Руководство Philips HR1361 Ручной блендер

Вам нужно руководство для вашего Philips HR1361 Ручной блендер? Ниже вы можете бесплатно просмотреть и скачать PDF-инструкцию на русском языке. В настоящее время этот продукт имеет 3 часто задаваемых вопроса, 0 комментариев и имеет 0 голосов. Если это не то руководство, которое вам нужно, свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Loading…



Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de
asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.

A Buton pentru viteză normală
B Buton pentru viteză Turbo
C Bloc motor
D Accesoriu blender
E Unitate de cuplare a telului (numai HR1364/HR1362)
F Tel (numai HR1364/HR1362)
G Unitate de cuplare a tocătorului (numai HR1364/HR1363)
H Lamă a tocătorului (numai HR1364/HR1363)
I Bol tocător (numai pentru HR1364/HR1363)
J Cană

Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-le
pentru consultare ulterioară.

- Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de
apă. Utilizaţi numai o cârpă umedă pentru a-l curăţa.

- Înainte de a conecta aparatul la priză, vericaţi dacă tensiunea indicată pe aparat
corespunde tensiunii de la priză.
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente
sunt deteriorate.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de
personal calicat în domeniu, pentru a evita orice accident.
- Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au
capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi
cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la
utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
- Nu atingeţi cuţitele, în special atunci când aparatul este conectat. Cuţitele sunt
foarte ascuţite.
- Dacă lamele cuţitului se blochează, scoateţi ştecherul din priză înainte de a
îndepărta ingredientele care blochează cuţitul.

- Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la priză înainte să schimbaţi accesoriile sau să
vă apropiaţi de componentele mobile în timpul utilizării.
- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
- Nu depăşiţi cantităţile maxime şi timpii de preparare indicaţi în tabel.
- Nu procesaţi fără întrerupere mai mult de trei şarje. Lăsaţi aparatul să se răcească
la temperatura camerei înainte de a continua procesarea.
- Nivel de zgomot: Lc = 82 dB [A]

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate
cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţice
disponibile în prezent.

Acest aparat este dotat cu un dispozitiv de protecţie la supraîncălzire. Dacă aparatul
se supraîncălzeşte, se va opri automat. Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se
răcească timp de 5 minute. Apoi introduceţi cablul de alimentare în priză şi reporniţi
aparatul. Vă rugăm să contactaţi furnizorul dvs. Philips sau un centru de service Philips
autorizat, dacă protecţia de supraîncălzire se activează prea des.

Curăţaţi bine componentele care vor veni în contact cu alimentele înainte de prima
utilizare a aparatului (consultaţi capitolul ‘Curăţarea’).

1 Lăsaţiingredienteleerbinţisăserăceascăînaintedealetăia,dealeamesteca
saudealeturnaîncană(temperaturămax.80°C).
2 Tăiaţiingredientelemariînbucăţideaprox.2cmînaintedealeprocesa.
3 Montaţiaparatulcorectînaintedea-lconectalapriză.


Blenderul este proiectat pentru:
- amestecarea lichidelor, de exemplu lactate, sosuri, sucuri de fructe, supe, cocktail-
uri, shake-uri.
- amestecarea ingredientelor moi, de exemplu aluat de prăjituri sau maioneză.
- pasarea ingredientelor pentru gătit, de exemplu prepararea mâncării pentru copii
mici.
1 Ataşaţiblenderullaunitateacumotor(‘clic’)(g.2).
2 Introduceţicompletpavăzalameiîningrediente(g.3).
3 Porniţiaparatulapăsândpebutonulpentruvitezănormalăsauturbo.
4 Amestecaţiingredientelefăcândmişcărisus/josşicircularecuaparatul(g.4).

Tocătorul este destinat tăierii mărunte a ingredientelor pentru gătit: nuci, carne, ceapă,
brânză tare, ouă erte, usturoi, vegetale, pâine uscată, etc.
Lamelesuntfoarteascuţite!Fiţifoarteatenţicândmanevraţilama,înspecialatunci
cândoscoateţidinbolultocătorului,cândgoliţibolulşiîntimpulcurăţării.
1 Introduceţiblocultăietorîncastron(g.5).
2 Puneţiingredienteleîncastron.
3 Puneţiunitateadecuplarepecastron(g.6).
4 Cuplaţiunitateamotoarelacastron(‘clic’)(g.7).
5 Porniţiaparatulapăsândpebutonulpentruvitezănormalăsauturbo.
, Dacăingredienteleselipescdeperetelecastronului,desprindeţi-lecuospatulă
sauadăugândlichid.
, Lăsaţiîntotdeaunaaparatulsăserăceascădupăcetocaţicarne.

Telul se foloseşte pentru a prepara frişcă, pentru a bate albuşuri de ou, creme, etc.
1 Conectaţitelullaunitateadecuplare(g.8).
2 Conectaţiunitateadecuplarelaunitateamotoare(‘clic’)(g.9).
3 Puneţiingredienteleîntr-uncastron.
Sugestie: Utilizaţi un castron mare pentru rezultate optime.
4 Introduceţitelulcompletîningredienteşi,pentruaevitastropirea,începeţi
prepararealavitezănormalăapăsândbutonulpentruvitezănormală.(g.10)
5 Continuaţicuvitezaturbodupăaprox.1minut,apăsândbutonulpentruviteză
turbo.

1 Scoateţiaparatuldinprizăşidemontaţiaccesoriileînaintedecurăţare.
2 Curăţaţivasul,bolulpentrutocat(numaiHR1364/HR1363),lamatocătorului
(numaiHR1364/HR1363)şitelulfărăunitateadecuplare(numaiHR1364/
HR1362)înmaşinadespălatvasesauînapăcaldăcupuţindetergentlichid.
Se recomandă să îndepărtaţi inelul din cauciuc de pe bolul tocătorului înainte de
curăţare.
3 Blocultăietoralblenderuluişitelulpot,deasemenea,curăţaterămânând
montatepebloculmotor,prinintroducerealorînapăcaldăcupuţindetergent
lichidşilăsareaaparatuluisăfuncţionezeoperioadădetimp.
4 Ştergeţibloculmotor,unitateadecuplarepentrutel(numaiHR1364/HR1362)
şiunitateadecuplarepentrutocător(numaiHR1364/HR1363)cuocârpă
umedă.
Nuscufundaţibloculmotor,unitateadecuplarepentrutel(numaiHR1364/
HR1362)şiunitateadecuplarepentrutocător(numaiHR1364/HR1363)înapă.

- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de
funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. Astfel,
veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător (g. 11).

Puteţi comanda un tocător n cu mecanism de acţionare propriu (sub codul de
service 4203 035 83450) de la distribuitorul dvs. Philips sau un centru de service
Philips, ca accesoriu suplimentar pentru modelele HR1364, HR1363, HR1362 şi
HR1361.
Utilizaţi cantităţile şi timpii de preparare aferenţi tocătorului n pentru acest
accesoriu.

Dacă aveţi nevoie de service sau de informaţii sau dacă întâmpinaţi probleme,
vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips
de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia
internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă la furnizorul
dvs. Philips local.

Ingrediente Cantitate Timp
Fructe şi legume 100 - 200 g 60 sec.
Mâncare pentru bebeluşi, supe
şi sosuri
100 - 400 ml 60 sec.
Creme 100 - 500 ml 60 sec.
Shake-uri şi cocktail-uri 100 - 1000 ml 60 sec.

Ingrediente Cantitatedepreparat Timp
Ceapă şi ouă 100 g 5 x 1sec.
Carne şi peşte 120 g (MAX) 5 sec.
Vegetale 20 g 5 x 1sec.
Brânză 50-100 g (MAX) 3 x 5 sec.
Nuci 100 g 2 x 10 sec.


Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки,
оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.
philips.com/welcome.

A Кнопка установки обычного скоростного режима
B Кнопка установки турборежима
C Блок электродвигателя
D Насадка для смешивания
E Соединительное устройство венчика (только для HR1364/HR1362)
F Венчик (только для HR1364/HR1362)
G Соединительное устройство измельчителя (только для HR1364/HR1363)
H Ножевой блок измельчителя (только для HR1364/HR1363)
I Чаша измельчителя (только для HR1364/HR1363)
J Стакан

До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим
руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.

- Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости,
а также промывать этот блок под струей воды. Для очистки блока
электродвигателя пользуйтесь влажной тканью.

- Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное напряжение,
указанное на приборе, соответствует напряжению местной электросети.
- Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или другие
детали повреждены.
- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только
в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с
персоналом аналогичной квалификации.
- Запрещается оставлять включенный прибор без присмотра.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или
ограниченными умственными или физическими способностями, а также
лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме как под контролем и
руководством лиц, ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Избегайте прикосновения к лезвиям, особенно, когда прибор подключен к
сети электропитания. Лезвия очень острые!
- В случае заедания ножевого блока отключите прибор от сети, прежде чем
удалить продукты, препятствующие движению лезвий.

- Прежде чем приступить к смене насадок или прикасаться к частям,
движущимся во время работы прибора, убедитесь, что прибор выключен и
отключен от электросети.
- Прибор предназначен только для домашнего использования.
- Количество обрабатываемых продуктов и время работы прибора не
должно превышать значения, указанные в таблице.
- Не обрабатывайте более трех порций продуктов без перерыва.
Дайте прибору остыть до комнатной температуры перед дальнейшим
использованием.
- Уровень шума: Lc = 82 дБ (A)

Данный прибор Philips соответствует всем стандартам в отношении
электромагнитных полей (ЭМП). В соответствии с современными научными
данными при правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в
руководстве пользователя, применение прибора безопасно.

Данный прибор снабжен системой защиты от перегрева. При перегреве прибор
автоматически отключается. Отключите прибор от электросети и дайте ему
остыть в течение 5 минут. Затем снова подключите прибор к электросети
и включите его. В случае слишком частого срабатывания системы защиты от
перегрева обратитесь в торговую организацию или авторизованный сервисный
центр Philips.

Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали,
которые будут контактировать с пищевыми продуктами (см. главу “Очистка”).

1 Горячиеингредиентыследуетпредварительноостудить,преждечем
измельчатьихилиналиватьвстакан(максимальнаятемпература80°C).
2 Передобработкойвблендеренарежьтекрупныепродуктынебольшими
кусочками(около2см).
3 Преждечемподключитьприборкрозеткеэлектросетиубедитесьвтом,
чтоприборсобранправильно.


Назначение блендера:
- перемешивание жидкостей, таких как молочные продукты, соусы, фруктовые
соки, супы, напитки, коктейли;
- перемешивание мягких продуктов, таких как жидкое тесто или майонез;
- приготовление пюре из термически обработанных продуктов, например,
приготовление детского питания.
1 Подсоединитенасадкудлясмешиваниякблокуэлектродвигателя
(долженпрозвучатьщелчок)(Рис.2).
2 Полностьюпогрузитенасадкусножомвингредиенты(Рис.3).
3 Включитеприбор,нажавкнопкуобычногоскоростногорежимаили
кнопкутурборежима.
4 Длясмешиванияпродуктовмедленноперемещайтеприборвверхивниз
круговымидвижениями(Рис.4).

Измельчитель предназначен для измельчения таких продуктов как орехи, мясо,
репчатый лук, твердые сыры, вареные яйца, чеснок, зелень, сухой хлеб и т.д.
Лезвияоченьострые!Соблюдайтеосторожностьприобращениисножевым
блоком,особенноприизвлеченииножевогоблокаизчашиизмельчителя,
выемкепродуктовизчашиизмельчителяиочистке.
1 Поместитеножевойблоквчашуизмельчителя(Рис.5).
2 Поместитепродуктывчашуизмельчителя.
3 Установитесоединительноеустройствоначашуизмельчителя(Рис.6).
4 Прикрепитекчашеизмельчителяблокэлектродвигателя(должен
прозвучатьщелчок)(Рис.7).
5 Включитеприбор,нажавкнопкуобычногоскоростногорежимаили
кнопкутурборежима.
, Еслипродуктыприлипаюткстенкамчашиизмельчителя,снимите
продуктылопаточкойилидобавьтежидкости.
, Послеизмельчениямясаобязательнодайтеприборуостыть.

Венчик предназначен для взбивания сливок, взбивания яичных белков,
приготовления десертов и т.п.
1 Прикрепитевенчикксоединительномуустройству(долженпрозвучать
щелчок)(Рис.8).
2 Прикрепитесоединительноеустройствокблокуэлектродвигателя
(долженпрозвучатьщелчок)(Рис.9).
3 Поместитеингредиентывчашу.
Совет. Для достижения лучшего результата используйте большую чашу.
4 Дляпредотвращенияразбрызгиваниявенчикнеобходимополностью
погрузитьвприготовляемыйпродукт.Начнитеработуснормальной
скоростью,нажавкнопкуобычногоскоростногорежима.(Рис.10)
5 Перейдитенатурборежимпримерночерез1минуту,нажавкнопку
турборежима.

1 Передочисткойотключитеприборотэлектросетииотсоедините
насадки.
2 Промойтечашуизмельчителя(толькодляHR1364/HR1363),
ножевойблокизмельчителя(толькодляHR1364/HR1363)ивенчик
безсоединительногоустройства(толькодляHR1364/HR1362)в
посудомоечноймашинеиливтеплойводеснебольшимколичеством
моющегосредства.
Перед очисткой рекомендуется снимать резиновое кольцо с чаши
измельчителя.
3 Лезвиянасадкидлясмешиванияивенчикможноочистить,неснимая
насадкусблокаэлектродвигателя.Дляэтогопогрузителезвияиливенчик
втеплуюводусдобавлениемжидкогомоющегосредстваиненадолго
включитеприбор.
4 Протритеблокэлектродвигателя,соединительноеустройствовенчика
(толькодляHR1364/HR1362)исоединительноеустройствоизмельчителя
(толькодляHR1364/HR1363)влажнойтканью.
Запрещаетсяпогружатьвводублокэлектродвигателя,соединительное
устройствовенчика(толькодляHR1364/HR1362)исоединительное
устройствоизмельчителя(толькодляHR1364/HR1363).

- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с
бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для
дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую
среду (Рис. 11).

Маленький измельчитель (номер по каталогу 4203 035 83450) можно заказать
в торговой организации Philips или в сервисном центре Philips в качестве
дополнительного аксессуара для HR1364, HR1363 HR1362 и HR1361.
Количество продуктов и время приготовления для этой насадки соответствует
значениям для маленького измельчителя.

Для получения дополнительной информации, обслуживания или в случае
возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или
обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер


Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete
využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj
výrobok na adrese www.philips.com/welcome.

A Tlačidlo normálnej rýchlosti
B Tlačidlo turbo rýchlosti
C Pohonná jednotka
D Rameno mixéra
E Spojka nástavca na šľahanie (len modely HR1364/HR1362)
F Šľahacia metlička (len modely HR1364/HR1362)
G Spojka nástavca na sekanie (len modely HR1364/HR1363)
H Nástavec s čepeľami na sekanie (len modely HR1364/HR1363)
I Nádoba na sekanie (len modely HR1364/HR1363)
J Nádoba

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny na použitie a odložte si
ich na neskoršie použitie.

- Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani do inej tekutiny. Neoplachujte
ju tečúcou vodou. Na čistenie pohonnej jednotky používajte len navlhčenú
tkaninu.

- Pred pripojením zariadenia do elektrickej siete sa presvedčite, že napätie v sieti je
rovnaké ako napätie uvedené na zariadení.
- Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo iné súčiastky
poškodené.
- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips,
servisné stredisko autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou
kvalikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.
- Nikdy nenechávajte zariadenie bez dozoru.
- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť
neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
- Nedotýkajte sa čepelí, zvlášť vtedy, ak je zariadenie pripojené do siete. Čepele sú
veľmi ostré.
- Ak sa čepele zaseknú, najskôr odpojte mixér zo siete, a potom uvoľnite suroviny,
ktoré blokujú čepele.

- Pred výmenou a tiež keď sa chystáte priblížiť k častiam zariadenia, ktoré sa počas
používania pohybujú, zariadenie najskôr vypnite a odpojte z elektrickej siete.
- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.
- Neprekračujte maximálne množstvá a časy spracovania uvedené v tabuľke.
- Bez prerušenia môžete spracovať maximálne tri dávky surovín. Pred ďalším
spracúvaním surovín nechajte zariadenie vychladnúť na izbovú teplotu.
- Deklarovaná hodnota emisie hluku je 82 dB(A), čo predstavuje hladinu A
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.

Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických
polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto
návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti
známych vedeckých poznatkov.

Toto zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu. Ak sa zariadenie prehreje,
automaticky sa vypne. Zariadenie odpojte zo siete a nechajte ho na 5 minút
vychladnúť. Potom zapojte sieťovú zástrčku späť do sieťovej zásuvky a zariadenie
znova zapnite. Ak sa ochrana proti prehriatiu aktivuje príliš často, kontaktujte predajcu
výrobkov značky Philips alebo autorizované servisné stredisko spoločnosti Philips.

Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite súčiastky, ktoré sa dostanú do
kontaktu s potravinami (pozrite si časť „Čistenie“).

1 Horúcesurovinynechajtepredichspracovanímatiežpredtým,akoich
nalejetedonádoby,vychladnúť(max.teplota80°C).
2 Veľkékusysurovínpokrájajtepredspracovanímnamenšiekúskyveľkostipribl.
2cm.
3 Predpripojenímdosietezariadeniesprávnezmontujte.


Tento ručný mixér je určený na:
- miešanie kvapalín, napr. mliečnych výrobkov, omáčok, ovocných džúsov, polievok,
miešaných nápojov a koktailov.
- mixovanie jemných surovín, ako je palacinkové cesto alebo majonéza.
- prípravu pyré z varených prísad, napr. na prípravu detskej stravy.
1 Ramenomixérapripojtekpohonnejjednotke(budetepočuť
kliknutie)(Obr.2).
2 Krytčepelíponortecelýdopripravenýchsurovín(Obr.3).
3 Zariadeniezapnitestlačenímtlačidlabežnejaleboturborýchlosti.
4 Surovinymixujtepomalými,krúživýmipohybmizariadenianahora
nadol(Obr.4).

Tento nástavec je určený na sekanie surovín ako sú orechy, mäso, cibuľa, tvrdý syr,
varené vajíčka, cesnak, bylinky, suchý chlieb a pod.
Čepelesúveľmiostré!Primanipuláciisnástavcomnasekaniebuďteveľmiopatrní,
predovšetkýmprijehovyberaníznádobynasekanie,privyprázdňovanínádobyna
sekanieapočasčistenia.
1 Nástavecsčepeľaminasekanievložtedonádobynasekanie(Obr.5).
2 Donádobynasekanievložtesuroviny.
3 Spojkunástavcapoložtenanádobunasekanie(Obr.6).
4 Pohonnújednotkunamontujtenanádobunasekanie(budetepočuť
„kliknutie“)(Obr.7).
5 Zariadeniezapnitestlačenímtlačidlabežnejaleboturborýchlosti.
, Aksasurovinyzachytianastenáchnádobynasekanie,uvoľniteichvareškou
alebopridanímtekutiny.
, Posekanímäsanechajtezariadenievždyvychladnúť.

Metlička je určená na šľahanie smotany, vaječných bielkov, dezertov a pod.
1 Metličkunasaďtenaspojovacínástavec(Obr.8).
2 Spojovacínástavecnasaďtenapohonnújednotku(„kliknutie“)(Obr.9).
3 Domisyvložtesuroviny.
Tip Najlepšie výsledky dosiahnete, ak použijete veľkú misu.
4 Šľahaciumetličkuponorteúplnedosurovín.Abystepredišli
vyšplechovaniupočasspracovaniasurovín,tlačidlomzvoľtebežnúrýchlosť
spracovania.(Obr.10)
5 Približnepo1minúteprejditestlačenímtlačidlaturborýchlostinavyššiu
rýchlosť.

1 Predčistenímzariadenieodpojtezosieteaodpojteodnehopríslušenstvo.
2 Nádobu,nádobunasekanie(lenmodelyHR1364/1363),nástavecsčepeľamina
sekanie(lenmodelyHR1364/HR1363)ametličkubezspojovaciehonástavca
(lenmodelyHR1364/HR1362)očistitevumývačkenariadalebovteplejvode
strochouprostriedkunaumývanieriadu.
Odporúčame Vám pred umývaním vytiahnuť gumený kruh z nádoby na sekanie.
3 Nástavecsčepeľamiramenamixéraašľahaciumetličkumôžeteočistiťaj
vtedy,keďsúpripojenékpohonnejjednotke.Stačíichponoriťdoteplejvodys
trochouprostriedkunaumývanieriaduanechaťzariadeniechvíľupracovať.
4 Pohonnújednotku,spojkunástavcanašľahanie(lenmodelyHR1364/HR1362)
aspojkunástavcanasekanie(lenmodelyHR1364/HR1363)utritenavlhčenou
tkaninou.
Pohonnújednotku,spojkunástavcanašľahanie(lenmodelyHR1364/HR1362)a
spojkunástavcanasekanie(lenmodelyHR1364/HR1363)nikdyneponárajtedo
vody.

- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym
odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste ociálneho zberu.
Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 11).


Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni
skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na
stronie www.philips.com/welcome.

A Przycisk szybkości standardowej
B Przycisk Turbo
C Część silnikowa
D Końcówka blendera
E Element łączący do trzepaczki (tylko model HR1364/HR1362)
F Trzepaczka (tylko model HR1364/HR1362)
G Element łączący rozdrabniacza (tylko model HR1364/HR1363)
H Część tnąca rozdrabniacza (tylko model HR1364/HR1363)
I Pojemnik rozdrabniacza (tylko model HR1364/HR1363)
J Dzbanek

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i
zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.

- Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani innym płynie, a także nie płucz
jej pod bieżącą wodą. Podczas czyszczenia części silnikowej korzystaj jedynie z
wilgotnej szmatki.

- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu
jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne części są
uszkodzone.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego
należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub
odpowiednio wykwalikowanej osobie.
- Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Nie dotykaj ostrzy, zwłaszcza gdy wtyczka urządzenia jest włożona do gniazdka
elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre.
- W przypadku zablokowania ostrzy przed usunięciem składników, które je blokują,
wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.

- Przed wymianą akcesoriów lub dotykaniem ruchomych części należy wyłączyć
urządzenie i odłączyć je od zasilania.
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
- Nie przekraczaj ilości składników ani czasów przygotowania podanych w tabeli.
- Nie miksuj bez przerwy więcej niż trzech porcji składników. Przed ponownym
użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się do temperatury pokojowej.
- Poziom hałasu: Lc = 82 dB (A)

Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami
zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają
badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy.

To urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem. W razie przegrzania
urządzenie wyłącza się samoczynnie. Należy wówczas wyjąć wtyczkę urządzenia z
gniazdka elektrycznego i poczekać 5 minut, aż urządzenie ostygnie. Jeśli ochrona przed
przegrzaniem włącza się zbyt często, skontaktuj się ze sprzedawcą produktów rmy
Philips lub autoryzowanym centrum serwisowym rmy Philips.

Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się
stykały z żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”).

1 Przedrozdrabnianiemlubwlaniemgorącychskładnikówdodzbankaodczekaj,
ażostygną(maksymalnatemperaturato80°C).
2 Przedzmiksowaniemwiększeskładnikipokrójnakawałkiowielkościok.2cm.
3 Przedpodłączeniemdogniazdkaelektrycznego,prawidłowozłóżelementy
urządzenia.


Blender jest przeznaczony do:
- Mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków owocowych, zup,
koktajli i drinków.
- Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na naleśniki lub majonez.
- Ucierania gotowanych składników, np. do potraw dla niemowląt.
1 Końcówkęblenderazamocujdoczęścisilnikowej(usłyszysz
„kliknięcie”)(rys.2).
2 Zanurzcałąosłonęostrzanakońcówceblenderawdzbankuze
składnikami(rys.3).
3 NaciśnijprzyciskszybkościstandardowejlubprzyciskTurbo,abywłączyć
urządzenie.
4 Wykonujurządzeniempowolneruchywgóręiwdółorazruchyokrężne,aby
zmiksowaćskładniki(rys.4).

Rozdrabniacz służy do siekania takich składników, jak orzechy, mięso, cebula, twardy
ser, gotowane jaja, czosnek, zioła, suchy chleb itp.
Ostrzaczęścitnącejsąbardzoostre!Zachowajszczególnąostrożnośćprzy
dotykaniuczęścitnącej,zwłaszczaprzywyjmowaniujejzpojemnikarozdrabniacza,
przyopróżnianiugoorazpodczasmycia.
1 Włóżczęśćtnącądopojemnikarozdrabniacza(rys.5).
2 Włóżskładnikidopojemnika.
3 Załóżelementłączącynapojemnikrozdrabniacza(rys.6).
4 Zamocujczęśćsilnikowądopojemnikarozdrabniacza(usłyszysz
„kliknięcie”)(rys.7).
5 NaciśnijprzyciskszybkościstandardowejlubprzyciskTurbo,abywłączyć
urządzenie.
, Jeśliskładnikipozostanąnaściancepojemnika,zbierzjedodającpłynulubza
pomocąłopatki.
, Pozakończeniurozdrabnianiamięsaodczekaj,ażurządzenieostygnie.

Trzepaczka służy do ubijania śmietany, białek jaj oraz przygotowywania deserów itp.
1 Przymocujtrzepaczkędoelementułączącego(rys.8).
2 Przymocujelementłączącydoczęścisilnikowej(usłyszysz„kliknięcie”)(rys.9).
3 Włóżskładnikidopojemnika.
Wskazówka: Najlepsze rezultaty zapewnia korzystanie z dużego pojemnika.
4 Zanurzcałątrzepaczkęwdzbankuzeskładnikami.Abyuniknąćrozchlapywania
składnikówrozpocznijmiksowaniezszybkościąstandardową,naciskając
odpowiedniprzycisk.(rys.10)
5 Poupłynięciuokoło1minutyskorzystajzwiększejszybkości,naciskając
przyciskTurbo.

1 Zanimzacznieszczyścićurządzenie,wyjmijwtyczkęurządzeniazgniazdka
sieciowegoiodłączakcesoria.
2 Umyjdzbanek,pojemnikrozdrabniacza(tylkomodelHR1364/HR1363),część
tnącąrozdrabniacza(tylkomodelHR1364/HR1363)itrzepaczkębezelementu
łączącego(tylkomodelHR1364/HR1362)wzmywarcelubwciepłejwodziez
dodatkiempłynudomycianaczyń.
Przed myciem zaleca się zdjęcie gumowej uszczelki z pojemnika rozdrabniacza.
3 Częśćtnącąkońcówkiblenderaitrzepaczkęmożnatakżeczyścićbez
zdejmowaniaichzczęścisilnikowej,zanurzającjewciepłejwodziez
dodatkiempłynudomycianaczyńinachwilęwłączającurządzenie.
4 Wytrzyjczęśćsilnikowąielementłączącydotrzepaczki(tylkomodelHR1364/
HR1362)ielementłączącyrozdrabniacza(tylkomodelHR1364/HR1363)
wilgotnąszmatką.
Niezanurzajwwodzieczęścisilnikowej,elementułączącegodotrzepaczki(tylko
modelHR1364/HR1362)anielementułączącegorozdrabniacza(tylkomodel
HR1364/HR1363).

- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców
wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie
środowiska (rys. 11).

Minirozdrabniacz (dostępny pod numerem produktu 4203 035 83450) można
zamówić u sprzedawcy produktów rmy Philips lub w centrum serwisowym rmy
Philips jako dodatkowe wyposażenie do modeli HR1364, HR1363, HR1362 i HR1361.
W przypadku tej końcówki należy używać ilości i czasu przygotowania dla
minirozdrabniacza.

W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić
naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips w danym kraju (numer telefonu znajduje się na ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc
należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy Philips.

Składniki Ilość(miksowanie) Czas
Owoce i warzywa 100–200 g 60 s
Potrawy dla niemowląt, zupy
i sosy
100–400 ml 60 s
Rzadkie ciasto 100–500 ml 60 s
Koktajle i napoje miksowane 100–1000 ml 60 s

Składniki Ilość(siekanie) Czas
Cebula i jajka 100 g 5 x 1 s
Mięso i ryby 120 g (maks.) 5 s
Zioła 20 g 5 x 1 s
Ser 50–100 g (maks.) 3 x 5 s
Orzechy 100 g 2 x 10 s

Pre modely HR1364, HR1363, HR1362 a HR1361 si môžete objednať malý nástavec
na sekanie s priamym pohonom (pod číslom servisného kódu 4203 035 83450) u
svojho predajcu výrobkov značky Philips alebo v servisnom stredisku Philips.
Pre toto príslušenstvo používajte množstvá a doby spracovania odporúčané pre malý
nástavec na sekanie.

Ak potrebujete servis, informácie alebo ak máte problém, navštívte webovú stránku
spoločnosti Philips, www.philips.com alebo sa obráťte na stredisko starostlivosti o
zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v
priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko
nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.

Prísady Množstvosurovínpri
mixovaní
Čas
Ovocie a zelenina 100 – 200 g 60 s
Detská strava, polievky a
omáčky
100 – 400 ml 60 s
Cestá 100 – 500 ml 60 s
Koktaily a miešané nápoje 100 – 1000 ml 60 s

Prísady Množstvosurovínpri
sekaní
Čas
Cibuľa a vajcia 100 g 5 x 1 s
Mäso a ryby 120 g (MAX) 5 s
Bylinky 20 g 5 x 1 s
Syr 50-100 g (MAX) 3 x 5 s
Orechy 100 g 2 x 10 s

Prísady Množstvosurovínprišľahaní Čas
Šľahačka 250 ml 70 - 90 s
Vaječné bielka 4 vajíčka 120 s

Składniki Ilość(ubijanie) Czas
Śmietana 250 ml 70–90 s
Piana z białek 4 jaja 120 s
телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей
стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.

Ингредиенты Количествопродуктов Время
Овощи и фрукты 100-200 г 60 сек.
Детское питание, супы
и соусы
100-400 мл 60 сек.
Жидкое тесто 100-500 мл 60 сек.
Коктейли и напитки 100-1000 мл 60 сек.


Ингредиенты Количествопродуктов Время
Репчатый лук и яйца 100 г 5x1 сек.
Мясо и рыба 120 г (макс.) 5 сек.
Зелень 20 г 5x1 сек.
Сыр 50-100 г (макс.) 3x5 сек.
Орехи 100 г 2x10 сек.

Ингредиенты Количествопродуктовдля
сбивания
Время
Сливки 250 мл 70-90 сек.
Яичные белки 4 яйца 2 мин.

Ingrediente Cantitatedebătut Timp
Frişcă 250 ml 70 - 90 sec.
Albuşuri de ou 4 ouă 120 sec.
1
2 3 4 5
6
7 8 9
10 11
4222.002.6296.4.indd 2 03-12-09 10:22
Загрузить руководство на русскийском (PDF, 0.84 MB)
(Помните о необходимости охраны окружающей среды и распечатывайте настоящее руководство только в том случае, если это действительно необходимо)

Loading…

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Philips HR1361 Ручной блендер, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Вы довольны Philips HR1361 Ручной блендер?
Да Нет
Будьте первым, кто оценит это изделие
0 голоса

Присоединиться к беседе по данному изделию

Здесь вы можете поделиться тем, что думаете о Philips HR1361 Ручной блендер. Если у вас есть вопросы, сначала внимательно прочтите инструкцию. Запросить руководство можно с помощью контактной формы.

Подробнее об этом руководстве

Мы понимаем, что приятно иметь бумажное руководство для вашего Philips HR1361 Ручной блендер. Вы всегда можете скачать инструкцию с нашего сайта и распечатать самостоятельно. Если вы хотите получить оригинальное руководство, мы рекомендуем вам связаться с Philips. Возможно, они смогут предоставить оригинальное руководство. Вы ищете руководство для вашего Philips HR1361 Ручной блендер на другом языке? Выберите предпочитаемый язык на нашей домашней странице и найдите номер модели, чтобы узнать, есть ли она у нас в наличии.

Технические характеристики

Бренд Philips
Модель HR1361
Категория Ручные блендеры
Тип файла PDF
Размер файла 0.84 MB

Все инструкции для Philips Ручные блендеры
Больше руководств Ручные блендеры

Часто задаваемые вопросы о Philips HR1361 Ручной блендер

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Как лучше всего очистить погружной блендер? Проверенный

У большинства ручных блендеров есть съемная деталь, которую можно мыть в посудомоечной машине, это должно быть указано в инструкции. Очистку вручную можно произвести, поместив лезвия в таз с теплой водой и включив ручной блендер. При желании добавьте моющее средство. Никогда не сушите лезвия, это может привести к их затуплению.

Это было полезно (141) Читать далее

В каком порядке следует использовать разные скоростные режимы? Проверенный

Лучше всего начинать с самой низкой скорости и увеличивать ее до самой высокой. Это даст наилучшие результаты и поможет максимально избежать брызг.

Это было полезно (100) Читать далее

Могу ли я наматывать шнур вокруг устройства после использования? Проверенный

Лучше этого не делать, так как это может повредить шнур. Лучше всего обернуть шнур так, как это было при упаковке продукта.

Это было полезно (43) Читать далее
Руководство Philips HR1361 Ручной блендер

Сопутствующие товары

Связанные категории