 ιντσών (66 έως 71 cm), πλαίσιο στρογγυλών
σωλήνων διαμέτρου 28 έως 25 mm και σχάρα της κατηγορίας Α22 κατά με το πρότυπο ISO 11243. Η μέγιστη
επιτρεπτή απόσταση μεταξύ άξονα και σχάρας είναι 18 ίντσες (46 cm).
ΚΡΑΤΉΣΤΕ ΑΥΤΌ ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΧΡΉΣΗ
Ο∆ΗΓΊΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗΣ (βλ. σελ. 7)
1M. Το παιδικό κάθισμα Wallaroo CFS και τα εξαρτήματά του.
2M. Το παιδικό κάθισμα Wallaroo πρέπει να προσαρτάται μόνο σε σχάρες ποδηλάτων της κατηγορίας Α22
κατά με το πρότυπο ISO 11243.
3M. Τοποθετήστε το παιδικό κάθισμα Wallaroo στη σχάρα με τις σιαγόνες σύσφιγξης ανοικτές, όπως
φαίνεται στην εικόνα.
4M. Σφίξτε τη βίδα τόσο, ώστε το παιδικό κάθισμα Wallaroo CFS να μην ολισθαίνει στη σχάρα του
ποδηλάτου.
5M. Σιγουρευτείτε ότι οι σιαγόνες συγκράτησης εφαρμόζουν σφιχτά στη σχάρα του ποδηλάτου και ότι η
προεξοχή του ελατηρίου εφαρμόζει τέλεια σε αυτές και δεν μετακινείται καθόλου.
6M. Σιγουρευτείτε ότι το βέλος στο εξωτερικό του παιδικού καθίσματος Wallaroo CFS βρίσκεται σε μέγιστη
απόσταση 10cm πίσω από τον άξονα του οπίσθιου τροχού.
7M. Προσαρτήστε την κόκκινη ζώνη ασφαλείας, η οποία βρίσκεται πίσω από το παιδικό κάθισμα Wallaroo
CFS, στη σχάρα του ποδηλάτου και σιγουρευτείτε ότι στερεώθηκε σταθερά.
8M. Προσαρτήστε τη δεύτερη ζώνη ασφαλείας, η οποία βρίσκεται μπροστά από το κάθισμα, στο πλαίσιο
του ποδηλάτου. Αυτή η ζώνη πρέπει να είναι τεντωμένη.
Ο∆ΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ (βλ. σελ. 1)
1F. Για να αφαιρέσετε το παιδικό κάθισμα Wallaroo CFS, το κρατήστε τον πίρο ασφάλισης πιεσμένο και
γυρίστε τον μοχλό με την κατεύθυνση που υποδεικνύουν με τα βέλη.
2F. Για να αφαιρέσετε την πόρπη της ζώνης, πιέστε την από τα πλάγια και στο κόκκινο κουμπί.
3F. Πριν χρησιμοποιήσετε το παιδικό κάθισμα Wallaroo CFS πρέπει να ρυθμίζετε πάντα τη ζώνη ασφαλείας.
Η ζώνη ασφαλείας πρέπει να εφαρμόζει στο σώμα του παιδιού χωρίς να το πληγώνει και να ρυθμίζεται με
τέτοιον τρόπο, ώστε το παιδί να είναι ασφαλώς προσδεμένο στο κάθισμα. Η ρύθμιση του μήκους της ζώνης
διεξάγεται μετατοπίζοντας την πόρπη πάνω στη ζώνη στο μπροστινό τμήμα του παιδικού καθίσματος
Wallaroo CFS.
4F. Για να ρυθμίσετε το ύψος των στηριγμάτων των ποδιών σε σχέση με το κάθισμα λαμβάνοντας υπόψη
τη σωματική διάπλαση του παιδιού, συμπιέστε τα ελάσματα ασφάλισης όπως φαίνεται στην εικόνα (ίσως
χρειαστεί να εφαρμόσετε αρκετή δύναμη).
5F. Τα στηρίγματα των ποδιών μπορούν να ρυθμιστούν σε οποιαδήποτε από τις απεικονιζόμενες θέσεις.
6F. Για να διασφαλίζεται η ασφάλεια του παιδιού, οι ταινία συγκράτησης του ποδιού πρέπει να είναι πάντα
ρυθμισμένη. Ρυθμίστε την ταινία συγκράτησης, βγάζοντας την από την υποδοχή της και προσαρμόζοντάς
την στο πόδι του παιδιού, προσέχοντας να μην πληγώσετε το παιδί.
ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
Η συντήρηση του παιδικού καθίσματος είναι απλή και δεν απαιτεί ειδικές διαδικασίες. Σε κάθε περίπτωση
συνίσταται να προσέξετε τα εξής:
- Ελέγχετε τακτικά ολόκληρο το σύστημα στερέωσης του παιδικού καθίσματος Wallaroo CFS στη σχάρα του
ποδηλάτου καθώς και τη στερέωση της σχάρας στο ποδήλατο. Μην χρησιμοποιήσετε το παιδικό κάθισμα,
εάν έχει σπάσει οποιοδήποτε εξάρτημα.
- Εάν χρειαστεί, το παιδικό κάθισμα Wallaroo CFS θα πρέπει να καθαριστεί με ένα υγρό πανί με σαπούνι (μην
χρησιμοποιείτε αποξεστικά, διαβρωτικά ή τοξικά προϊόντα).
- Ελέγχετε τις ζώνες ασφάλειας και τα άλλα εξαρτήματα, για να επιβεβαιώσετε τη λειτουργικότητά τους.
- Το μαξιλάρι πρέπει να καθαρίζεται με ζεστό νερό και σαπούνι. Πρέπει να το αφήνετε να στεγνώσει
τεντωμένο.
- Επιθεωρείτε τη σχάρα του ποδηλάτου πριν από κάθε χρήση.
ΥΠΟ∆ΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ
Ο ποδηλάτης θα πρέπει να είναι τουλάχιστον ηλικίας 16 ετών.
Το παιδικό κάθισμα είναι κατάλληλο μόνο για τη μεταφορά παιδιών με μέγιστο βάρος 22 κιλών και
ηλικίας έως 7 ετών. Ελέγχετε τακτικά το βάρος του παιδιού. Μην μεταφέρετε παιδιά, το βάρος των οποίων
υπερβαίνει αυτό το όριο.
Μην μεταφέρετε παιδιά ηλικίας κάτω των 12 μηνών με αυτό το παιδικό κάθισμα. Για να επιβιβαστεί στο
παιδικό κάθισμα, το παιδί πρέπει να μπορεί να κάθεται όρθιο και να κρατά το κεφάλι του σηκωμένο ενώ
φορά ένα κράνος ποδηλασίας. Για παιδιά, τα οποία βρίσκονται σε ένα αμφίβολο στάδιο ανάπτυξης, θα
πρέπει να αναζητείται η συμβουλή ενός γιατρού.
Ελέγχετε εάν όλα τα εξαρτήματα του ποδηλάτου λειτουργούν σωστά με το παιδικό κάθισμα
τοποθετημένο.
Μην συναρμολογήσετε αυτό το παιδικό κάθισμα σε ένα αγωνιστικό ποδήλατο (με κυρτό τιμόνι).
Προσδέστε το παιδί στο παιδικό κάθισμα διασφαλίζοντας ότι όλες οι ζώνες ασφαλείας και οι ταινίες
συγκράτησης εφαρμόζουν σφιχτά, χωρίς ωστόσο να ενοχλούν το παιδί.
∆ιασφαλίστε ότι το κάθισμα παραμένει ελαφρώς κεκλιμένο προς τα πίσω και όχι προς τα μπροστά, για να
αποτρέψετε την ολίσθηση του παιδιού από τη θέση του.
Το παιδικό κάθισμα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ χωρίς να έχει ρυθμιστεί η ζώνη ασφαλείας.
Για την αποφυγή τραυματισμών ή ατυχημάτων σιγουρευτείτε ότι κανένα τμήμα του σώματος ή του
ρουχισμού του παιδιού, τα κορδόνια, οι ζώνες ασφαλείας κτλ. δεν έρχονται σε επαφή με κινούμενα
εξαρτήματα του ποδηλάτου.
Συνίσταται η συναρμολόγηση του καθίσματος σε ποδήλατα εξοπλισμένα με κατάλληλα προφυλακτικά
καλύμματα των τροχών, έτσι ώστε το παιδί να μην μπορεί να εισάγει τα πόδια ή τα χέρια του στις ακτίνες των
τροχών. Επίσης συνίσταται η χρήση ενός καλύμματος σέλας ή μίας σέλας με εσωτερικά ελατήρια, έτσι ώστε
το παιδί να μην μπορεί να τραυματίσει τα δάκτυλά του στα ελατήρια της σέλας.
Ντύνετε το παιδί με ζεστά ρούχα και φοράτε του ένα κατάλληλο κράνος.
Το κάθισμα φέρει μία σήμανση του κέντρου βάρους. Μετά από την προσάρτηση ενός παιδικού καθίσματος
σε ένα ποδήλατο, αυτή η σήμανση δεν θα πρέπει να βρίσκεται πάνω από 10 cm πίσω από τον άξονα του
οπίσθιου τροχού. ∆ιεξάγετε αυτή τη ρύθμιση μετατοπίζοντας το παιδικό κάθισμα.
Κλείστε την πόρπη της ζώνης ασφαλείας όταν δεν χρησιμοποιείτε το παιδικό κάθισμα, έτσι ώστε οι ιμάντες
να μην κρέμονται ελεύθερα και να μην μπορούν να έρθουν σε επαφή με κάποιο κινούμενο εξάρτημα του
ποδηλάτου, όπως οι τροχοί, τα φρένα, κτλ., καθώς σε αυτή την περίπτωση τίθεται σε κίνδυνο ο ποδηλάτης.
Για λόγους ασφαλείας δεν συνίσταται καμία τροποποίηση του καθίσματος.
Μην αφήνετε ποτέ ένα παιδί ανεπιτήρητο στο κάθισμα.
Μην μεταφέρετε πρόσθετες αποσκευές, το βάρος των οποίων υπερβαίνει την ικανότητα φορτίου του
ποδηλάτου. Μην μεταφέρετε ποτέ πρόσθετες αποσκευές στο παιδικό κάθισμα. Εάν η μεταφορά πρόσθετων
αποσκευών δεν μπορεί να αποφευχθεί, τοποθετήστε τις μπροστά από τον οδηγό.
Ο ποδηλάτης θα πρέπει να προσέχει ιδιαίτερα τη διαφορετική απόδοση του ποδηλάτου κατά τη χρήση
του παιδικού καθίσματος.
Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση των βιδών και αντικαθιστάτε τις σύμφωνα με τις οδηγίες
συναρμολόγησης, εάν αυτό καταστεί αναγκαίο. Μην χρησιμοποιείτε το παιδικό κάθισμα, εάν έχει σπάσει
οποιοδήποτε εξάρτημα.
Η θέση του παιδικού καθίσματος πρέπει να ρυθμίζεται έτσι, ώστε ο ποδηλάτης να μην το ακουμπά με τα
πόδια του κατά την ποδηλασία.
Το βάρος του ποδηλάτη μαζί με αυτό του μεταφερόμενου παιδιού δεν πρέπει να υπερβαίνουν ποτέ
το μέγιστο επιτρεπτό φορτίο για το ποδήλατο. Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο των οδηγιών χρήσης του
ποδηλάτου ή τον προμηθευτή του ποδηλάτου, για να διαπιστώσετε εάν το ποδήλατο αντέχει αυτά τα
πρόσθετα φορτία.
Πρέπει να προσέχετε το παιδί να μην μπορεί ποτέ να φτάσει οποιοδήποτε αιχμηρό εξάρτημα του
ποδηλάτου.
Το κάθισμα και το μαξιλάρι μπορεί να ζεσταθούν, εάν παραμείνουν για μεγάλο χρονικό διάστημα στον
ήλιο. Σιγουρευτείτε ότι δεν είναι υπερβολικά ζεστά πριν βάλετε το παιδί στο κάθισμα.
Αφαιρείτε πάντα το παιδικό κάθισμα, όταν μεταφέρετε το ποδήλατο με σχάρες αποσκευών ή ποδηλάτων
στην οροφή ή την πίσω πόρτα του αυτοκινήτου σας, καθώς ο αέρας μπορεί να το ζημιώσει ή να το
αποσπάσει από το ποδήλατο κατά την κίνηση του αυτοκινήτου.
Ελέγχετε εάν το κάθισμα λειτουργεί σωστά όταν είναι συναρμολογημένο.
Ελέγξτε τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς της χώρας σας σχετικά με τη μεταφορά παιδιών σε
καθίσματα, τα οποία προσαρτώνται σε ποδήλατα.
VAIKO KĖDU „WALLAROO CFS“
Šiame dokumente pateikta informacija ir nurodymai, kurių reikia laikytis norint tinkamai pritvirtinti
šią vaiko kėdutę ir saugiai naudoti. Vaiko kėdutė (A22) pritaikyta naudoti ant dviračių su 26“
– 28“ skersmens ratais, rėmu iš Ø 28 – Ø 35 apvalių vamzdžių bei A22 klasės bagažine, atitinkančia
ISO 11243 standartą. Didžiausias leidžiamas dviračio bagažinės aukštis/atraminio strypelio ilgis
yra 18“ (45,7 cm).
NEMESKITE ŠIOS INSTRUKCIJOS, NES JOS GALI PRIREIKTI VĖLIAU
TVIRTINIMO INSTRUKCIJOS (žr. 6 puslapį)
1M. Vaiko kėdutė „Wallaroo CFS“ ir jos dalys.
2M. Vaiko kėdutę „Wallaroo“ leidžiama tvirtinti tik ant dviračių su A22 klasės bagažinėmis,
atitinkančiomis ISO 11243 standarto reikalavimus.
3M. Atidarę plastikinius ksavimo rėmelius uždėkite „Wallaroo“ vaiko kėdutę, kaip parodyta
paveikslėlyje.
4M. Priveržkite varžtą, kad Wallaroo CFS“ kėdutė neslystų dviračio bagažine.
5M. Patikrinkite, ar visi ksavimo rėmeliai tvirtai prispausti prie dviračio bagažinės, ar spyruoklės
krumpliai gerai priderinti prie ksavimo rėmelių, taip pat įsitikinkite, jog kėdutė nė kiek nejuda.
6M. Patikrinkite, ar rodyklė išorinėje „Wallaroo CFS“ kėdutės korpuso dalyje yra ne toliau kaip per
10 cm nuo rato ašies.
7M. Prisekite raudonos spalvos saugos diržą (esantį už „Wallaroo CFS“ kėdutės) prie dviračio
bagažinės ir patikrinkite, ar jis gerai pritvirtintas.
8M. Antrąjį saugos diržą, esantį kėdutės priekyje, pritvirtinkite prie dviračio rėmo vamzdžio. Šis
diržas turi būti įtemptas.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS (žr. 1 puslapį)
1F. Jei „Wallaroo CFS“ kėdutę norite nuimti, paspauskite saugos mygtuką ir pasukite svirtį, kaip
pavaizduota rodyklėmis.
2F. Jei norite nuimti diržo sagtį, paspauskite jos šonus ir raudonos spalvos mygtuką viršuje.
3F. Prieš naudojant „Wallaroo CFS“ kėdutę visuomet būtina sureguliuoti saugos diržą. Saugos
diržas turi būti sureguliuotas taip, kad neveržtų vaiko ir tuo pat metu gerai laikytų vaiką kėdutėje.
Diržo ilgis reguliuojamas perstumiant diržo sagtis „Wallaroo CFS“ kėdutės priekyje.
4F. Jei norite sureguliuoti kėdutės paminas pagal vaiko ūgį, paspauskite plokšteles ir pakelkite
paminas, kaip pavaizduota paveikslėlyje (atliekant šį veiksmą gali prireikti daugiau jėgos).
5F. Paminas galima nustatyti į bet kurią iš pavaizduotų padėčių.
6F. Siekiant užtikrinti vaiko saugumą, visuomet reikia sureguliuoti paminos dirželį. Dirželį
sureguliuoti galima nuėmus jo reguliuojamąją dalį nuo sagties. Sureguliuokite taip, kad dirželis
neveržtų vaiko.
PRIEŽIŪRA
Prižiūrėti šią vaiko kėdutę yra labai paprasta – nereikia jokių ypatingų priežiūros priemonių. Tačiau
bet kuriuo atveju patariame laikytis toliau pateiktų patarimų:
- Reguliariai patikrinkite visą „Wallaroo CFS“ kėdutės tvirtinimo prie dviračio bagažinės sistemą,
taip pat patikrinkite dviračio bagažinės tvirtinimo vietas. Nenaudokite vaiko kėdutės, jei
pastebėjote, kad kuri nors detalė sulūžusi.
- Jei reikia, nuvalyti „Wallaroo CFS“ kėdutę galima sudrėkinta šluoste arba muilinu vandeniu
(nenaudokite braižančių, sukeliančių koroziją arba nuodingų gaminių).
- Patikrinkite saugos diržus ir kitas sudedamąsias dalis, kad įsitikintumėte, jog jie tinkami naudoti.
- Pagalvėlę valyti reikia šiltu vandeniu ir muilu. Pagalvėlė turi būti išdžiovinta ją ištiesus.
- Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite dviračio bagažinę.
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Dviratininkas turi būti ne jaunesnis kaip 16 metų.
Šia vaiko kėdute leidžiama vežti tik vaikus iki 7 metų amžiaus, kurių svoris neviršija 48,5 svaro / 22
kg. Reguliariai tikrinkite vaiko svorį. Nevežkite vaikų, kurių svoris didesnis už aukščiau nurodytą.
Jokiu būdu nemėginkite šioje kėdutėje vežti kūdik (iki 12 mėn. amžiaus). Vežamas vaikas
turi sėdėti tiesiai, laikyti galvą vertikaliai. Vaikui ant galvos turi būti uždėtas apsauginis šalmas,
skirtas naudoti važiuojant dviračiu. Jei vaiko išsivystymas gali neatitikti jo tikrojo amžiaus,
rekomenduojama pasitarti su gydytoju.
Patikrinkite, ar pritvirtinus vaiko kėdutę visos dviračio dalys veikia tinkamai.
Šią vaiko kėdutę draudžiama tvirtinti ant sportinio tipo dviračių (su žemyn nulenktu vairu).
Vaiką saugos diržais ir dirželiais kėdutėje prisekite tvirtai, tačiau ne pernelyg stipriai – kad vaikas
nesijaustų nepatogiai.
Pasirūpinkite, kad kėdutė būtų šiek tiek atlošta atgal, ne į priekį, nes kitaip vaikas gali nuslysti.
Nesureguliavus saugos diržo šią vaiko kėdutę naudoti draudžiama.
Pasirūpinkite, kad jokios vaiko kūno dalys arba drabužiai, batų raišteliai, saugos diržai ir pan.
neliestų dviračio judamųjų dalių. Priešingu atveju gali kilti vaiko sužalojimo arba nelaimingo
atsitikimo pavojus.
Šią vaiko kėdutę rekomenduojama tvirtinti ant dviračių su ratų gaubtais, kad vaikas negalėtų
įkišti kojų arba rankų tarp rato stipinų. Taip pat rekomenduojama naudoti balnelio dangtį arba
balnelį su vidinėmis spyruoklėmis, kad vaikas negalėtų susižaloti pirštų įkišęs juos į balnelio
spyruokles.
Aprenkite vaiką šiltesniais drabužiais ir uždėkite jam tinkamą šalmą.
Ant kėdutės paženklintas jos svorio centras. Pritvirtinus vaiko kėdutę ant dviračio ši svorio centro
žyma negali būti toliau nei 10 cm atstumu nuo dviračio užpakalinio rato ašies. Šį atstumą galima
sureguliuoti keičiant vaiko kėdutės padėtį.
Kai vaiko kėdutė nenaudojama, priveržkite saugos diržų juosmens sagtį, kad diržų juostelės
netabaluotų ir neliestų dviračio judamųjų dalių (pvz., ratų, stabdžių ir pan.), nes tokiu atveju
dviratininkui gali grėsti pavojus.
Saugumo sumetimais modikuoti šią kėdutę draudžiama.
Jokiu būdu nepalikite šioje kėdutėje sėdinčio vaiko be priežiūros.
Nevežkite papildomo bagažo, kurio svoris viršija leidžiamą dviračio apkrovą, niekada nedėkite
papildomo bagažo į vaiko kėdutę. Jei papildomą bagažą vežti būtina, padėkite priešais
dviratininką.
Dviratininkas privalo visada atsiminti, kad naudojant vaiko kėdutę dviračio dinaminės savybės
tampa kitokios.
Reguliariai tikrinkite varžtų būklę ir, jei reikia, pakeiskite juos, kaip nurodyta tvirtinimo
instrukcijose. Nenaudokite vaiko kėdutės, jei nors vienas iš jos dalių yra sugadinta ar pažeista.
Vaiko kėdutės padėtis turi būti sureguliuota taip, kad važiuojant dviračiu dviratininkas neliestų
kėdutės pėdomis.
Bendrasis dviratininko ir vežamo vaiko svoris turi niekada neviršyti didžiausios leidžiamos
dviračio apkrovos. Perskaitę dviračio instrukciją arba pasitarę su pardavėju išsiaiškinkite, ar tokia
papildoma apkrova šiam dviračiui tinka.
Būtina apsaugoti visas smailas dviračio dalis, kurias galėtų pasiekti vaikas.
Ilgą laiką veikiama saulės spindulių kėdutė ir jos apmušalas gali įkaisti. Prieš pasodindami vaiką
patikrinkite, ar kėdutė ir jos pamušalas nėra pernelyg įkaitę.
Prieš gabendami dviratį ant automobilio stogo bagažinės arba ant laikiklio, pritvirtinto prie
automobilio bagažo skyriaus durų, vaiko kėdutę visuomet nuimkite. Dėl oro pasipriešinimo
kėdutė gali būti pažeista arba net nutraukta nuo dviračio.
Patikrinkite, ar pritvirtinta kėdutė yra tinkama naudoti.
Išsiaiškinkite, kokios galiojančių įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatos dėl vaikų vežiojimo
kėdutėse, pritvirtintose prie dviračių, yra taikomos jūsų šalyje.
RNU SĒDEKTIS WALLAROO CFS
Šajā dokumentā sniegta informācija un norādījumi, kas būs noderīgi pilnīgi drošai bērnu sēdeklīša
uzstādīšanai un lietošanai. Bērnu sēdeklīti (A22) paredzēts izmantot divriteņiem ar 26 līdz 28 collu
riteņiem un apaļu cauruļveida rāmi (Ø 28 līdz Ø 35), kuriem uzstādīts A22 klases velosipēda
bagāžnieks atbilstoši ISO 11243 normatīvam. Maksimālais pieļaujamais velosipēda bagāžnieka
augstums/diametrs ir 18 collas.
SAGLAJIET TĀLĀKAI UZZAI
MONTĀŽAS NORĀDĪJUMI (sk. 6. lpp.)
1M. Bērnu sēdeklītis Wallaroo CFS un tā detaļas.
2M. Bērnu sēdeklīti Wallaroo paredzēts uzstādīt tikai uz A22 klases velosipēdu bagāžniekiem
atbilstoši ISO 11243 normatīvam.
3M. Ar atvērtām skavām uzlieciet bērnu sēdeklīti Wallaroo, kā parādīts attēlā.
4M. Pievelciet skrūves, lai Wallaroo CFS uz velosipēda bagāžnieka neslīdētu.
5M. Pārliecinieties, ka skavas stingri turas pie velosipēda bagāžnieka, ka atsperes zobi ir
nevainojami pielāgoti skavām, un sēdeklītis ir absolūti nekustīgs.
6M. Pārliecinieties, ka bultiņa uz Wallaroo CFS ārējās daļas ir ne vairāk 10 cm attālumā no riteņa
centra.
7M. Uzlieciet velosipēda bagāžniekam sarkano drošības jostu, kas atrodas Wallaroo CFS
aizmugurē, pārliecinoties, ka sēdeklītis ir stingri ksēts.
8M. Noregulējiet otru drošības jostu, kas atrodas priekšā sēdeklītim, pie velosipēda rāmja. Jostai
jābūt nospriegotai.
EKSPLUATĀCIJAS NOJUMI (sk. 1. lpp.)
1F. Lai noņemtu Wallaroo CFS, nospiediet drošības pogu un pagrieziet sviru, kā rāda bultiņas.
2F. Lai izņemtu drošības jostas sprādzi, saspiediet to no sāniem un uz sarkanā punkta.
3F. Pirms Wallaroo CFS izmantošanas vienmēr jānoregulē drošības josta. Drošības josta jānoregulē
atbilstoši bērna lielumam, lai nenodarītu sāpes un lai stingri noturētu bērnu sēdeklītī. Jostas
garumu regulē, slidinot esošās jostas sprādzes uz Wallaroo CFS priekšpusi.
4F. Lai noregulētu kāju atbalstu augstumu attiecībā pret sēdeklīti, jāiegaumē bērna garums,
jānospiež aizslēgi un jāpaceļ kājas atbalsts, parādīts attēlā (iespējams, būs jāpieliek nedaudz
spēka).
5F. Kāju atbalstus var noregulēt jebkurā no parādītajām pozīcijām.
6F. Lai nodrošinātu bērna drošību, allaž jānoregulē kāju atbalstu stiprinājuma siksna. Noregulējiet
siksnu, izņemot to no ieroba un pielāgojot bērna kājai, nenodarot sāpes bērnam.
APKOPE
Bērnu sēdeklīša apkope ir vienkārša un neprasa īpašas rūpes. Iesakām ievērot šādus noteikumus.
- Regulāri pārbaudiet visu Wallaroo CFS ksēšanas sistēmu pie velosipēda bagāžnieka, kā arī
bagāžnieka ksēšanas sistēmu pie velosipēda. Nelietojiet bērnu sēdeklīti, ja kāda no daļām
ir salauzta.
- Ja vajadzīgs, Wallaroo CFS jātīra ar mitru drāniņu vai ūdeni un ziepēm (neizmantojiet abrazīvas,
kodīgas vai toksiskas vielas).
- Pārbaudiet drošības jostas un citas detaļas, lai pārliecinātos par to ekspluatācijas stāvokli.
- Polsterējums jātīra ar siltu ūdeni un ziepēm. Žāvēt izkarot.
- Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet velosipēda bagāžnieku.
DRĪBAS NOJUMI
Velosipēda vadītājs nedrīkst būt jaunāks par 16 gadiem.
Bērnu sēdeklītī drīkst pārvadāt bērnus, kuru svars nepārsniedz 22 kilogramus un kas nav vecāki
par 7 gadiem; iesakām regulāri pārbaudīt bērna svaru. Nepārvadājiet bērnu, kura svars pārsniedz
norādīto.
Šajā bērnu sēdeklīti nekad nevediet bērnus, kas jaunāki par 12 mēnešiem. Lai bērns varētu
būt velosipēda pasažieris, viņam jāspēj nosēdēt ar taisnu muguru un galvu uz augšu, valkājot
velosipēdista aizsargķiveri. Jākonsultējas ar ārstu, ja bērna attīstība rada šaubas.
Kad bērnu sēdeklītis uzstādīts, pārbaudiet, vai visas velosipēda daļas darbojas pareizi.
Neuzstādiet šo bērnu sēdeklīti sporta velosipēdam (ar zemo stūri).
Piesprādzējiet bērnu sēdeklītī, raugoties, lai visas drošības jostas un siksnas būtu stingri ksētas,
bet ne tik ciešas, lai sagādātu bērnam diskomfortu.
Pārliecinieties, ka sēdeklītis paliek nedaudz atgāzts atpakaļ, bet ne noliekts uz priekšu, lai
nepieļautu bērna izslīdēšanu.
Bērnu sēdeklīti nekādā gadījumā nedrīkst lietot, ja nav noregulēta drošības josta.
Nedrīkst pieļaut, lai kāda ķermeņa daļa, apģērbs, kurpju saites, bērnu sēdeklīša siksnas utt.
saskaras ar kādu velosipēda kustīgo daļu, jo tas var apdraudēt bērnu vai izraisīt negadījumus.
Bērnu sēdeklīti ieteicams uzstādīt velosipēdiem, kas aprīkoti ar riteņu aizsargiem, lai bērns
nevarētu rokas vai kājas iespiest riteņa spieķos. Ieteicams izmantot arī sēdekļa aizsargu vai sēdekli
ar iekšējām atsperēm, lai bērns nevarētu iespiest pirkstus starp sēdekļa atsperēm.
Uzvelciet bērnam siltāku apģērbu un uzlieciet viņam atbilstošu aizsargķiveri.
Sēdeklītim ir smaguma centra atzīme. Kad sēdeklītis uzstādīts uz velosipēda, šī atzīme nedrīkst
atrasties vairāk par 10 cm aiz aizmugurējā riteņa ass; regulēšanu var veikt, mainot bērnu sēdeklīša
stāvokli.
Kad bērnu sēdeklīti nelieto, nostipriniet drošības jostas vidukļa sprādzi, lai siksnas nesāktu
šūpoties un nesaskartos ar kādu velosipēda kustīgo daļu, bremzēm vai riteņiem, jo tas var
apdraudēt velosipēdistu.
Drošības apsvērumu dēļ nav ieteicams pārveidot sēdeklīti.
Nekad neatstājiet bērnu sēdeklītī bez uzraudzības.
Nepārvadājiet papildu bagāžu, kas pārsniedz velosipēda nestspēju; nekad nepārvadājiet papildu
bagāžu uz bērnu sēdeklīša. Ja nevarat izvairīties no šādas bagāžas pārvadāšanas, jānovieto
vadītāja priekšā.
Velosipēdistam jāpievērš īpaša uzmanība velosipēda atšķirīgajai veiktspējai, kad tiek lietots
bērnu sēdeklītis.
Regulāri pārbaudiet skrūvju stāvokli un, ja vajadzīgs, nomainiet tās, ievērojot montāžas
norādījumus; nelietojiet bērnu sēdeklīti, ja kāda no tā daļām ir salauzta.
Bērnu sēdeklīša pozīcija jānoregulē tā, lai velosipēda vadītājs braucot ar kājām neskartos pie
bērnu sēdeklīša.
Velosipēda vadītāja un pārvadājamā bērna svars kopā nedrīkst pārsniegt maksimālo pieļaujamo
velosipēda nestspēju. To, vai velosipēds spēj izturēt šādu papildu slodzi, noskaidrojiet velosipēda
lietošanas rokasgrāmatā.
Jāaizsargā visas tās asās velosipēda konstrukcijas detaļas, kas sasniedzamas bērnam.
Ilgstoši atrodoties saulē, sēdeklītis un polsterējums var sakarst. Pirms bērna iesēdināšanas
sēdeklītī pārliecinieties, ka minētās daļas nav karstas.
Pārvadājot velosipēdu uz jumta sliedēm vai velosipēdu turētājiem, kas novietoti uz automašīnas
jumta vai bagāžas nodalījuma vāka, vienmēr noņemiet bērnu sēdeklīti. Automašīnai uzņemot
ātrumu, sēdeklītis var tikt bojāts vai norauts.
Uzstādot pārbaudiet, vai sēdeklīti darbojas pareizi.
Pārbaudiet jūsu valstī spēkā esošos normatīvos aktus par bērnu pārvadāšanu sēdeklīšos, kas
uzstādīti velosipēdiem.
OTROŠKI SED WALLAROO CFS
Dokument vsebuje informacije in navodila, ki bodo koristna pri montaži in za popolnoma varno
uporabo otroškega sedeža. Otroški sedež (A22) je namenjen za kolo s kolesi premera 26“ do 28” in
okroglim cevastim okvirom premera Ø 28 do Ø 35, s prtljažnikom kolesa razreda A22, v skladu s
standardom ISO 11243. Največja dovoljena višina/premer prtljažnika kolesa je 18”.
SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO
NAVODILA ZA MONTAŽO (glejte stran 6)
1M. Otroški sedež Wallaroo CFS in njegovi sestavni deli.
2M. Otroški sedež Wallaroo se lahko uporablja samo za prtljažnik kolesa razreda A22, v skladu s
standardom ISO 11243.
3M. Pri odprtih čeljustih namestite otroški sedež Wallaroo, kot kaže slika.
4M. Zategnite vijak, da Wallaroo CFS ne zdrsne na prtljažnik kolesa.
5M. Prepričajte se ali čeljusti trdno držijo prtljažnik kolesa in ali je zob vzmeti popolnoma
prilagojen čeljustim, tako da se ne premika.
6M. Preverite ali je puščica na zunanjem delu Wallaroo CFS na največji razdalji 10 cm od sredine
kolesa.
7M. Rdeči varnostni pas, ki se nahaja izza Wallaroo CFS, namestite na prtljažnik kolesa, in preverite
ali je dobro pritrjen.
8M. Drugi varnostni pas, ki se nahaja pred sedežem, namestite na cev kolesa. Ta pas mora biti
dobro zategnjen.
NAVODILA ZA DELOVANJE (glejte stran 1)
1F. Če želite sneti Wallaroo CFS, pritisnite na varnostni gumb in obrnite vzvod v smeri puščice.
2F. Če želite sneti zaponko na pasu, pritisnite nanjo od strani in na rdečo piko.
3F. Pred uporabo Wallaroo CFS vedno nastavite varnostni pas. Varnostni pas mora biti prilagojen
otroku, tako da ga ne stiska preveč, vendar pa varno pritrdi otroka na otroški sedež. Dolžino pasu
prilagodimo tako, da potegnemo za zaponko na pasu pred Wallaroo CFS.
4F. Višino opore za noge nastavite glede na sedež in velikost otroka, tako da pritisnete plošče in
dvignete oporo za nogo, kot kaže slika (mogoče bo potrebno uporabiti malo sile).
5F. Oporo za noge lahko prilagodite v položaje, prikazane na sliki.
6F. Da zagotovite varnost otroka, morate vedno prilagoditi jermen opore za noge. Jermen
prilagodite tako, da ga odstranite iz zareze in prilagodite velikosti noge otroka, ne da bi preveč
pritiskal nanjo.
VZDRŽEVANJE
Vzdrževanje otroškega sedeža je enostavno, saj ne potrebuje posebne nege. V vsakem primeru
priporočamo, da upoštevate naslednja pravila:
- Redno preverjajte celoten sistem za pritrditev Wallaroo CFS na prtljažnik kolesa ter pritrditev
prtljažnika na kolo in ne uporabljajte otroškega sedeža, če je polomljen katerikoli del.
- PO potrebi očistite Wallaroo CFS z vlažno krpo ali milnico (ne uporabljajte grobih, jedkih ali
toksičnih čistilnih sredstev).
- Preskusite varnostne pasove in druge sestavne dele, da preverite njihovo delovno stanje.
- Blazino očistite s toplo milnico. Pustite, da se osuši v raztegnjenem stanju.
- Pred vsako uporabo preglejte prtljažnik kolesa.
VARNOSTNA NAVODILA
Kolesar mora biti star vsaj 16 let.
Otroški sedež je primeren samo za prevoz otrok z največjo težo do 22 kg in do starosti 7 let.
Redno preverjajte težo otroka. Ne prevažajte otroka, ki je težji od gornje vrednosti.
V tem otroškem sedežu ne prevažajte otroka, ki je mlajši od 12 mesecev. Otrok je lahko sopotnik
na kolesu samo, če je sposoben, da sedi naravnost, z vzravnano glavo in da nosi kolesarsko čelado.
Posvetujte se z zdravnikom, če ste v dvomu glede primerne razvitosti otroka.
Preverite ali vsi deli kolesa pravilno delujejo, če je montiran otroški sedež.
Ne montirajte otroškega sedeža na dirkalno kolo (s spuščenimi balancami)
Pritrdite otroka na otroški sedež in zagotovite, da so vsi varnostni pasovi in jermeni trdno
pritrjani, vendar ne tako tesno, da bi bilo to neudobno za otroka.
Sedež naj bo vedno rahlo nagnjen nazaj in ne naprej, da ne bi otrok zdrsnil.
Otroškega sedeža ne smete uporabljati, dokler ne nastavite varnostnega pasu.
Ne dovolite, da bi neki del telesa otroka ali oblačil, vezalk, jermenov otroškega sedeža itd., prišel v
stik s premikajočimi deli kolesa, ker to lahko poškoduje otroka ali povzroči nesrečo.
Priporočamo, da montirate sedež na kolo, opremljeno s kolesnimi ščitniki, da preprečite, da
otrok ne vtakne svoje noge ali roke med špice kolesa. Prav tako priporočamo uporabo pokrova
za sedež kolesa ali sedež z notranjimi vzmetmi, da preprečite, da si otrok ne polomi prstov na
sedežnih vzmeteh.
Otroka primerno toplo oblecite in mu nadenite ustrezno čelado.
Sedež ima označeno težišče. Ko otroški sedež namestite na kolo, se ta oznaka ne sme nahajati
več kot 10 cm za osjo zadnjega kolesa. Nastavitev izvedite s spremembo položaja otroškega
sedeža.
Če otroškega sedeža ne uporabljate, pritrdite zaponko za pas na varnostnem jermenju, da
preprečite bingljanje jermenov, ki bi lahko prišli v stik z nekim od vrtečih se delov, kot so kolesa,
zavore itd., ker bi to lahko bilo nevarno za kolesarja.
Iz varnostnih razlogov odsvetujemo vsakršno spremembo sedeža.
Nikoli ne pustite otroka samega v sedežu.
Ne prevažajte dodatne prtljage, ki presega obremenilnost kolesa, nikoli ne prevažajte dodatne
prtljage na otroškem sedežu. Če ne morete drugače, naj se prtljaga nahaja pred kolesarjem.
Kolesar mora posebej paziti na drugačno obnašanje kolesa pri uporabi otroškega sedeža.
Redno preverjajte stanje vijakov in jih po potrebi zamenjajte v skladu z navodili za montažo. Ne
uporabljajte otroškega sedeža, če je polomljen neki del.
Položaj otroškega sedeža morate regulirati tako, da se kolesar med vožnjo ne dotika otroškega
sedeža z nogami.
Teža kolesarja in otroka ne sme nikoli biti večja od največje dopustne obremenitve kolesa.
Preverite priročnik za kolo ali vprašajte dobavitelja, če kolo prenese dodatno obremenitev.
Zaščititi morate vsak koničast predmet na kolesu, katerega bi lahko dosegel otrok.
Sedež in blazina se lahko segrejeta, če sta predolgo na soncu. Preden posadite otroka v sedež,
preverite, da nista prevroča.
Med prevozom kolesa na prtljažniku avtomobila ali stojalu za kolesa na strehi ali vratih prtljažnika,
vedno snemite otroški sedež. Zaradi vleke bi se otroški sedež lahko poškodoval ali odtrgal.
Preverite ali montirani sedež pravilno deluje.
Preverite veljavne zakone in predpise v vaši državi, ki se nanašajo na prevoz otrok na sedežih,
pritrjenih na kolesa.
DETS SEDAČKA WALLAROO CFS
Tento návod obsahuje pre Vás užitočné informácie a pokyny pre pripevnenie a používanie
detskej sedačky. Sedačka (A22) bola vyrobená pre bicykle s priemerom kolies od 26“ do 28“
a okrúhlou rámovou trubkou s priemerom od 28 do 35, s nosičom triedy A22 podľa ISO normy
11243. Maximálna výška/priemer povolený pre nosič bicykla je 18“.
USCHOVAJTE PRE ĎAIU POTREBU
NÁVOD NA PRIPEVNENIE (pozri stranu 6)
1M. Detská sedačka Wallaroo CFS a jej časti.
2M. Sedačka Wallaroo sa použije len na bicykle s nosičom triedy A22 podľa ISO normy 11243.
3M. Nasaďte detskú sedačku Wallaroo pomocou otvorených maxill, ako je znázornené na
obrázku.
4M. Utiahnite skrutky tak, aby sa sedačka neposúvala po nosiči bicykla.
5M. Zistite či sú maxilly dobre pripevnené k nosiči bicykla. Pružina musí byť prispôsobená
maxillám.
6M. Skontrolujte či šípka na vonkajšej časti sedačky je vzdialená na 10 cm od stredu kolesa.
7M. Priložte červený bezpečnostný pás, ktorý je za sedačkou, k nosiči bicykla a pevne ho
pripevnite.
8M. Druhý bezpečnostný pás, ktorý je pred sedačkou, prispôsobte kostre bicykla. Tento pás musí
byť napnutý.
NÁVOD NA POUŽITIE (pozri stranu 1)
1F. Keď chcete sedačku Wallaroo CFS odmontovať, stlačte bezpečnostný gombík a otočte
páčkou v smere vyznačeného šípkami.
2F. Keď chcete rozopnúť pásy, zatlačte na sponu zo strany a na červený bod.
3F. Pred použitím sedačky Wallaroo CFS vždy nastavte bezpečnostné pásy. Dieťa musí byť
prichytené pásmi tak, aby ho nezranili. Takto je dieťa dobre zaistené v sedačke. Dĺžku pása si
prispôsobíte posúvaním spony pása vpredu na sedačke Wallroo CFS.
4F. Podľa veľkosti dieťaťa môžete nastaviť opierky na nohy. Stlačte doštičky a zdvihnite opierky,
ako je znázornené na obrázku (je potrebné vynaložiť na to určitú silu).
5F. Opierky na nohy sa nastavia do jednej zo znázornených polôh.
6F. Bezpečnosť dieťaťa zvýšite tým, že vždy zapnete pásy aj na opierkach. Pás prispôsobte nohe
bez poranenia dieťaťa.
ÚDBA
Údržba detskej sedačky je jednoduchá a nevyžaduje si špeciálnu starostlivosť. Avšak dodržiavajte
nasledujúce pravidlá:
- Pravidelne kontrolujte upevnenie celého systému Wallaroo CFS k nosiči bicykla, upevnenie
nosiča k bicyklu. Nepoužívajte sedačku, ak je niektorá časť zlomená.
- Sedačka Wallaroo CFS sa môže vyčistiť vlhkou handričkou alebo mydlovou vodou (nepoužívajte
abrazívne, korozívne alebo toxické výrobky).
- Odskúšajte bezpečnostné pásy a ostatné časti a overte ich funkčnosť.
- Poťah sedačky čistite teplou vodou a mydlom a vystretý ho nechajte vysušiť.
- Skontrolujte nosič bicykla pred každým použitím.
BEZPNOSTPOKYNY
Cyklista musí mať najmenej 16 rokov,
Detská sedačka je vhodná len pre deti, ktoré vážia maximálne 48,5 lbs/ 22 kg a nie staršie
ako sedem rokov. Preto pravidelne kontrolujte váhu Vášho dieťaťa a nevozte dieťa, ktorého
hmotnosť je vyššia, ako je uvedená maximálna hmotnosť.
Nevozte v sedačke dieťa mladšie ako jeden rok. Dieťa musí byť schopné sedieť vzpriamene a
držať hlavu, na ktorej prilbu. Pokiaľ máte dieťa okolo jedného roka, mali by ste sa poradiť s
lekárom.
Skontrolujte či bicykel správne funguje aj s pripevnenou sedačkou.
Nedávajte detskú sedačku na pretekárske bicykle (kvôli riadidlám, ktoré sú nižšie).
V sedačke zaistite dieťa bezpečnostnými pásmi. Pásy sú dostatočne pevné a nenarušia pohodlie
dieťaťa.
Sedačku nakloňte mierne dozadu, tým sa vyhnete zošmyknutiu dieťaťa.
Nepoužívajte sedačku s rozopnutými bezpečnostnými pásmi.
Zabráňte kontaktu dieťaťa (alebo jeho oblečenia, šnúrok od topánok, bezpečnostných pásov,
atď.) s pohyblivými časťami bicykla, pretože môžu dieťa zraniť alebo spôsobiť nehodu.
Odporúčame nasadiť sedačku na bicykel s blatníkmi, zabránite tak kontatku dieťaťa s výpletom
kolesa. Taktiež odporúčame používať kryt na sedlo alebo sedlo s vnútornými pružinami. Dieťa si
nezraní prsty v pružinách sedla.
Dieťa teplo oblečte a nasaďte mu vhodnú prilbu.
Na sedačke je vyznačený stred gravitácie. Po upevnení detskej sedačky k bicyklu nesmie byť
značka viac ako 10 cm za zadnou osou bicykla. Vyvážte ju počas nastavovania jednej z troch
možných polôh.
Keď sedačku nepoužívate, pásy utiahnite sponami, aby neprišli do kontaktu s kolesami, brzdami,
atď. Inak cyklistovi hrozí nebezpečenstvo.
Z bezpečnostných dôvodov sa neodporúča žiadna iná úprava sedačky.
Dieťa v sedačke nenechávajte bez dozoru.
Neprevážejte nadbytočnú batožinu, môžete tak prekročiť nosnosť bicykla. Nikdy nevozte
batožinu v detskej sedačke. V prípade, ak musíte previezť batožinu, držte ju pred sebou.
Pri používaní detskej sedačky si musí cyklista zvyknúť na iný výkon bicykla.
Pravidelne kontrolujte stav skrutiek. Ak je potrebné, vymeňte ich podľa návodu. Nepoužívajte
sedačku, ak je hociktorá časť zlomená.
Poloha sedačky musí byť nastavená tak, aby sa jej cyklista pri pohybe nedotýkal nohami.
Hmotnosť cyklistu a dieťaťa nesmie nikdy prekročiť maximálnu váhu určenú pre Váš bicykel.
Preštudujte si návod na používanie Vášho bicykla.
V akejkoľvek situácii zabráňte dieťaťu naťahovať sa za časťami bicykla.
Pokiaľ je sedačka dlho vystavená slnečnému žiareniu, môže sa zohriať. Predtým, ako do nej
posadíte dieťa, uistite sa, že nie je príliš teplá.
Vždy odmontujte sedačku z bicykla pri prevoze bicykla autom. Inak sa cestou môže poškodiť
alebo odtrhnúť z bicykla.
Po nasadení sedačky na bicykel sa presvedčte, či správne funguje.
Dodržujte pravidlá a nariadenia o preprave detí v sedačkách, ktoré platia vo Vašej krajine.
ДЕТСКОЕ СИДЕНИЕ WALLAROO CFS
Эта инструкция содержит информацию и советы, которые могут оказаться полезными при
сборке и пользовании детским сидением. Детское сидение (A22) предназначено для монтажа
на велосипед с багажником и с диметром колес от 26’’ до 28’ и диаметром подседельных труб от
Ø 28 мм до Ø 35 мм в соответствии со стандартом ISO 11243. Максимально допустимая высота
багажника — 18” (расстояние от втулки заднего колеса до багажника).
ПОЖАЛУЙСТА, ЗАПОМНИТЕ СЛЕДУЮЩЕЕ:
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ СИДЕНИЯ (см. страницу 6)
1M. Детское сидение Wallaroo CFS и составные части к нему.
2M. Детское сидение Wallaroo может быть установлено только на велосипеды с багажником
класса A22 в соответствии со стандартом ISO 11243.
3M. При монтаже сидения крепление на багажник должно быть расположено так, как это
показано на рисунке. Крепеж на багажник должен как бы «охватить» багажник снаружи.
4M. Затяните болт так, чтобы сидение Wallaroo CFS не скользило по багажнику.
5M. Убедитесь, что крепление сидения на багажник надежно установлено.
6M. На сидении есть маркировка центра тяжести трелка). После установки сидения на
велосипед эта маркировка должна находиться на расстоянии не более 10 см от оси заднего
колеса.
7M. При помощи фиксирующих ремней, находящихся сзади сидения, прикрепите сидение к
багажнику. Убедитесь, что крепление надежно зафиксировано.
8M. Фиксирующие ремни, находящиеся спереди сидения, закрепите на подседельной трубе.
Ремень должен быть хорошо натянут.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ (см. страницу 1)
1F. Чтобы снять детское сидение Wallaroo CFS с велосипеда, нажмите кнопку-фиксатор и
поверните рычажок в указанном направлении.
2F. Чтобы отстегнуть ремень, одновременно нажмите боковые рычажки застежки и кнопку на
клипсе.
3F. Перед использованием Wallaroo CFS нужно всегда сначала отрегулировать затяжку ремней на
сидении. Ремешки должны быть надежно застегнуты, но не настолько сильно, чтобы причинить
ребенку боль или дискомфорт. Регулировка длины ремня безопасности осуществляется при
помощи пряжки на ремешке спереди сидения Wallaroo CFS.
4F. Чтобы отрегулировать высоту подставок для ног, необходимо учитывать рост ребенка.
Выберите одно из положений, как показано на рисунке (возможно, потребуется применить
некоторое усилие).
5F. Высота подставок для ног может быть отрегулирована в соответствии с одним из отмеченных
положений.
6F. Для гарантии безопасности Вашего ребенка всегда проверяйте, как отрегулированы ремешки
на подставках для ног. Для этого отстегните ремень от подставки для ног и отрегулируйте
натяжение по ноге. Затем пристегните ремешок снова, убедившись, что он не причиняет боли
или дискомфорта ребенку.
УХОД ЗА СИДЕНИЕМ
Уход за детским сидением очень простой. Для обеспечения лучшего функционирования и
предотвращения несчастных случаев мы советуем Вам следующее:
- Регулярно проверяйте систему крепежа сидения на подседельную трубу. Не используйте
детское сидение, если какая-нибудь часть его сломана.
- Время от времени проверяйте чистоту детского сидения Wallaroo SFC. Если он загрязнилось,
для очистки используйте мыло и воду (не используйте очистители, вещества, содержащие
щелочь или токсины)
- Проверяйте ремни безопасности и другие компоненты на предмет их правильного
функционирования.
- Подкладка может быть выстирана в мыльном растворе воды. Слегка отожмите и повесьте
сушиться
- Перед использованием всегда проверяйте состояние багажника.
ИНСТРУКЦИИ ПО СОБЛЮДЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ
Велосипедист, везущий ребенка, должен быть не моложе 16 лет.
Сидение предназначено только для перевозки детей, весом не более 22 кг и не старше 7 лет.
Нельзя перевозить в сидении ребенка, чей вес превышает указанный
Сидение не предназначено для перевозки детей моложе 12 месяцев. Чтобы ребенок мог ездить
в этом сидении, он должен уверенно и прямо держать голову, потому что во время поездки
обязательно использование шлема. Если есть противопоказания врачей, лучше ребенка не
сажать в такое велосипедное кресло.
Убедитесь, что после монтажа сидения, велосипед работает корректно.
Не устанавливайте детское сидение на гоночные и спортивные велосипеды.
Во время поездки все ремешки должны быть надежно застегнуты, но не настолько туго, чтобы
причинить ребенку боль или дискомфорт.
Во избежание выскальзывания ребенка из сидения не пользуйтесь им, пока не отрегулированы
ремни безопасности.
Никогда не пользуйтесь детским сидением с ремешками, которые не были отрегулированы.
Следите за тем, чтобы одежда и обувь ребенка, ремешки сидения не соприкасались с
подвижными частями велосипеда во избежание травм и несчастных случаев.
Рекомендуется устанавливать дополнительную защиту на заднее колесо во избежание
попадания ножек ребенка в спицы колеса. Также рекомендуется использовать специальную
защиту на седло или седло с внутренней пружиной во избежание попадания рук ребенка в
пружину седла.
Лучше одевать ребенка в теплую и непродуваемую одежду, и обязательно использовать шлем.
На сидении есть маркировка центра тяжести. После установки сидения на велосипед эта
маркировка должна быть на расстоянии не более 10 см от оси заднего колеса. Возможна
регулировка одного из положений.................
Когда ребенок не сидит в сидении, туго застегните нагрудные ремешки при помощи клипсы
во избежание их провисания и попадания во вращающиеся части велосипеда такие, как колеса,
тормоза и т.д., что может стать причиной травмы самого велосипедиста.
В целях безопасности не рекомендуется менять модификацию сидения.
Никогда не оставляйте ребенка в сидении без присмотра.
Если Вы везете ребенка в детском сидении, никогда не нагружайте велосипед еще
дополнительным грузом. Не кладите дополнительный груз в сидение к ребенку.
Во время поездки на велосипеде велосипедист должен быть особенно внимательным, если
он везет ребенка.
Проверьте затяжку всех болтов и при необходимости отрегулируйте их, как следует. Не
используйте детское сидение, если какие-нибудь его части сломаны.
Положение детского сидения на велосипеде должно быть отрегулировано так, чтобы
велосипедист во время езды не задевал ногами сидения.
Суммарный вес велосипедиста и ребенка не должен превышать максимально допустимой
нагрузки для велосипеда.
Постарайтесь исключить возможность прикасания ребенка к каким бы то ни было частям
велосипеда во время поездки.
Под долгим воздействием солнечных лучей сидение и подкладка могут стать горячими. Прежде
чем усадить ребенка, убедитесь, что сидение не слишком горячее.
При транспортировке велосипеда в багажнике машины или на навесном багажнике,
необходимо снять детское сидение с велосипеда во избежание повреждений.
При монтаже детского сидения на велосипед убедитесь, что оно не повреждено.
Прежде чем использовать детское сидение убедитесь, что это не запрещено законами в Вашей
стране
Загрузить руководство на русскийском (PDF, 0.75 MB)
(Помните о необходимости охраны окружающей среды и распечатывайте настоящее руководство только в том случае, если это действительно необходимо)

Loading…

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Polisport Wallaroo CFS Велосипедное сиденье, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Вы довольны Polisport Wallaroo CFS Велосипедное сиденье?
Да Нет
0%
100%
2 голоса

Присоединиться к беседе по данному изделию

Здесь вы можете поделиться тем, что думаете о Polisport Wallaroo CFS Велосипедное сиденье. Если у вас есть вопросы, сначала внимательно прочтите инструкцию. Запросить руководство можно с помощью контактной формы.

jenny 02-05-2021
Куплю wallaroo cfs его можно поставить на любую стойку для велосипедов или мне нужно специальное?

ответить | Это было полезно (0) (Переведено Google)

Подробнее об этом руководстве

Мы понимаем, что приятно иметь бумажное руководство для вашего Polisport Wallaroo CFS Велосипедное сиденье. Вы всегда можете скачать инструкцию с нашего сайта и распечатать самостоятельно. Если вы хотите получить оригинальное руководство, мы рекомендуем вам связаться с Polisport. Возможно, они смогут предоставить оригинальное руководство. Вы ищете руководство для вашего Polisport Wallaroo CFS Велосипедное сиденье на другом языке? Выберите предпочитаемый язык на нашей домашней странице и найдите номер модели, чтобы узнать, есть ли она у нас в наличии.

Технические характеристики

Бренд Polisport
Модель Wallaroo CFS
Категория Велосипедные сиденья
Тип файла PDF
Размер файла 0.75 MB

Все инструкции для Polisport Велосипедные сиденья
Больше руководств Велосипедные сиденья

Часто задаваемые вопросы о Polisport Wallaroo CFS Велосипедное сиденье

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Когда я могу посадить ребенка в велосипедное сиденье Polisport? Проверенный

Polisport заявляет, что их велосипедные сиденья предназначены для детей весом не менее 9 кг. Максимальный вес зависит от модели.

Это было полезно (25) Читать далее
Руководство Polisport Wallaroo CFS Велосипедное сиденье

Сопутствующие товары

Связанные категории