Руководство Nedis KAIP122CWT2 Варочная поверхность

Вам нужно руководство для вашего Nedis KAIP122CWT2 Варочная поверхность? Ниже вы можете бесплатно просмотреть и скачать PDF-инструкцию на русском языке. В настоящее время этот продукт имеет 3 часто задаваемых вопроса, 1 комментарий и имеет 1 голос со средним рейтингом продукта 0/100. Если это не то руководство, которое вам нужно, свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Loading…

Lämpötilan säätäminen
Keittovyöhykkeet voidaan asettaa lämpötilaan 60°C - 240°C.
Paina lämpötilapainiketta. Lämpötilan osoitin syttyy. Näyttö näyttää “220”.
Lisää tai vähennä lämpötilaa painamalla +/- painikkeita.
Ajastimen säätäminen
Paina ajastinpainiketta. Ajastimen osoitin syttyy. Näyttö näyttää “00:00”.
Lisää tai vähennä ajastinaikaa painamalla +/- painikkeita.
Vahvista painamalla ajastinpainiketta tai odota, kunnes näyttö ei enää vilku.
Ajastin laskee alaspäin, ja ajan päätyttyä kuuluu merkkiääni ja laite menee valmiustilaan.
Peruuta toiminto seuraavasti:
Mene valmiustilaan painamalla päällä/pois-painiketta. Ajastimen osoitin sammuu.
Palauta käyttö asetetulla teho- tai lämpötila-asetuksella pitämällä ajastinpainiketta painettuna. Ajastimen osoitin sammuu.
Laitteen lukitseminen
Laite voidaan lukita tahattoman käytön estämiseksi.
Lukitse teho-, lämpötila- ja ajastinpainikkeet painamalla lukkopainiketta. Lukon osoitin syttyy.
Peruuta toiminto seuraavasti:
Vapauta laitteen lukitus painamalla päällä/pois-painiketta. Lukon osoitin sammuu.
Vapauta laitteen lukitus pitämällä lukkopainiketta painettuna. Lukon osoitin sammuu.
Käyttövinkkejä
Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Kuuluu merkkiääni ja osoittimet vilkahtavat kerran. Päällä/pois-merkkivalo alkaa vilkkua.
Laite on valmius-tilassa.
Laita keittoastia keskelle keittoaluetta.
Kytke laitteeseen virta painamalla päällä/pois-painiketta. Päällä/pois-merkkivalo palaa jatkuvasti. Näyttö näyttää “----”.
Säädä laite keittotarpeittesi mukaisesti.
Käytön jälkeen, aseta laite valmiustilaan painamalla päällä/pois-painiketta. Päällä/pois-merkkivalo alkaa vilkkua.
Poista virtapistoke pistorasiasta.
Anna laitteen jäähtyä täysin.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite on jäähtynyt, ennen kuin puhdistat ja huollat sitä.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla. Käytä tarvittaessa hieman neutraalia pesuainetta. Kuivaa laitteen
ulkopuoli läpikotaisin puhtaalla kuivalla liinalla.
Puhdista tuuletusaukot pehmeällä harjalla.
Περιγραφή Ελληνικά
1. Οθόνη
2. Κουμπί on/o / Ένδειξη on/o
3. Κουμπιά +/-
4. Κουμπί ισχύος / Ένδειξη ισχύος
5. Κουμπί θερμοκρασίας / Ένδειξη θερμοκρασίας
6. Κουμπί χρονοδιακόπτη / Ένδειξη χρονοδιακόπτη
7. Κουμπί κλειδώματος / Ένδειξη κλειδώματος
8. Ζώνη μαγειρέματος
Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη
Προειδοποίηση!
Μην χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη διαφορετικά από τα αναφερόμενα στο εγχειρίδιο.
Μαγειρικά σκεύη/κατσαρόλες με επίπεδο πάτο διαμέτρου από 12 cm έως 26 cm από ατσάλι, ανοξείδωτο ατσάλι, χυτοσίδηρο
ή επισμαλτωμένο σίδηρο.
Ασφάλεια
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες υλικές και σωματικές βλάβες που ενδέχεται
να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες, ή με ανεπαρκή εμπειρία και γνώση, εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί
στη χρήση της συσκευής από υπεύθυνο για την ασφάλειά τους άτομο.
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο ρεύματος εκτός εμβέλειας
παιδιών. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς
σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα,
αντικαταστήστε την αμέσως.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκοπούς.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Εάν η συσκευή βυθιστεί σε νερό ή άλλα υγρά, μην την απομακρύνετε με
τα χέρια σας. Απομακρύνετε αμέσως το βύσμα από την πρίζα στον τοίχο. Εάν η συσκευή βυθιστεί σε νερό ή άλλα υγρά,
μην την ξαναχρησιμοποιήσετε.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας. Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε καυτές επιφάνειες ή κοντά
σε εμφανείς φλόγες.
Προσέχετε τα καυτά τμήματα. Περιμένετε έως ότου κρυώσει η συσκευή προτού την αγγίξετε. Η συσκευή είναι καυτή
κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Μην καλύπτετε τη συσκευή.
Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια επίπεδη, ίσια επιφάνεια. Ο ελεύθερος χώρος γύρω από τη συσκευή πρέπει να είναι
τουλάχιστον 10 cm.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι ελαττωματικά. Εάν το καλώδιο
ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
Συνδέετε τη συσκευή σε γειωμένη υποδοχή ρεύματος. Εφόσον απαιτείται χρησιμοποιείτε ένα γειωμένο καλώδιο επέκταση
κατάλληλης διαμέτρου.
Ξετυλίγετε πάντα πλήρως το καλώδιο ρεύματος και το καλώδιο επέκταση.
Για επιπρόσθετη προστασία συνιστούμε να εγκαθιστάτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) στο ηλεκτρικό κύκλωμα,
το οποίο τροφοδοτεί το μπάνιο με ηλεκτρικό. Η διάταξη RCD πρέπει να διαθέτει ένα ονομαστικό ρεύμα διαφυγής όχι
μεγαλύτερο από 30mA. Ζητήστε συμβουλές από τον υπεύθυνο εγκατάστασης.
Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού τηλεχειριστηρίου.
Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν
μπορεί να μπερδευτεί. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν κρέμεται σε άκρες πάγκων εργασίας και δεν μπορεί να
μαγκωθεί τυχαία ή να σκοντάψει κάποιος σε αυτό.
Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματος είναι συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος.
Χρήση
Ρύθμιση της ισχύος
Η αριστερή ζώνη μαγειρέματος μπορεί να ρυθμιστεί από 500W έως 1800W. Η δεξιά ζώνη μαγειρέματος μπορεί να ρυθμιστεί
από 500W έως 1700W.
Πιέστε το κουμπί ισχύος. Η ένδειξη ισχύος ενεργοποιείται. Η αριστερή οθόνη προβάλει το “1200”. Η δεξιά οθόνη προβάλει
το “1000”.
Αγγίξτε τα κουμπιά +/- για να αυξήσετε ή μειώσετε την ισχύ.
Ρύθμιση της θερμοκρασίας
Οι ζώνες μαγειρέματος μπορούν να ρυθμιστούν από 60°C έως 240°C.
Πιέστε το κουμπί θερμοκρασίας. Η ένδειξη θερμοκρασίας ενεργοποιείται. Η οθόνη προβάλει το “220”.
Αγγίξτε τα κουμπιά +/- για να αυξήσετε ή μειώσετε την θερμοκρασία.
Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη
Πιέστε το κουμπί χρονοδιακόπτη. Η ένδειξη χρονοδιακόπτη ενεργοποιείται. Η οθόνη προβάλει το “00:00”.
Αγγίξτε τα κουμπιά +/- για να αυξήσετε ή μειώσετε τον χρονοδιακόπτη.
Πιέστε το κουμπί χρονοδιακόπτη για να επιβεβαιώσετε ή περιμένετε έως ότου η οθόνη σταματήσει να αναβοσβήνει.
Στο τέλος της αντίστροφης μέτρησης θα ακουστεί ένας ήχος μπιπ και η συσκευή θα μεταβεί στη λειτουργία αναμονής.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία:
Πιέστε το κουμπί on/o για να μεταβείτε στην λειτουργία αναμονής. Η ένδειξη χρονοδιακόπτη απενεργοποιείται.
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί χρονοδιακόπτη για να συνεχίσετε τη λειτουργία με την ρυθμισμένη ισχύ ή τις ρυθμίσεις
θερμοκρασίας. Η ένδειξη χρονοδιακόπτη απενεργοποιείται.
Κλείδωμα της συσκευής
Η συσκευή μπορεί να κλειδωθεί ώστε να εμποδιστεί τυχαία θέση σε λειτουργία.
Πιέστε το κουμπί κλειδώματος για να κλειδώσετε το κουμπί ισχύος, το κουμπί θερμοκρασίας και το κουμπί
χρονοδιακόπτη. Η ένδειξη κλειδώματος ενεργοποιείται.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία:
Πιέστε το κουμπί on/o για να ξεκλειδώσετε τη συσκευή. Η ένδειξη κλειδώματος απενεργοποιείται.
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί κλειδώματος για να ξεκλειδώσετε τη συσκευή. Η ένδειξη κλειδώματος απενεργοποιείται.
Υποδείξεις για τη χρήση
Εισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα στον τοίχο. Θα ακουστεί ένας ήχος μπιπ και οι ενδείξεις αναβοσβήνουν μια φορά.
Η ένδειξη on/o θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Η συσκευή βρίσκεται στη λειτουργία αναμονής.
Τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος στο κέντρο της ζώνης μαγειρέματος.
Πιέστε το κουμπί on/o για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η ένδειξη on/o ανάβει συνεχώς. Η οθόνη προβάλει το “----”.
Ρυθμίστε τη συσκευή σύμφωνα με τις απαιτήσεις μαγειρέματος.
Μετά τη χρήση πατήστε το κουμπί on/o για να ρυθμίσετε τη συσκευή στη λειτουργία αναμονής. Η ένδειξη on/o θα
αρχίσει να αναβοσβήνει.
Απομακρύνετε το βύσμα από την πρίζα στον τοίχο.
Επιτρέψτε η συσκευή να κρυώσει καλά.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, απενεργοποιείτε τη συσκευή, αφαιρείτε το φις από την υποδοχή τοίχου και
περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε την με μια νέα.
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί. Εφόσον απαιτείται, χρησιμοποιήστε
λίγο ουδέτερο απορρυπαντικό. Στεγνώνετε προσεκτικά το εξωτερικό της συσκευής με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
Καθαρίζετε τα ανοίγματα εξαερισμού χρησιμοποιώντας μια μαλακιά βούρτσα.
Opis Polski
1. Wyświetlacz
2. Przycisk wł./wył. / Wskaźnik wł./wył.
3. Przyciski +/-
4. Przycisk mocy / Wskaźnik mocy
5. Przycisk temperatury / Wskaźnik temperatury
6. Przycisk regulatora czasowego / Wskaźnik regulatora czasowego
7. Przycisk blokady / Wskaźnik blokady
8. Powierzchnia do gotowania
Naczynia odpowiednie do gotowania
Ostrzeżenie!
Nie należy używać naczyń do gotowania innych niż wskazano w instrukcji.
Patelnie/garnki z płaskim spodem o średnicy spodu od 12 cm do 26 cm, wykonane ze stali, stali nierdzewnej, żeliwne lub emaliowane.
Beskrivning Svenska
1. Display
2. På/av-knapp / På/av-indikator
3. +/- knappar
4. Eektknapp / Eektindikator
5. Temperaturknapp / Temperaturindikator
6. Timerknap / Timerindikator
7. Låsknapp / Låsindikator
8. Matlagningsområde
Passade köksredskap
Varning!
Använd inga andra köksredskap än de som nämns i bruksanvisningen.
Plattbottnande stekpannor/kastruller med en bottendiameter från 12 cm till 26 cm i stål, rostfritt stål, gjutjärn eller emaljerat
järn.
Säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att säkerhetsföreskrifterna
inte följs och av felaktig användning av enheten.
Enheten inte ämnad att användas av personer (inklusive barn) med minskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller
brist på erfarenhet och kunskap, förutom om de är övervakade eller instruerade när det gäller användande av enheten av
en person som är ansvarig för deras säkerhet.
Enheten ska inte användas av barn. Förvara enheten och nätkablarna utom räckhåll för barn. Barn ska ej leka med enheten.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor. Om enheten nedsänks i vatten, förytta inte enheten med dina händer.
Dra ut nätkontakten från vägguttaget direkt. Om enheten nedsänks i vatten, använd inte enheten igen.
Håll enheten borta från värmekällor. Placera inte enheten på varma ytor eller nära öppen eld.
Akta dig för varma delar. Vänta tills enheten har kylts ned innan du rör vid den. Enheten blir varm under användning.
Täck inte över enheten.
Placera enheten på en platt, jämn yta. Det fria utrymmet runt apparaten måste vara minst 10 cm.
Elsäkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller nätkontakten är skadad
eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.
Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan användning.
Anslut enheten till ett jordat vägguttag. Om nödvändigt, använd en jordad förlängningssladd av lämplig diameter.
Rulla alltid ut hela nätkabeln och förlängningssladden.
För ytterligare skydd rådger vi dig att installera en jordfelsbrytare i den elektriska krets som förser badrummet med elektricitet.
Denna jordfelsbrytare måste vara klassicerad med en maximal restdriftsström på 30mA. Rådge med din installatör.
Enheten ska inte användas med en extern timer eller separat ärrstyrning.
Förytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig. Se till att nätkabeln inte
hänger över arbetsytans kant så att den inte råkar fasta eller välta.
Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.
Lämna inte enheten oövervakad medan nätkontakten är ansluten till vägguttaget.
Användning
Inställning av eekten
Den vänstra matlagningszonen kan ställas in från 500W till 1800W. Den högra matlagningszonen kan ställas in från 500W
till 1700W.
Tryck på eektknappen. Eektindikatorn tänds. Den vänstra displayen visar “1200”. Den högra displayen visar “1000”.
Tryck på +/- knapparna för att öka eller minska eekten.
Inställning av temperaturen
Matlagningszonerna kan ställas in från 60°C till 240°C.
Tryck på temperaturknappen. Temperaturindikatorn tänds. Displayen visar “220”.
Tryck på +/- knapparna för att öka eller minska temperaturen.
Inställning av timern
Tryck på timerknappen. Timerindikatorn tänds. Displayen visar “00:00”.
Tryck på +/- knapparna för att öka eller minska timern.
Tryck på timerknappen för att bekräfta eller vänta tills displayen slutar blinka.
Vid slutet av nedräkningen kommer ett ljud och enheten sätts i standby-läge.
För att avbryta funktionen:
Tryck på på/av-knappen för att gå till standby-läge. Timerindikatorn släcks.
Tryck och håll inne timerknappen för att återuppta drift med de valda eekt- eller temperaturinställningarna.
Timerindikatorn släcks.
Låsa enheten
Enheten kan låsas för att förhindras att råkas sättas i drift.
Tryck på låsknappen för att låsa eektknappen, temperaturknappen och timerknappen. Låsindikatorn tänds.
För att avbryta funktionen:
Tryck på på/av-knappen för att låsa upp enheten. Låsindikatorn släcks.
Tryck och håll inne låsknappen för att låsa upp enheten. Låsindikatorn släcks.
Tips för användning
Sätt i nätkontakten i vägguttaget. Ett ljud låter och indikatorerna blinkar en gång. På/av-indikatorn börjar blinka.
Enheten är i standby-läge.
Placera käksutrustningen i mitten av matlagningsområdet.
Tryck på på/av-knappen för att sätta på enheten. På/av-indikatorn lyser fast. Displayen visar “----”.
Ställ in enheten efter dina matlagningskrav.
Efter använding, tryck på på/av-knappen för att sätta enheten i standby-läge. På/av-indikatorn börjar blinka.
Dra ut nätkontakten från vägguttaget.
Låt enheten kylas av helt och hållet.
Rengöring och underhåll
Varning!
Innan rengöring och underhåll, stäng av enheten, ta ur nätkontakten ur vägguttaget och vänta tills enheten har kylts av.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa. Vid behov, använd lite naturligt rengöringsmedel. Torka noggrant
enhetens utsida med en ren, torr trasa.
Rengör ventilttionsöppningarna med en n borste.
Kuvaus Suomi
1. Näyttö
2. Päällä/pois-painike / Päällä/pois-merkkivalo
3. +/- painikkeet
4. Tehopainike / Tehon osoitin
5. Lämpötilapainike / Lämpötilan osoitin
6. Ajastinpainike / Ajastimen osoitin
7. Lukituspainike / Lukon osoitin
8. Keittoalue
Sopivat keittovälineet
Varoitus!
Älä käytä muita kuin käyttöoppaassa mainittuja keittovälineitä.
Teräksestä, ruostumattomasta teräksestä, valuraudasta tai emaloidusta raudasta tehdyt halkaisijaltaan 12 - 26 cm:n suuruiset
tasapohjaiset pannut/kattilat.
Turvallisuus
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden
laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
Tämä laite ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aisti- tai mentaalisia
rajoitteita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, ellei heitä valvota tai ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa
oleva henkilö ole opastanut heitä laitteen käyttöön.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja virtajohto pois lasten ulottuvilta. Lasten ei saa leikkiä laitteella.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Jos laite on upotettu veteen tai muuhun nesteeseen, älä poista laitetta
käsin. Irrota virtapistoke välittömästi pistorasiasta. Jos laite on uponnut veteen tai muuhun nesteeseen, älä käytä laitetta
uudestaan.
Pidä laite pois lämmönlähteistä. Älä aseta laitetta kuumille pinnoille tai lähelle avotulta.
Varo kuumia osia. Odota, kunnes laite on jäähtynyt, ennen kuin kosketat sitä. Laitteesta tulee kuuma käytön aikana.
Älä peitä laitetta.
Aseta laite tasaiselle, vaakasuoralle pinnalle. Laitteen ympärillä on oltava vähintään 10 cm:n vapaa tila.
Sähköturvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen,
valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä jännitettä.
Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. Käytä tarvittaessa teholtaan (johtopoikkileikkaukseltaan) riittävää maadoitettua jatkojohtoa.
Pura aina virtajohto ja jatkojohto kokonaisuudessaan auki.
Suojauksen lisäämisensi neuvomme asentamaan jäännösvirtalaitteen (RCD) siihen virtapiiriin, joka toimittaa sähköä
kylpyhuoneeseen. RCD:n nimellinen käyttövirta saa olla enintään 30 mA. Pyydä asentajalta neuvoa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä etäohjausjärjestelmällä.
Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan. Varmista, ettei virtajohto roiku
työpinnan reunan yli, jossa siihen voidaan jäädä vahingossa kiinni tai kompastua.
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
Käyttö
Tehon säätäminen
Vasen keittovyöhyke voidaan asettaa teholle 500W - 1800W. Oikea keittovyöhyke voidaan asettaa teholle 500W - 1700W.
Paina tehopainiketta. Tehon osoitin syttyy. Vasen näyttö näyttää “1200”. Oikea näyttö näyttää “1000”.
Lisää tai vähennä tehoa painamalla +/- painikkeita.
Bezpieczeństwo
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do wykorzystania
w przyszłości.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku nieprzestrzegania
instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach zycznych,
umysłowych lub postrzegania, a także nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że pozostają one pod nadzorem lub
otrzymały instrukcje dotyczące posługiwania się urządzeniem od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych niż
określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników napełnionych wodą.
Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach. Jeśli urządzenie zostanie zanurzone w wodzie lub innych
płynach, nie należy wyjmować go rękoma. Natychmiast wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka elektrycznego. Jeśli urządzenie
zostanie zanurzone w wodzie lub innych płynach, nie należy używać go ponownie.
Urządzenie należy przechowywać z dala od źródeł ciepła. Nie wolno umieszczać urządzenia na gorących powierzchniach
lub w pobliżu otwartego ognia.
Należy uważać na gorące elementy. Dotykanie urządzenia jest możliwe po zaczekaniu aż ostygnie. Urządzenie nagrzewa
się podczas użytkowania.
Nie przykrywać urządzenia.
Urządzenie umieścić na płaskiej, równej powierzchni. Należy zapewnić co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia.
Bezpieczeństwo elektryczne
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane wyłącznie
przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie.
Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie, muszą zostać wymienione przez
producenta lub autoryzowanego serwisanta.
Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada wartości podanej na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Podłączyć urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego. W razie potrzeby należy użyć przedłużacza z uziemieniem
o odpowiedniej średnicy.
Kabel zasilający iprzedłużacz należy zawsze całkowicie rozwinąć.
Jako dodatkową ochronę zaleca się zamontowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) w obwodzie elektrycznym
zapewniającym zasilanie w łazience. Wartość znamionowego roboczego prądu różnicowego wyłącznika różnicowo-
prądowego (RCD) nie może być większa niż 30mA. Należy skonsultować się z instalatorem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego licznika czasu lub osobnego systemu zdalnego
sterowania.
Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający. Nie dopuszczać do zaplątania kabla.
Należy dopilnować, aby przewód sieciowy nie zwisał nad krawędzią blatu i żeby nie było możliwości przypadkowego
zaczepienia się lub potknięcia o niego.
Nie wolno zanurzaćurządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądź innej cieczy.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podłączona do zasilania.
Użytkowanie
Ustawianie mocy
Dla powierzchni do gotowania po stronie lewej można ustawić moc zzakresu od 500W do 1800W. Dla powierzchni do gotowania
po stronie prawej można ustawić moc zzakresu od 500W do 1700W.
Naciśnij przycisk mocy. Włącza się wskaźnik mocy. Na wyświetlaczu widoczny jest tekst „1200”. Na wyświetlaczu widoczny
jest tekst „1000”.
Naciśnij przycisk +/-, aby zwiększyć lub zmniejszyć moc.
Ustawianie temperatury
Dla obu powierzchni do gotowania można ustawić temperaturę zzakresu 60°C do 240°C.
Naciśnij przycisk temperatury. Włącza się wskaźnik temperatury. Wyświetlacz pokazuje „220”.
Naciśnij przycisk +/-, aby zwiększyć lub zmniejszyć temperaturę.
Ustawianie minutnika
Naciśnij przycisk regulatora czasu. Włącza się wskaźnik regulatora czasu. Wyświetlacz pokazuje „00:00”.
Naciśnij przycisk +/-, aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość skongurowaną dla minutnika.
Naciśnij przycisk minutnika, aby potwierdzić ustawienia lub zaczekaj, aż wyświetlacz przestanie migać.
Na końcu odliczania rozlegnie się sygnał akustyczny i urządzenie przejdzie w stan czuwania.
Aby anulować tę funkcję:
Naciśnij przycisk wł./wył., aby przejść w stan czuwania. Wskaźnik regulatora czasowego wyłącza się.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk regulatora czasowego, aby wznowić pracę z ustawioną mocą lub temperaturą.
Wskaźnik regulatora czasowego wyłącza się.
Blokowanie urządzenia
Urządzenie można zablokować, aby zapobiec jego przypadkowemu uruchomieniu się.
Naciśnij przycisk blokady, aby zablokować przycisk mocy, przycisk temperatury i przycisk regulatora czasu.
Włącza się wskaźnik blokady.
Aby anulować tę funkcję:
Naciśnij przycisk wł/wył. wcelu odblokowania urządzenia. Wskaźnik blokady wyłącza się.
Naciśnij i przytrzymaj klawisz przycisku blokady, aby odblokować urządzenie. Wskaźnik blokady wyłącza się.
Wskazówki dotyczące użytkowania
Umieść wtyczkę zasilającą w gnieździe elektrycznym. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, awskaźniki migną jeden raz.
Zacznie migotać wskaźnik wł./wył. Urządzenie znajduje się w trybie czuwania.
Naczynia umieścić w środku powierzchni gotowania.
Naciśnij przycisk wł/wył. wcelu włączenia urządzenia. Wskaźnik wł./wył. świeci się nieprzerwanie. Wyświetlacz pokazuje „----”.
Ustaw urządzenie zgodnie ze swoimi wymaganiami dotyczącymi gotowania.
Po użyciu naciśnij przycisk wł./wył, aby ustawić urządzenie w trybie czuwania. Zacznie migotać wskaźnik wł./wył.
Wyjmij wtyczkę zasilania z gniazdka elektrycznego.
Pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą zgniazdka
elektrycznego ipoczekać aż urządzenie ostygnie.
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić je na nowe urządzenie.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką. W razie konieczności użyć niewielkiej ilości neutralnego
środka czyszczącego. Zewnętrzną stronę urządzenia dokładnie wycierać do sucha przy użyciu czystej, suchej szmatki.
Otwory wentylacyjne czyścić przy użyciu miękkiej szczotki.
Popis Čeština
1. Displej
2. Vypínač / Indikátor zap/vyp
3. tlačítka +/-
4. Tlačítko výkonu / Indikátor výkonu
5. Tlačítko teploty / Indikátor teploty
6. Tlačítko časovače / Indikátor časovače
7. Tlačítko pojistky / Indikátor pojistky
8. Oblast vaření
Vhodné nádobí
Upozornění!
Nepoužívejte jiné nádobí než to, které je uvedeno v tomto návodu.
Pánve/hrnce s plochým dnem s průměrem od 12 do 26 cm vyrobené z oceli, nerezové oceli, litiny nebo smaltované litiny.
Bezpečnost
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené nedodržováním
zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávným použitím výrobku.
Zařízení nesmí být obsluhováno osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pokud nejsou pod dohledem nebo nejsou o použití přístroje
informováni osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Zařízení by neměly používat děti. Zařízení a napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí. Děti by si se zařízením neměly hrát.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné, okamžitě
jej vyměňte.
Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin. Pokud je zařízení ponořeno do vody či jiných kapalin, nevybírejte ho rukama.
Okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Pokud je zařízení ponořeno do vody či jiných kapalin, nepoužívejte ho.
Zařízení udržujte mimo dosah zdrojů tepla. Zařízení nepokládejte na horké povrchy ani do blízkosti otevřeného plamene.
Dávejte pozor na horké části. Než se zařízení dotknete, vyčkejte dokud zcela nevychladne. Při používání se zařízení zahřívá.
Zařízení nezakrývejte.
Zařízení postavte na plochý, rovný povrch. Prostor kolem zařízení musí být minimálně 10 cm.
Elektrická bezpečnost
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen pouze autorizovaným
technikem.
Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné. Je-li napájecí kabel nebo
jeho zástrčka poškozena, musí být nahrazen(a) výrobcem nebo v autorizovaným servisním technikem.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku zařízení.
Zařízení zapojte do uzemněné elektrické zástrčky. V případě potřeby použijte uzemněný prodlužovací kabel vhodného
průměru.
Napájecí a prodlužovací kabel vždy zcela rozviňte.
Pro dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického obvodu přivádějícího elektřinu do koupelny
proudový chránič (RCD). Tento RCD musí mít jmenovitý zbytkový provozní proud maximálně 30 mA. O radu požádejte
svého instalatéra.
Zařízení není určeno k používání s pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového ovládání.
Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel. Zkontrolujte, zda se napájecí kabel nemůže nikde zachytit. Zajistěte,
aby napájecí kabely nevisely před hranu pracovní desky a aby se nemohly náhodně zachytit nebo převrátit.
Zařízení, napájecí kabel ani napájecí zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Zařízení nenechávejte bez dozoru, pokud je napájecí zástrčka zasunuta do napájecího obvodu.
Použití
Nastavení výkonu
Levá varná zóna může být nastavena v rozmezí od 500W do 1800W. Pravá varná zóna může být nastavena v rozmezí od
500W do 1700W.
Stiskněte tlačítko výkonu. Rozsvítí se indikátor výkonu. Na levém displeji se zobrazí “1200”. Na pravém displeji se zobrazí “1000”.
Dotekem tlačítek +/- zvýšíte nebo snížíte výkon.
Nastavení teploty
Varné zóny lze nastavit v rozmezí od 60°C do 240°C.
Stiskněte tlačítko teploty. Rozsvítí se indikátor teploty. Na displeji se zobrazí „220”.
Dotekem tlačítek +/- zvýšíte nebo snížíte teplotu.
Nastavení časovače
Stiskněte tlačítko časovače. Rozsvítí se indikátor časovače. Na displeji se zobrazí „00:00”.
Dotekem tlačítek +/- zvýšíte nebo snížíte hodnotu na časovači.
Na potvrzení stiskněte tlačítko časovače nebo vyčkejte, dokud displej nepřestane blikat.
Na konci odečtu se ozve pípnutí a zařízení přejde do pohotovostního režimu.
Pro zrušení funkce:
Stisknutím vypínače zařízení přejde do pohotovostního režimu. Indikátor časovače zhasne.
Pro pokračování v provozu při nastaveném výkonu či teplotě stiskněte a podržte tlačítko časovače. Indikátor časovače zhasne.
Zajištění zařízení
Zařízení lze zajistit, aby se zabránilo náhodnému zapnutí.
Pro zajištění tlačítka výkonu, teploty a časovače stiskněte tlačítko pojistky. Rozsvítí se indikátor pojistky.
Pro zrušení funkce:
Stisknutím vypínače zařízení odjistíte. Indikátor pojistky zhasne.
Pro odemčení zařízení stiskněte a podržte tlačítko pojistky. Indikátor pojistky zhasne.
Pokyny k použití
Zástrčku zapněte do síťové zásuvky. Ozve se pípnutí a indikátory jednou bliknou. Indikátor zap/vyp začne blikat.
Zařízení je pohotovostním režimu.
Nádobu postavte doprostřed varné oblasti.
Stisknutím hlavního vypínače zařízení zapnete. Indikátor zap/vyp soustavně svítí. Na displeji se zobrazí „----”.
Zařízení nastavte dle potřeb vaření.
Po použití stiskněte vypínač pro přechod zařízení do pohotovostního režimu. Indikátor zap/vyp začne blikat.
Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Zařízení nechte zcela vychladnout.
Čištění a údržba
Upozornění!
Před čištěním nebo údržbou zařízení vypněte, vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky ve zdi a vyčkejte, dokud zařízení
nevychladne.
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem. V případě použití použijte malé množství neutrálního čisticího prostředku.
Vnějšek zařízení pečlivě osušte čistým suchým hadříkem.
Ventilační otvory vyčistěte pomocí čistého, suchého hadříku.
Leírás Magyar
1. Kijelző
2. Be-/kikapcsoló gomb / Be-/kikapcsoló jelzőfény
3. +/- gombok
4. Teljesítmény gomb / Teljesítmény jelzőfény
5. Hőmérséklet gomb / Hőmérséklet jelzőfény
6. Időzítő gomb / Időzítő jelzőfény
7. Lezárás gomb / Lezárás jelzőfénye
8. Főzési terület
Megfelelő edények
Figyelmeztetés!
Kizárólag a kézikönyvben meghatározott edényekkel használja a terméket.
Lapos aljú, 12–26 cm alsó átmérőjű, acél, rozsdamentes acél, öntöttvas vagy zománcozott vas serpenyők/edények.
Biztonság
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
A készülékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a készülék nem rendeltetésszerű használata miatt
bekövetkező anyagi és következményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
Az eszközt nem használhatják olyan személyek (beleértve gyerekeket is), akik csökkent testi, érzékelési vagy szellemi
képességekkel bírnak, vagy nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással, kivéve, ha a biztonságukért felelős
személy felügyeli őket vagy útmutatást kapnak tőle az eszköz használatával kapcsolatban.
Az eszközt gyermekek nem használhatják. Tartsa az eszközt és a hozzá tartozó tápkábelt gyermekektől elzárva. A készülék
nem játékszer.
Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket azonnal
javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
A készülék csak beltéri használatra készült. Ne használja a készüléket kültérben.
A készülék csak otthoni használatra készült. Ne használja a készüléket kereskedelmi célokra.
Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ha az eszköz vízbe, vagy más folyadékba kerül, akkor ne kézzel vegye ki.
Azonnal húzza ki a tápkábelt az aljzatból. Ha a készüléket vízbe, vagy más folyadékba kerül, akkor ne használja újra a terméket.
Tartsa a terméket hőforrásoktól távol. Ne tegye a terméket forró felületekre vagy nyílt láng közelébe.
Legyen óvatos a forró alkatrészekkel. Ne érintse meg a terméket, amíg az le nem hűlt. A termék használat közben felmelegszik.
Ne fedje le a terméket.
Helyezze a terméket lapos, vízszintes felületre. A termék körül legalább 10 cm szabad helyet kell biztosítani.
Elektromos biztonság
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott. Ha a tápkábel vagy a
csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott, azt ki kell cseréltetni a gyártóval vagy a hivatalos márkaszervizzel.
Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék adattábláján található feszültséggel.
Csatlakoztassa az eszközt egy földelt aljzathoz. Amennyiben szükséges, használjon egy megfelelő átmérőjű hosszabbítókábelt.
Mindig teljesen tekercselje le a tápkábelt és a hosszabbítókábelt.
A további védelem érdekében azt ajánljuk, hogy használjon áram-védőkapcsolót (RCD) a fürdőszoba elektromos áramkörén.
Az RCD névleges maradék üzemi áramerőssége nem lehet nagyobb, mint 30 mA. További tanácsot a telepítést végző
szakembertől kaphat.
A termék nem használható külső időzítővel vagy külön távvezérlő-rendszerrel.
Ne használja a tápkábelt a termék mozgatására. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem csavarodott meg. Győződjön meg
róla, hogy a tápkábel nem lóg rá semmilyen munkalap szélére és még véletlenül sem lehet belekapni vagy megbotlani benne.
A készüléket, a tápkábelt vagy a csatlakozódugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a tápkábel a be van dugva az aljzatba.
Használat
A teljesítmény beállítása
A bal oldali főzési terület 500W és 1800W között állítható. A jobb oldali főzési terület 500W és 1700W között állítható.
Nyomja meg a teljesítmény gombot. A teljesítmény jelzőfény világítani kezd. A bal oldali kijelzőn megjelenik az „1200” felirat.
A jobb oldali kijelzőn megjelenik az „1000” felirat.
A +/- gombok megnyomásával növelheti vagy csökkentheti a teljesítményt.
A hőmérséklet beállítása
A főzési zónák 60°C és 240°C között állíthatók.
Nyomja meg a hőmérséklet gombot. A hőmérséklet jelzőfény világítani kezd. A kijelzőn megjelenik a „220” felirat.
A +/- gombok megnyomásával növelheti vagy csökkentheti a hőmérsékletet.
Az időzítő beállítása
Nyomja meg az időzítő gombot. Az időzítő jelzőfény világítani kezd. A kijelzőn megjelenik a „00:00” felirat.
A +/- gombok megnyomásával növelheti vagy csökkentheti az időzítő értékét.
Nyomja meg az időzítő gombot a bevitt adatok megerősítéséhez, vagy várja meg, amíg megszűnik a kijelző villogása.
A visszaszámlálás végén a termék sípoló hangjelzést ad ki, majd készenléti módba kapcsol.
A funkció törlése:
A készenléti módba lépéshez nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. Az időzítő jelzőfény kialszik.
A művelet beállított teljesítménnyel/hőmérséklettel történő folytatásához nyomja meg hosszan az időzítő gombot.
Az időzítő jelzőfény kialszik.
A termék lezárása
A véletlenszerű balesetek elkerülhetők a termék lezárásával.
A zárógomb megnyomásával lezárhatja a teljesítmény, a hőmérséklet és az időzítő gombot. A lezárási funkció jelzőfénye
világítani kezd.
A funkció törlése:
Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot a termék feloldásához. A lezárási funkció jelzőfénye kialszik.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a zárógombot a termék feloldásához. A lezárási funkció jelzőfénye kialszik.
Használati útmutató
Csatlakoztassa a tápkábelt az aljzathoz. A termék sípoló hangjelzést ad ki, a jelzőfények pedig egyet villannak.
A be-/kikapcsoló jelzőfény villogni kezd. A termék készenléti módban van.
Helyezze az edényt/serpenyőt a főzési terület közepére.
Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot a termék bekapcsolásához. A be-/kikapcsoló jelzőfény folyamatosan világít.
A kijelzőn megjelenik a „----” felirat.
Állítsa be a terméket a főzési paramétereknek megfelelően.
A használatot követően nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot a termék készenléti módba állításához.
A be-/kikapcsoló jelzőfény villogni kezd.
Húzza ki a tápkábelt az aljzatból.
Hagyja a készüléket teljesen lehűlni.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
Tisztítás vagy karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a tápkábelt az aljzatból és várja meg, amíg a készülék lehűl.
Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új készülékre.
Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel. Szükség esetén használjon egy kevés semleges
pH-értékű oldószert. Alaposan törölje szárazra a termék külső felületeit egy tiszta, száraz törlőkendővel.
Puha kefével tisztítsa ki a szellőzőnyílásokat.
Descrierea Română
1. Aşaj
2. Buton pornire/oprire / Indicator pornire/oprire
3. Butoane +/-
4. Buton putere / Indicator putere
5. Buton temperatură / Indicator temperatură
6. Buton temporizare / Indicator temporizare
7. Buton blocare / Indicator blocare
8. Ochi pentru gătit
Ustensile adecvate
Avertisment!
Nu utilizaţi alte ustensile decât cele precizate în manual.
Tigăi/oale cu fund plat cu diametrul inferior de la 12 cm la 26 cm, fabricate din oţel, oţel inox, fontă sau er emailat.
Siguranţă
Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăţii sau persoanelor, cauzate de nerespectarea
instrucţiunilor de siguranţă şi utilizarea incorectă a dispozitivului.
Dispozitivul nu este conceput pentru a  utilizat de persoane (inclusiv copii) având capacităţi mentale, senzoriale şi zice
reduse sau neexperimentate şi neinformate decât dacă sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea dispozitivului
de o persoană responsabilă de siguranţa lor.
Nu este permisă utilizarea dispozitivului de către copii. Nu lăsaţi dispozitivul şi cablul de reţea la îndemâna copiilor. Copiii
nu trebuie să se joace cu dispozitivul.
Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuiţi imediat
dispozitivul.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior. Nu utilizaţi dispozitivul în spaţii exterioare.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizaţi dispozitivul în scopuri comerciale.
Nu utilizaţi dispozitivul lângă căzi, duşuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide. Dacă dispozitivul este scufundat în apă sau în alte lichide, nu scoateţi
dispozitivul cu mâinile. Deconectaţi imediat ştecărul de la priza de perete. Dacă dispozitivul este scufundat în apă sau în
alte lichide, nu reutilizaţi dispozitivul.
Ţineţi dispozitivul la distanţă de surse de căldură. Nu aşezaţi dispozitivul pe suprafeţe încinse sau lângă ăcări deschise.
Aveţi grijă la componentele încinse. Aşteptaţi ca dispozitivul să se răcească înainte de a-l atinge. Dispozitivul se încinge
în timpul utilizării.
Nu acoperiţi dispozitivul.
Aşezaţi dispozitivul pe o suprafaţă plată şi plană. Spaţiul liber din jurul dispozitivului trebuie să e de cel puţin 10 cm.
Instrucţiuni de siguranţă electrică
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut numai de către un tehnician avizat, când este
necesară depanarea.
Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă cablul electric sau ştecărul sunt deteriorate sau defecte. În cazul în care cablul sau ştecărul
sunt deteriorate sau defecte, trebuie să e înlocuite de producător sau de către un agent de reparaţii autorizat.
Înainte de utilizare, vericaţi întotdeauna dacă tensiunea de reţea coincide cu tensiunea de pe plăcuţa tehnică a dispozitivului.
Conectaţi dispozitivul la o priză de perete cu împământare. Dacă este cazul, folosiţi un prelungitor cu împământare de
diametru adecvat.
Desfăşuraţi întotdeauna complet cablul de reţea şi cablul de prelungire.
Pentru un plus de protecţie, vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv de curent rezidual (RCD) în circuitul electric care alimenteaz
ă
baia cu electricitate. Acest RCD trebuie să aibă un curent de operare rezidual nominal de cel mult 30 mA. Cereţi sfatul
electricianului în acest sens.
Dispozitivul nu este conceput să e utilizat cu un temporizator extern sau un sistem de telecomandă separat.
Nu deplasaţi dispozitivul trăgând de cablul electric. Asiguraţi-vă că nu se poate încâlci cablul electric. Asiguraţi-vă că cablul
de reţea nu este suspendat deasupra marginii blatului şi că nu vă puteţi prinde sau împiedica accidental în acesta.
Nu scufundaţi dispozitivul, cablul electric sau ştecărul în apă sau alte lichide.
Nu lăsaţi dispozitivul nesupravegheat când ştecărul electric este conectat la alimentarea de la reţea.
Utilizarea
Setarea puterii
Ochiul pentru gătit din stânga poate  reglat în intervalul 500W - 1800W. Ochiul pentru gătit din dreapta poate  reglat în
intervalul 500W - 1700W.
Apăsaţi butonul de putere. Indicatorul de putere se aprinde. Pe aşajul din stânga apare „1200”. Pe aşajul din dreapta apare
„1000”.
Apăsaţi butoanele +/- pentru a creşte sau reduce puterea.
Setarea temperaturii
Ochiurile pentru gătit pot  reglate în intervalul 60°C - 240°C.
Apăsaţi butonul de temperatură. Indicatorul de temperatură se aprinde. Pe aşaj apare „220”.
Apăsaţi butoanele +/- pentru a creşte sau reduce temperatura.
Setarea temporizatorului
Apăsaţi butonul de temporizare. Indicatorul de temporizare se aprinde. Pe aşaj apare „00:00”.
Apăsaţi butoanele +/- pentru a creşte sau micşora ora.
Apăsaţi pe butonul de temporizare pentru a conrma sau aşteptaţi până ce aşajul nu mai clipeşte.
La sfârşitul numărătorii inverse, se va emite un semnal sonor, iar dispozitivul va trece în modul de aşteptare.
Pentru a anula funcţia:
Apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a trece în modul de aşteptare. Indicatorul de temporizare se stinge.
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de temporizare pentru a relua funcţionarea la setările denite pentru putere sau temperatură.
Indicatorul de temporizare se stinge.
Blocarea dispozitivului
Dispozitivul poate  blocat pentru a preveni acţionarea accidentală.
Apăsaţi pe butonul de blocare pentru a bloca butonul de alimentare, pe butonul de temperatură şi butonul de temporizare.
Indicatorul de blocare se aprinde.
Pentru a anula funcţia:
Apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a debloca dispozitivul. Indicatorul de blocare se stinge.
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de blocare pentru a debloca dispozitivul. Indicatorul de blocare se stinge.
Sfaturi privind utilizarea
Introduceţi ştecărul în priza de perete. Se va emite un semnal sonor, iar indicatorii clipesc o singură dată.
Indicatorul de pornire/oprire începe să clipească. Dispozitivul este în modul de aşteptare.
Plasaţi oala sau tigaia în centrul ochiului pentru gătit.
Apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a porni dispozitivul. Indicatorul de pornire/oprire luminează constant.
Pe aşaj apare „----”.
Setaţi dispozitivul conform necesităţilor.
După utilizare, apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a aduce dispozitivul în modul de aşteptare.
Indicatorul de pornire/oprire începe să clipească.
Scoateţi imediat ştecărul din priza de perete.
Lăsaţi dispozitivul să se răcească complet.
Curăţarea şi întreţinerea
Avertisment!
Înainte de curăţare sau întreţinere, opriţi dispozitivul, scoateţi ştecărul din priză şi aşteptaţi să se răcească dispozitivul.
Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.
Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale. Dacă este cazul, utilizaţi puţin detergent neutru. Uscaţi bine
exteriorul dispozitivului cu o cârpă curată şi uscată.
Curăţaţi fantele de ventilaţie cu o perie moale.
Описание Русский
1. Экран
2. Кнопка включения / Индикатор включения
3. Кнопки +/-
4. Кнопка мощности / Индикатор мощности
5. Кнопка температуры / Индикатор температуры
6. Кнопка таймера / Индикатор таймера
7. Кнопка блокировки / Индикатор блокировки
8. Зона готовки
Специальная кухонная посуда
Предупреждение!
Не используйте кухонную посуду, не указанную в данном руководстве.
Сковороды/кастрюли с плоским дном диаметром от 12 до 26 см, сталь, нержавеющая сталь, чугун или эмалированное железо.
Требования безопасности
Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для будущего использования.
Производитель не несет ответственности за повреждения имущества или персонала, вызванных несоблюдением
инструкции по безопасности и неправильным использования устройства.
Данное устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными способностями, не обладающими опытом и знаниями, если лицо, ответственное за
их безопасность, не осуществляет надзор за ними и предварительно не ознакомило их с правилами пользования
устройством.
Не допускайте к устройству детей. Храните устройство и кабель питания в недоступном для детей месте. Не позволяйте
детям играть с устройством.
Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только по прямому назначению
в соответствии с руководством по эксплуатации.
Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами. Немедленно замените
поврежденное или неисправное устройство.
Устройство предназначено только для использования внутри помещений. Запрещается использовать устройство
вне помещения.
Устройство предназначено только для домашнего использования. Запрещается использовать устройство в коммерческих
целях.
Не используйте устройство вблизи ванных, душевых кабин, раковин и других сосудов, заполненных водой.
Не погружайте устройство в воду или другие жидкости. Если устройство было погружено в воду или другие жидкости,
то не доставайте его руками. Немедленно выньте сетевой штепсель из настенной розетки. Если устройство было
погружено в воду или другие жидкости, то его повторное использование запрещено.
Не подвергайте устройство воздействию источников тепла. Не устанавливайте устройство на горячие поверхности
или рядом с открытым огнем.
Осторожно — горячие детали. Сначала дайте устройству остыть, а после этого прикасайтесь к его корпусу и деталям.
Устройство нагревается во время работы.
Запрещается накрывать устройство.
Установите устройство на устойчивой ровной поверхности. Вокруг устройства должно быть свободное место около 10 см.
Требования электробезопасности
В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство только для проведения
обслуживания и только силами авторизованного персонала.
При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого устройства.
Запрещается использовать устройство с поврежденным или неисправным сетевым кабелем или штепселем.
Если сетевой кабель или штепсель повреждены или неисправны, из замену должен проводить изготовитель или
уполномоченный технический специалист.
Перед подключением устройства убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
Включите устройство в заземленную настенную розетку. При необходимости используйте заземленный удлинитель
надлежащего диаметра.
Обязательно полностью вытягивайте кабель питания и удлинитель.
Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить устройство защитного отключения (УЗО)
вцепь питания ванной комнаты. Номинальный остаточный рабочий ток данного УЗО не должен превышать 30 мА.
Проконсультируйтесь со специалистом-электриком.
Устройство не предназначено для работы под управлением внешнего таймера или отдельной системы дистанционного
управления.
Не тяните устройство за сетевой кабель. Убедитесь, что сетевой кабель не может запутаться. Убедитесь, что кабель
питания не свисает со столешницы, так как в противном случае за него можно зацепиться или запнуться.
Не погружайте устройство, сетевой кабель или штепсель в воду или другие жидкости.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
Использование
Регулировка мощности
Диапазон мощности левой зоны готовки составляет от 500Вт до 1800Вт. Диапазон мощности правой зоны готовки
составляет от 500Вт до 1700Вт.
Нажмите кнопку мощности. Загорится индикатор мощности. На левый экран будет выведено значение «1200».
На правый экран будет выведено значение «1000».
Для увеличения или уменьшения мощности нажимайте кнопки +/-.
Регулировка температуры
Температура зон готовки может быть установлена в диапазоне от 60°C до 240°C.
Нажмите кнопку температуры. Загорится индикатор температуры. На экран будет выведено значение «220».
Для увеличения или уменьшения температуры нажимайте кнопки +/-.
Установка таймера
Нажмите кнопку таймера. Загорится индикатор таймера. На экран будет выведено время «00:00».
Для увеличения или уменьшения времени на таймере нажимайте кнопки +/-.
Нажмите кнопку таймера для подтверждения или дождитесь, когда дисплей перестанет мигать.
По истечении обратного отсчета сработает звуковой сигнал, и устройство перейдет в режим ожидания.
Для отмены функции:
Нажмите кнопку включения питания для перехода в режим ожидания. Индикатор таймера погаснет.
Нажмите и удерживайте кнопку таймера для возобновления работы с заданными значениями мощности и температуры
.
Индикатор таймера погаснет.
Блокировка устройства
Устройство можно заблокировать, чтобы предотвратить случайное включение.
Нажмите кнопку блокировки, чтобы заблокировать кнопку мощности, кнопку температуры и кнопку таймера.
Загорится индикатор блокировки.
Для отмены функции:
Нажмите кнопку включения для разблокировки устройства. Индикатор блокировки погаснет.
Нажмите и удерживайте кнопку блокировки для разблокировки устройства. Индикатор блокировки погаснет.
Советы по использованию
Воткните сетевую вилку в розетку. Сработает звуковой сигнал, и индикатор мигнет один раз. Индикатор включения
начнет мигать. Устройство в режиме ожидания.
Поставьте посуду в центр зоны готовки.
Нажмите кнопку включения для включения устройства. Индикатор включения будет гореть непрерывно. На экране
отображается «----».
Настройте устройство в соответствии с необходимыми параметрами.
Для перехода устройства в режим ожидания нажмите кнопку включения еще раз. Индикатор включения начнет мигать.
Выньте сетевой штепсель из настенной розетки.
Дайте устройству полностью остыть.
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
Перед очисткой или обслуживанием устройства выключите его и отсоедините сетевой кабель от настенной розетки.
Устройство должно остыть.
Не производите очистку растворителями или абразивами.
Не погружайте устройство в воду или другие жидкости.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее устройство следует заменить новым.
Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани. При необходимости используйте нейтральное
моющее средство. Тщательно просушите внешнюю поверхность устройства чистой сухой тканью.
Очистите вентиляционные отверстия мягкой щеткой.
Açıklama Türkçe
1. Ekran
2. Açma/kapatma düğmesi / Açma/kapatma göstergesi
3. +/- düğmeleri
4. Güç düğmesi / Güç göstergesi
5. Sıcaklık düğmesi / Sıcaklık göstergesi
6. Saat düğmesi / Saat göstergesi
7. Kilit düğmesi / Kilit göstergesi
8. Pişirme alanı
Uygun pişirme kapları
Uyarı!
Kılavuzda belirtilenlerin dışında kalan pişirme kaplarını kullanmayın.
Alt çapı 12 cm ile 26 cm arasında olan, çelik, paslanmaz çelik, dökme demir veya emaye demirden yapılmış, düz tabanlı
tavalar/tencereler.
Güvenlik
Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.
Üretici, dolaylı zararlardan veya güvenlik talimatlarına uyulmamasının ve cihazın hatalı şekilde kullanılmasının yol açtığı
maddi veya kişilere gelebilecek zararlardan sorumlu değildir.
Cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanılmasına ilişkin talimatlar verilmedikçe veya gözetim
altında tutulmadıkça ziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya deneyimi ve bilgisi yeterli olmayan kişiler (çocuklar
dahil) tarafından kullanılacak şekilde tasarlanmamıştır.
Cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve şebeke kablosunu çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza
edin. Çocuklar, cihazla oynamamalıdır.
Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki amaçlar için kullanmayın.
Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı derhal değiştirin.
Cihaz sadece iç mekan kullanımı için uygundur. Cihazı dış mekanda kullanmayın.
Cihaz, sadece evde kullanıma uygundur. Cihazı ticari amaçlar için kullanmayın.
Cihazı banyo küvetlerinin, duşların, lavaboların veya su biriktiren diğer haznelerin yakınında kullanmayın.
Cihazı suya veya diğer sıvılara daldırmayın. Cihaz suya veya diğer sıvılara daldırılmışsa, cihazı elinizle çıkarmayın. Derhal
şebeke şini prizden çekin. Cihaz suya veya diğer sıvılara daldırılmışsa, cihazı tekrar kullanmayın.
Cihazı ısı kaynaklarından uzak tutun. Cihazı sıcak yüzeylere veya açık alevin yakınına koymayın.
Sıcak parçalara dikkat edin. Cihaza dokunmadan önce soğumasını bekleyin. Cihaz kullanım sırasında ısınır.
Cihazın üzerini örtmeyin.
Cihazı düz ve dengeli bir yüzeye yerleştirin. Cihazın çevresinde en az 10 cm boşluk bırakılmalıdır.
Elektrik güvenliği
Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen tarafından açılmalıdır.
Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
Şebeke kablosu veya şebeke şi hasarlı veya kusurlu ise, cihazı kullanmayın. Şebeke kablosu veya şi hasarlı veya kusurlu
ise, üretici veya yetkili bir tamirci tarafından mutlaka değiştirilmelidir.
Kullanmadan önce, şebeke voltajının cihazın anma değerleri plakasında belirtilen voltaj ile aynı olduğunu daima kontrol edin.
Cihazı topraklanmış bir prize takın. Gerekiyorsa, uygun çapta bir topraklanmış uzatma kablosu kullanın.
Her zaman şebeke ve uzatma kablosunu tam olarak açın.
Ek tedbir olarak, banyoya elektrik temin eden elektrik devresine bir kaçak akım rölesi yerleştirmenizi tavsiye ederiz. Bu kaçak
akım rölesi, 30mA’den yüksek olmayan bir nominal çalışma kaçak akım değerine sahip olmalıdır. Bilgi için, tesisatçınıza başvurun.
Cihaz harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılacak şekilde tasarlanmamıştır.
Cihazı, şebeke kablosundan çekerek çıkarmayın. Şebeke kablosunun dolanmaya elverişli olmadığından emin olun. Şebeke
kablosunun mutfak tezgahının kenarına takılmadığından ve kazara takılıp düşülecek bir konumda olmadığından emin olun.
Cihazı, şebeke kablosunu veya şebeke şini, suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
Şebeke şi şebeke kaynağına bağlı iken, cihazı bulunduğu yerde bırakmayın.
Kullanım
Gücün ayarlanması
Sol pişirme alanı, 500W ila 1800W olarak ayarlanabilir. Sağ pişirme alanı, 500W ila 1700W olarak ayarlanabilir.
Güç düğmesine basın. Güç göstergesi yanar. Sol ekran “1200” öğesini gösterir. Sağ ekran “1000” öğesini gösterir.
Gücü arttırmak veya azaltmak için +/- düğmelerine dokunun.
Sıcaklığın ayarlanması
Pişirme alanları 60°C ila 240°C olarak ayarlanabilir.
Sıcaklık düğmesine basın. Sıcaklık göstergesi yanar. Ekran “220” öğesini gösterir.
Sıcaklığı arttırmak veya azaltmak için +/- düğmelerine dokunun.
Zamanlayıcının ayarlanması
Saat düğmesine basın. Saat göstergesi yanar. Ekranda “00:00” yazar.
Zamanlayıcıyı arttırmak veya azaltmak için +/- düğmelerine dokunun.
Onaylamak için saat düğmesine basın veya ekran yanıp sönmeyi durduruncaya kadar bekleyin.
Geri sayımın sonunda, bir bip sesi çalacak ve cihaz bekleme moduna girecektir.
İşlevi iptal etmek için:
Bekleme moduna almak için, açma/kapatma düğmesine basın. Saat göstergesi söner.
Belirlenen güç veya sıcaklık ayarlarıyla çalıştırmaya devam etmek için, saat düğmesini basılı tutun. Saat göstergesi söner.
Cihazı kilitleme
Cihaz, kazara çalışmasını önlemek amacıyla kilitlenebilir.
Güç düğmesini, sıcaklık düğmesini ve saat düğmesini kilitlemek için, kilit düğmesine basın. Kilit göstergesi yanar.
İşlevi iptal etmek için:
Cihazın kilidini açmak için, açma/kapatma düğmesine basın. Kilit göstergesi söner.
Cihazın kilidini açmak için, kilit düğmesinin tuşunu basılı tutun. Kilit göstergesi söner.
Kullanım ipuçları
Şebeke şini prize takın. Bir bip sesi duyulacak ve göstergeler bir kez yanıp sönecektir. Açma/kapatma göstergesi yanıp
sönmeye başlar. Cihaz bekleme modundadır.
Pişirme kabını, pişirme alanının ortasına yerleştirin.
Cihazı açmak için, açma/kapama düğmesine basın. Açma/kapatma göstergesi sürekli olarak yanar. Ekranda “----” yazar.
Cihazı, pişirme gereksinimlerinize uygun şekilde ayarlayın.
Cihazı kullandıktan sonra bekleme moduna almak için, açma/kapatma düğmesine basın. Açma/kapatma göstergesi
yanıp sönmeye başlar.
Şebeke şini prizden çekin.
Cihazın tam olarak soğumasını bekleyin.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
Temizlik veya bakım öncesinde, cihazı kapatın, şebeke şini prizden çekin ve cihaz soğuyuncaya kadar bekleyin.
Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
Cihazı suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.
Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin. Gerekirse, az miktarda nötr deterjan kullanın. Cihazın dış yüzeyini temiz,
kuru bir bezle tam olarak kurutun.
Havalandırma deliklerini yumuşak bir fırça kullanarak temizleyin.
Загрузить руководство на русскийском (PDF, 0.95 MB)
(Помните о необходимости охраны окружающей среды и распечатывайте настоящее руководство только в том случае, если это действительно необходимо)

Loading…

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Nedis KAIP122CWT2 Варочная поверхность, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Вы довольны Nedis KAIP122CWT2 Варочная поверхность?
Да Нет
0%
100%
1 проголосовать

Присоединиться к беседе по данному изделию

Здесь вы можете поделиться тем, что думаете о Nedis KAIP122CWT2 Варочная поверхность. Если у вас есть вопросы, сначала внимательно прочтите инструкцию. Запросить руководство можно с помощью контактной формы.

Simon László 21-03-2021
Описание не дает точного указания на функцию таймера. Какое время? Либо вы можете установить, когда готовка начинается, либо когда готовка заканчивается и выключается. Какой настоящий ???

ответить | Это было полезно (0) (Переведено Google)

Подробнее об этом руководстве

Мы понимаем, что приятно иметь бумажное руководство для вашего Nedis KAIP122CWT2 Варочная поверхность. Вы всегда можете скачать инструкцию с нашего сайта и распечатать самостоятельно. Если вы хотите получить оригинальное руководство, мы рекомендуем вам связаться с Nedis. Возможно, они смогут предоставить оригинальное руководство. Вы ищете руководство для вашего Nedis KAIP122CWT2 Варочная поверхность на другом языке? Выберите предпочитаемый язык на нашей домашней странице и найдите номер модели, чтобы узнать, есть ли она у нас в наличии.

Технические характеристики

Бренд Nedis
Модель KAIP122CWT2
Категория Варочные поверхности
Тип файла PDF
Размер файла 0.95 MB

Все инструкции для Nedis Варочные поверхности
Больше руководств Варочные поверхности

Часто задаваемые вопросы о Nedis KAIP122CWT2 Варочная поверхность

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Какие кастрюли можно использовать для готовки на индукционной плите? Проверенный

Любые кастрюли, дно которых сделано из ферромагнитного материала, подходят для индукционной плиты. Практически все новые кастрюли изготавливаются с расчетом на индукцию.

Это было полезно (1362) Читать далее

Вилка от варочной панели не подходит к стандартной розетке. Что мне делать? Проверенный

Многие электрические варочные панели (керамические и индукционные) снабжены нестандартной вилкой. Это связано с тем, что данные приборы потребляют много энергии. Доверьте установку техники специалистам.

Это было полезно (1284) Читать далее

Почему поджиг кухонной плиты издает щелкающий звук? Проверенный

Если плиту чистили с большим количеством воды, то в ручки поджига могла попасть вода, которая провоцирует зажигание. Дайте ручкам просохнуть. Если проблема не решилась, обратитесь к производителю.

Это было полезно (1088) Читать далее
Руководство Nedis KAIP122CWT2 Варочная поверхность

Сопутствующие товары

Связанные категории