Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HR1810_EEU_UM_V1.0
3140 035 37071
HR1810
EN User manual
BG Ръководствозапотребителя
CS Příručkaprouživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisničkipriručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушыныңнұсқасы
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotājarokasgrāmata
PL Instrukcjaobsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководствопользователя
SK Príručkaužívateľa
SL Uporabniškipriročnik
SR Korisničkipriručnik
UK Посібниккористувача
1 2 3
4
1
2
a
a
c
d
e
f
g
l
k
j
i
h
3
1
2
6
4
5
9
8
7
10
English
1 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
The appliance only works when all parts are properly assembled and the lid is properly locked in
place with the clamp.
For recipes, go to www.philips.com/kitchen.
2 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
• Never immerse the motor unit in water or any
other liquid, nor rinse it under the tap.
• Do not clean the motor unit in the dishwasher.
Warning
• Check if the voltage indicated on the base of the
appliance corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
• Do not use the appliance if the plug, the mains cord
or other components are damaged.
• If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service center authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
• This appliance shall not be used by children. Keep
the appliance and its cord out of reach of children.
• This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or metal capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Never let the appliance operate unattended.
• Do not use the appliance if the rotating sieve or the
protecting cover is damaged or has visible cracks
and contact the nearest Philips service center.
• Never reach into the feeding tube with your ngers
or an object while the appliance is running. Only use
the pusher for this purpose.
• Do not touch the small blades in the base of the
sieve. They are very sharp.
• To ensure that the appliance stands stably, keep
the surface on which the appliance stands and the
bottom of the appliance clean.
• Do not reach into the sieve through the pulp outlet
of the pulp collector.
• Switch off the appliance and disconnect from power
supply before changing accessories or approaching
parts that move in use. Always disconnect the
appliance from the power supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
Caution
• This appliance is intended for household use only.
• Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts, your
guarantee becomes invalid.
• Make sure all parts are correctly mounted before
you switch on the appliance.
• Only use the appliance when the clamp is locked.
• Only unlock the clamp after you have switched off
the appliance and the sieve has stopped rotating.
• Do not remove the pulp container when the
appliance is in operation.
• Do not let the appliance run for more than
2 minutes without interruption. If you have not
nished extracting juice, switch off the appliance and
let it cool down for 2 minutes before you continue.
• Always unplug the appliance after use.
• Noise level = 78 dB [A]
Electromagneticelds(EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can
be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the product is
covered by the European Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself about the local rules on
the separate collection of electrical and electronic products. The correct disposal of your old product helps
prevent potentially negative consequences on the environment and human health.
3 Overview(fig.1)
a
Pusher
g
Pulp container
b
Feeding tube
h
Motor unit
c
Lid
i
On/off switch
d
Sieve
j
Clamp
e
Pulp collector
k
Driving shaft
f
Spout
l
Cord storage facility
4 Preparing for use
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the
rst time (see chapter ‘Cleaning’).
Note
• Always check the sieve before use. If you detect any cracks or damage, do not use the appliance and
contact the nearest Philips service center or take the appliance to your dealer.
• Make sure that the hook on the lid ts into the hole of the juice collector.
• Make sure to snap the clamp onto the lid to lock the lid and the juice collector into place (‘click’).
• Place a glass under the spout before you start juicing.
5 Usingthejuicer(fig.2)
Before you start, make sure that you assemble according to g. 2.
You can use the juicer for fruit and vegetable juice.
Tip
• Drink the juice immediately after you have extracted it. If it is exposed to air for some time, the juice
loses its taste and nutritional value.
• To keep your juice fresh longer, put a cover on the glass after juicing.
• To extract the maximum amount of juice, always press down the pusher slowly.
Note
• This appliance only functions if all parts have been properly mounted and the lid has been properly
locked in place with the clamp.
• Do not let the appliance run for more than 2 minutes without interruption. If you have not nished
extracting juice, switch off the appliance and allow it to cool down for 2 minutes before you continue.
• Do not exert too much pressure on the pusher, as this could affect the quality of the end result. It
could even cause the sieve to come to a halt.
• Never insert your ngers or an object into the feeding tube.
• After you have processed all ingredients and the juice ow has stopped, switch off the appliance and
wait until the sieve has stopped rotating.
• If the pulp container becomes full during use, switch off the appliance, carefully remove the pulp
container and empty it. Reassemble the empty pulp container before you continue juicing.
6 Tips for juicing
Tip
• Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. Pineapples, beetroots, celery stalks, apples,
cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes and grapes are particularly suitable for processing in
the juice extractor.
• You do not have to remove thin peels or skins. Only remove thick peels, e.g. those of oranges,
pineapples and uncooked beetroots.
• If you want to juice fruits with stones, remove the stone before juicing.
• Apple juice turns brown very quickly. To slow down this process, add a few drops of lemon juice.
• Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, gs and mangoes are not suitable for
processing in the juice extractor. Use a food processor, blender or hand blender to process these fruits.
• Leaves and leaf stalks of e.g. lettuce can also be processed in the juice extractor.
• The juicer is not suitable for processing very hard and/or brous or starchy fruits or vegetables such
as sugar cane.
7 Healthy recipe
Ginger juice
Juice 60g ginger for 10 seconds. You have to exert a higher pressing force (of up to 2kg) on the pusher.
Tip
• If you want to use ginger juice more often to avor your home-made juices, you can prepare it in
advance. You can store the ginger juice in a sealed jar in the refrigerator for up to one week.
8 Cleaning(fig.3)
Warning
• Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to
clean the appliance.
• Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Cleaning is easier immediately after use.
1 Switch off the appliance, remove the plug from the wall socket and wait until the sieve has
stopped rotating.
2 Remove the detachable parts from the motor unit.
3 Clean these parts with a cleaning brush in warm water with some washing-up liquid and rinse
them under the tap.
4 Clean the motor unit with a damp cloth.
Note
• Use a soft brush to clean the sieve.
• You can also clean all parts except the motor unit in the dishwasher.
9 Storage(fig.4)
Store the mains cord in the cord storage facility by pushing the mains cord into the cord storage facility.
Caution
• Do not hold the appliance by the clamp or spout when you carry it.
10 Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Center in your country (you can nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Center in your
country, go to your local Philips dealer.
Български
1 Въведение
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Уредът работи само когато всички части са монтирани правилно и капакът е заключен на
мястото си с щипката.
За рецепти, отидете на www.philips.com/kitchen.
2 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го
запазете за справка в бъдеще.
Опасност
• Никога не потапяйте задвижващия блок във вода
или друга течност и не го мийте с течаща вода.
• Не почиствайте задвижващия блок в съдомиялна
машина.
Предупреждение
• Преди да включите уреда в контакта, проверете
дали посоченото в основата на уреда напрежение
отговаря на това на вашата ел. захранваща мрежа.
• Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият
кабел или някой друг елемент е повреден.
• С оглед предотвратяване на опасност, при
повреда в захранващия кабел той трябва да бъде
сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз
или лица с подходяща квалификация.
• Този уред не бива да се използва от деца.
Пазете уреда и кабела далече от достъп на деца.
• Този уред може да се използва от хора с намалени
физически възприятия или умствени недостатъци
или без опит и познания, ако са под наблюдение или
са инструктирани за безопасна употреба на уреда и
са разбрали евентуалните опасности.
• Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
• Никога не оставяйте уреда да работи без надзор.
• Не използвайте уреда, ако въртящата се цедка или
предпазния капак са повредени или има видими
пукнатини и се обърнете към най-близкия сервиз
на Philips.
• Не бъркайте в улея за подаване с пръсти или
предмети, докато уредът работи. За тази цел
използвайте само буталото.
• Не докосвайте малките ножове в основата на
цедката. Те са много остри.
• За да бъде уредът стабилен, поддържайте
долната му повърхност и повърхността, върху
която го поставяте, чисти.
• Не бъркайте в цедката през отвора за каша на
колектора за плодова каша.
• Изключвайте уреда и изваждайте щепсела от
контакта, преди да сменяте приставки или да
боравите с части, които се движат по време на
работа. Винаги изключвайте уреда от електрическата
мрежа, ако е оставен без надзор, както и преди
сглобяване, разглобяване или почистване.
Внимание
• Този уред е предназначен само за битови цели.
• Никога не използвайте аксесоари или части
от други производители или такива, които
не са специално препоръчвани от Philips. При
използване на такива аксесоари или части вашата
гаранция става невалидна.
• Преди включване на уреда проверете дали
всички детайли са правилно сглобени.
• Използвайте уреда само когато щипката е заключена.
• Сваляйте щипката на капака само след като сте
изключили уреда и цедката е спряла да се върти.
• Не махайте контейнера за плодова каша по
време на работа на уреда.
• Не допускайте уредът да работи в продължение
на повече от 2 минути без прекъсване. Ако не
сте приключили с изцеждането на сок, изключете
уреда и преди да продължите го оставете да се
охлади в продължение на 2 минути.
• След употреба винаги изключвайте уреда от контакта.
• Ниво на шума: Lc = 78 dB [A]
Електромагнитниполета(EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти,
свързани с излагането на електромагнитни излъчвания.
Рециклиране
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени материали и компоненти, които
могат да бъдат рециклирани и използвани повторно.
Когато видите символа на зачеркнатата кръгла кофа за боклук, прикрепен към продукта, това
означава, че продуктът се покрива от Директива 2002/96/ЕО:
Никога не изхвърляйте този продукт заедно с битовите отпадъци. Информирайте се за
местните правила относно разделното събиране на електрически и електронни продукти.
С правилното изхвърляне на стария продукт се предотвратяват потенциални негативни
последици за околната среда и човешкото здраве.
3 Общпреглед(фигура1)
a
Бутало
g
Контейнер за плодова каша
b
Улей за подаване
h
Задвижващ блок
c
Капак
i
Ключ за вкл./изкл.
d
Цедка
j
Щипка
e
Колектор за плодова каша
k
Направляваща ос
f
Улей за изливане
l
Приспособление за прибиране на кабела
4 Подготовказаупотреба
Преди да използвате уреда за първи път, почистете добре частите, които влизат в контакт с
храната (вижте раздел "Почистване").
Забележка
• Винаги проверявайте цедката преди употреба. Ако установите пукнатини или повреди, не използвайте
уреда и се обърнете към най-близкия сервиз на Philips или занесете уреда при вашия търговец.
• Внимавайте щипката на капака да съвпадне с отвора на колектора за сок.
• Внимавайте щипката да щракне върху капака, за да се заключи капака и колектора за сок на
мястото им ("с щракване").
• Преди да започнете да изцеждате сок, поставете чаша под улея.
5 Използваненасокоизстисквачката(фиг.2)
Преди да започнете се уверете, че сте сглобили уреда, както е показано на фиг. 2.
Можете да използвате сокоизстисквачката, за да приготвяте сок от плодове и зеленчуци.
Съвет
• Консумирайте сока веднага след като сте го изцедили. Когато е изложен на въздух, сокът губи
аромата и хранителната си стойност.
• За да запазите сока пресен по-дълго, поставете капак върху чашата, след като сте изцедили сока.
• За да получите максимално количество сок, натискайте бавно с тласкача.
Забележка
• Този уред ще работи само ако всички детайли са били правилно монтирани и капакът е бил
добре заключен на мястото си с щипката.
• Не допускайте уредът да работи в продължение на повече от 2 минути без прекъсване.
Ако не сте приключили с изцеждането на сок, изключете уреда и преди да продължите го
оставете да се охлади в продължение на 2 минути.
• Не упражнявайте прекалено голям натиск върху буталото, за да не се влоши качеството на
сока. Това може да причини дори спиране на цедката.
• Никога не бъркайте в улея за подаване с пръсти или предмети.
• След като сте обработили всички продукти и притокът на сок е спрял, изключете уреда и
изчакайте докато цедката спре да се върти.
• Ако по време на работа контейнерът за плодова каша се препълни, изключете уреда,
внимателно извадете контейнера и го изпразнете. Сглобете празния контейнер на мястото
му, преди да продължите да изцеждате сок.
6 Съветизаприготвянетонасок
Съвет
• Използвайте пресни плодове и зеленчуци, тъй като са по-сочни. Особено подходящи за
обработка със сокоизстисквачката са ананасите, червеното цвекло, стеблата целина, ябълките,
краставиците, морковите, спанака, пъпешите, доматите и гроздето.
• Не е необходимо да отстранявате тънките обелки или кори. Отстранявайте само дебели
обелки, като например тези от портокали, ананаси и сурово червено цвекло.
• Ако искате да изцедите сок от плодове с костилки, първо отделете костилките.
• Сокът от ябълки придобива кафяв цвят много бързо. За да забавите този процес, добавете
няколко капки лимонов сок.
• Плодове, които съдържат скорбяла, като например банани, папая, авокадо, смокини и манго, не
са подходящи за обработка със сокоизстисквачката. За такива плодове използвайте кухненски
робот, пасатор или ръчен пасатор.
• В сокоизстисквачката могат да се обработват също листа и стебла, например маруля.
• Сокоизстисквачката не е подходяща за обработване на продукти, които са много твърди и/
или са с високо съдържание на целулоза или скорбяла, например захарна тръстика.
7 Здравословнарецепта
Джинджифиловсок
Сок 60 г от джинджифил за 10 секунди. Ще трябва да упражните по-голям натиск (до 2 кг)
върху буталото.
Съвет
• Ако обичате да подправяте домашно приготвените си сокове със сок от джинджифил,
можете да го приготвите предварително. Джинджифиловият сок може да се съхранява в
затворен буркан в хладилника до една седмица.
8 Почистване(фиг.3)
Предупреждение
• Никога не почиствайте уреда с абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или
агресивни течности, като бензин или ацетон.
• Никога не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с течаща вода.
Уредът се почиства най-лесно веднага след употреба.
1 Изключете уреда, извадете щепсела от контакта и изчакайте докато цедката спре да се върти.
2 Свалете разглобяемите части от задвижващия блок.
3 Почистете тези части в топла вода с малко течен препарат за миене и ги изплакнете с
течаща вода.
4 Почистете задвижващия блок с влажна кърпа.
Забележка
• За да почистите цедката, използвайте мека четка.
• Можете също така да почиствате всички части на уреда, с изключение на задвижващия блок, в
съдомиялна машина.
9 Съхранение(фиг.4)
Приберете захранващия кабел в отделението на шнура, като го бутнете в отделението за
прибиране на шнура.
Внимание
• Когато носите уреда, не го дръжте за щипката или улея.
10Гаранцияисервизнообслужване
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете
уебсайта на Philips на адрес www.philips.com или се свържете с Центъра за обслужване
на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в
международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на
потребители, обърнете се към местния търговец на уреди Philips.
1/3
Присоединиться к беседе по данному изделию
Здесь вы можете поделиться тем, что думаете о Philips HR1810 Соковыжималка. Если у вас есть вопросы, сначала внимательно прочтите инструкцию. Запросить руководство можно с помощью контактной формы.