Руководство Nedis FUDI310BK Дым-машина

Вам нужно руководство для вашего Nedis FUDI310BK Дым-машина? Ниже вы можете бесплатно просмотреть и скачать PDF-инструкцию на русском языке. В настоящее время этот продукт имеет 0 часто задаваемых вопроса, 0 комментариев и имеет 0 голосов. Если это не то руководство, которое вам нужно, свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Loading…

Description (g. A) English
1. On/o button (device)
2. Tank lid
3. Smoke exit
4. Controller input
5. Controller
6. On/o button (controller)
7. On/o indicator
8. Fuse holder
9. Handle
Use
Open the tank lid.
Fill the uid tank with the smoke uid.
Note: Do not use more than 250 ml of the uid.
Connect the controller to the controller input on the back of the device.
Insert the mains plug into the wall socket.
Press the on/o button of the device to switch on the device.
Wait 3 minutes for the smoke uid to be heated.
Press the on/o button on the controller to emit smoke from the device.
Remove the mains plug from the wall socket.
Allow the device to cool down completely.
Replace fuse
Remove the mains plug from the wall socket.
Allow the device to cool down completely.
Remove the cover of the fuse holder.
Remove the old fuse.
Insert the new fuse.
Insert the cover of the fuse holder.
Technical data
Mains supply 230 V / 50 Hz
Electrical power 400 W
Smoke discharge 50 m
3
/min
Tank capacity 0.25 l
Heating time 3 min
Dimensions 22.5 x 11 x 9.5 cm
Weight 1.4 kg
Safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
Only smoke uid must be used in the device. Any other uids will cause irrepairable damage.
The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by non-
observance of the safety instructions and improper use of the device.
Do not use the device in the vicinity of children or animals.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device
immediately.
Do not use the device outdoors. The device is suitable for indoor use only.
Do not use the device in the vicinity of children of animals.
Do not cover the ventilation openings.
The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Do not immerse the device in water or other liquids. If the device is immersed in water or other liquids, do not
remove the device with your hands. Immediately remove the mains plug from the wall socket. If the device is
immersed in water or other liquids, do not use the device again.
Make sure that the uid tank is never empty during use. Using the device without uid can lead to irrepairable
damage.
Keep the device away from heat sources. Do not place the device on hot surfaces or near open ames.
Do not use the device near explosive or ammable materials.
Do not direct the stream of smoke at people or animals.
Make sure that the minimum distance between the device and people and/or objects is 50 cm.
Do not touch the smoke exit of the device. The smoke exit of the device gets very hot and may cause burns.
Before moving the device, always remove the mains plug from the wall socket. Do not pull the mains cord.
Electrical safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable or mains plug is
damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agent.
Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the device.
Connect the device to an earthed wall socket. If necessary, use an earthed extension cable of a suitable diameter.
Always fully unwind the mains cable and the extension cable.
The device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become entangled. Make
sure that the mains cable does not hang over the edge of a worktop and cannot be caught accidentally or tripped over.
Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
Cleaning and maintenance
Warning!
Before cleaning or maintenance, switch o the device, remove the mains plug from the wall socket and wait until the
device has cooled down.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
Clean the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the device with a clean, dry cloth.
Use a vacuum cleaner with brush nozzle to remove dust from the airfow outlet.
Clean the lters under warm water with a neutral detergent. Do not dry the lters in direct sunlight.
Beschrijving (g. A) Nederlands
1. Aan/uit-knop (apparaat)
2. Tankdeksel
3. Rookuitgang
4. Controlleringang
5. Controller
6. Aan/uit-knop (controller)
7. Aan/uit-indicator
8. Zekeringhouder
9. Greep
Gebruik
Open het tankdeksel.
Vul de vloeistoftank met de rookvloeistof.
Opmerking: Gebruik niet meer dan 250 ml vloeistof.
Sluit de controller aan op de controlleringang aan de achterkant van het apparaat.
Plaats de netstekker in het stopcontact.
Druk op de aan/uit-knop van het apparaat om het apparaat in te schakelen.
Wacht 3 minuten totdat de rookvloeistof is verwarmd.
Druk op de aan/uit-knop van de controller om rook uit het apparaat te laten komen.
Verwijder de netstekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat volledig afkoelen.
Zekering vervangen
Verwijder de netstekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat volledig afkoelen.
Verwijder het deksel van de zekeringhouder.
Verwijder de oude zekering.
Plaats de nieuwe zekering.
Plaats het deksel van de zekeringhouder.
Technische gegevens
Netspanning 230 V/50 Hz
Vermogen 400 W
Rookuitgang 50 m
3
/min
Tankinhoud 0,25 l
Verwarmingstijd 3 min
Afmetingen 22,5 x 11 x 9,5 cm
Gewicht 1,4 kg
Veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden
dan beschreven in de handleiding.
Er mag alleen rookvloeistof worden gebruikt in het apparaat. Andere vloeistoen kunnen onherstelbare schade
veroorzaken.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van kinderen of dieren.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat
onmiddellijk.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van kinderen of dieren.
Dek de ventilatieopeningen niet af
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële
doeleinden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water
bevatten.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen. Verwijder het apparaat niet met uw handen als het is
ondergedompeld in water of andere vloeistoen. Verwijder onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact. Gebruik
het apparaat niet langer als het is ondergedompeld in water of andere vloeistoen.
Zorg dat de vloeistoftank tijdens gebruik nooit leegraakt. Het gebruik van het apparaat zonder vloeistof kan
onherstelbare schade veroorzaken.
Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken of in de buurt
van open vuur.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van explosieve of brandbare materialen.
Richt de rookstroom niet op mensen of dieren.
Zorg dat de minimumafstand tussen het apparaat en personen en/of voorwerpen 50 cm bedraagt.
Raak de rookuitgang van het apparaat niet aan. De rookuitgang van het apparaat wordt zeer heet en kan
brandwonden veroorzaken.
Verwijder voor het verplaatsen van het apparaat altijd de netstekker uit het stopcontact. Trek niet aan het netsnoer.
Elektrische veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer of de
netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden
vervangen.
Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje van het apparaat.
Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. Gebruik indien nodig een geaard verlengsnoer met een geschikte
diameter.
Wikkel het netsnoer en het verlengsnoer altijd volledig af.
Het apparaat is niet bedoeld voor bediening met behulp van een externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de war kan
geraken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van een werkblad hangt, dat het niet per ongeluk
verstrengeld kan raken en dat niemand erover kan struikelen.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat
het apparaat is afgekoeld.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw
apparaat.
Reinig het apparaat met een zachte, vochtige doek. Droog het apparaat grondig af met een schone, droge doek.
Gebruik een stofzuiger met borstelmondstuk om stof van de luchtstroomuitlaat te verwijderen.
Reinig de lters in warm water met een neutraal reinigingsmiddel. Droog de lters niet in direct zonlicht.
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
1. Ein-/Aus-Taste (Gerät)
2. Tankverschlussdeckel
3. Nebeldüse
4. Anschluss für die Bedieneinheit
5. Bedieneinheit
6. Ein-/Aus-Taste (Bedieneinheit)
7. Ein-/Aus-Anzeige
8. Sicherungshalter
9. Gri
Gebrauch
Önen Sie den Tankverschlussdeckel.
Befüllen Sie den Tank mit Nebeluid.
Hinweis: Befüllen Sie den Tank mit höchstens 250 mL Nebeluid.
Schließen Sie die Bedieneinheit am rückseitigen Anschluss an.
Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts auf die Ein-/Aus-Taste.
Nach einer Aufheizzeit von 3 Minuten ist die notwendige Betriebstemperatur erreicht.
Sobald Sie die Ein-/Aus-Taste der Bedieneinheit betätigen, stößt die Maschine Nebel aus.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Sicherung ersetzen
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Önen Sie den Sicherungshalter.
Entfernen Sie die Sicherung.
Setzen Sie die neue Sicherung ein.
Verschließen Sie den Sicherungshalter.
Technische Daten
Stromversorgung 230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme 400 W
Nebelausstoßvolumen 50 m
3
/min
Tankinhalt 0,25 l
Aufheizzeit 3 min
Abmessungen 22,5 x 11 x 9,5 cm
Gewicht 1,4 kg
Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Das Gerät darf nur mit geeignetem Nebeluid betrieben werden. Andere Flüssigkeiten können irreparable Schäden
am Gerät verursachen.
Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen, die durch
die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
Achten Sie während des Betriebs darauf, dass Kinder oder Tiere ausreichend Sicherheitsabstand halten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen.
Achten Sie während des Betriebs darauf, dass Kinder oder Tiere ausreichend Sicherheitsabstand halten.
Blockieren Sie keine Lüftungsönungen.
Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die
Wasser enthalten.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Wenn das Gerät in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht ist, entfernen Sie das Gerät nicht mit Ihren Händen. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Wandsteckdose. Wenn das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht wurde, darf es nicht mehr
verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass der Tank im laufenden Betrieb nicht trocken läuft. Durch Trockenlauf können irreparable
Schäden am Gerät entstehen.
Halten Sie das Gerät von Hitzequellen fern. Legen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberächen oder in die Nähe von
oenen Flammen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven oder brennbaren Materialien.
Richten Sie den Nebelstrahl niemals direkt auf Personen oder Tiere.
Achten Sie auf einen Mindestabstand von 50 cm zur Nebeldüse.
Berühren Sie die Nebeldüse nicht. Die Nebeldüse heizt sich im Betrieb stark auf. Verbrennungsgefahr!
Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Wandsteckdose. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel.
Elektrische Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker vom Hersteller oder einem
autorisierten Service-Partner erneuert werden.
Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des
Geräts übereinstimmt.
Verbinden Sie das Gerät mit einer geerdeten Wandsteckdose. Verwenden Sie ggf. ein geerdetes Verlängerungskabel
mit einem geeigneten Leiterquerschnitt.
Wickeln Sie das Netzkabel und das Verlängerungskabel immer vollständig ab.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernsteuersystem
betrieben zu werden.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht verwickeln
kann. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über die Kante einer Arbeitsplatte hängt und sich niemand
darin verfangen oder darüber stolpern kann.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
Reinigung und Pege
Warnung!
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pege aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein
neues aus.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gerät gründlich mit einem sauberen
trockenen Tuch ab.
Verwenden Sie einen Staubsauger mit einer Bürstendüse, um den Staub vom Luftauslass zu entfernen.
Reinigen Sie die Filter unter warmem Wasser mit einem neutralen Reinigungsmittel. Trocknen Sie die Filter nicht
unter direkter Sonneneinstrahlung.
Descripción (g. A) Español
1. Botón de encendido/apagado (dispositivo)
2. Tapa del depósito
3. Salida de humo
4. Entrada del controlador
5. Controlador
6. Botón de encendido/apagado (controlador)
7. Indicador de encendido/apagado
8. Portafusible
9. Asa
Uso
Abra la tapa del depósito.
Llene el depósito de líquido con el líquido para humo.
Nota: No utilice más de 250 ml de líquido.
Conecte el controlador a la entrada del controlador en la parte posterior del dispositivo.
Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
Pulse el botón de encendido/apagado para encender el dispositivo.
Espere 3 minutos para que el líquido para humo se caliente.
Pulse el botón de encendido/apagado en el controlador para emitir humo desde el dispositivo.
Retire el enchufe de red de la toma de pared.
Deje que el dispositivo se enfríe completamente.
Sustitución del fusible
Retire el enchufe de red de la toma de pared.
Deje que el dispositivo se enfríe completamente.
Retire la cubierta del portafusible.
Retire el fusible antiguo.
Introduzca el fusible nuevo.
Ponga la cubierta del portafusible.
Datos técnicos
Suministro de red 230 V / 50 Hz
Potencia eléctrica 400 W
Descarga de humo 50 m
3
/min
Capacidad del depósito 0,25 l
Tiempo de calentamiento 3 min.
Dimensiones 22,5 x 11 x 9,5 cm
Peso 1,4 kg
Seguridad
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita
en el manual.
Solo se debe utilizar líquido para humo en el dispositivo. Cualquier otro líquido provocará daños irreparables.
El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por
no seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
No utilice el dispositivo en la proximidad de niños o animales.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene
un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
No utilice el dispositivo en exteriores. El dispositivo sólo es apto para uso en interiores.
No utilice el dispositivo en la proximidad de niños o animales.
No cubra las aberturas de ventilación.
El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos. Si el dispositivo se sumerge en agua u otros líquidos, no saque el
dispositivo con las manos. Retire inmediatamente el enchufe de red de la toma de pared. Si el dispositivo se sumerge
en agua u otros líquidos, no vuelva a utilizar el dispositivo.
Asegúrese de que el depósito de líquido nunca esté vacío durante el uso. La utilización el dispositivo sin líquido
puede provocar daños irreparables.
Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor. No coloque el dispositivo sobre supercies calientes ni cerca de
llamas abiertas.
No utilice el dispositivo cerca de explosivos o materiales inamables.
No dirija el chorro de humo hacia personas o animales.
Asegúrese de que la distancia mínima entre el dispositivo y las personas u objetos sea de 50 cm.
No toque la salida de humo del dispositivo. La salida de humo del dispositivo se calienta mucho y puede provocar
quemaduras.
Antes de mover el dispositivo, retire siempre el enchufe de red de la toma de pared. No tire del cable de red.
Seguridad eléctrica
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando
necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable de red o
el enchufe de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico
autorizado.
Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de características del
dispositivo.
Conecte el dispositivo a una toma de pared con tierra. Si es necesario, utilice un cable alargador con toma de tierra
de un diámetro adecuado.
Desenrolle siempre totalmente el cable de red y el cable alargador.
El dispositivo no se ha diseñado para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto
independiente.
No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede. Asegúrese de que el
cable de red no cuelgue del borde de una encimera y no pueda engancharse accidentalmente o tropezarse con él.
No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al suministro de red.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma de pared y espere
hasta que el dispositivo se haya enfriado.
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el dispositivo con un paño suave humedecido. Seque bien el dispositivo con un paño limpio y seco.
Utilice un aspirador con una boquilla de cepillo para eliminar el polvo de la salida del ujo de aire.
Limpie los ltros en agua templada con un detergente neutro. No seque los ltros a la luz solar directa.
Description (g. A) Français
1. Bouton marche/arrêt (appareil)
2. Couvercle de réservoir
3. Sortie de fumée
4. Entrée de contrôleur
5. Contrôleur
6. Bouton marche/arrêt (contrôleur)
7. Témoin marche/arrêt
8. Porte-fusible
9. Poignée
Usage
Ouvrez le couvercle du réservoir.
Remplissez le réservoir de uide avec du uide à fumée.
Remarque: N'utilisez pas plus de 250 ml de uide.
Connectez le contrôleur sur l'entrée de contrôleur au dos de l'appareil.
Insérez la che secteur dans la prise murale.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt de l'appareil pour l'allumer.
Attendez 3 minutes que le uide à fumée chaue.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt du contrôleur pour que le dispositif émette de la fumée.
Débranchez la che secteur de la prise murale.
Laissez l'appareil refroidir complètement.
Remplacement de fusible
Débranchez la che secteur de la prise murale.
Laissez l'appareil refroidir complètement.
Retirez le couvercle du porte-fusible.
Retirez le fusible usagé.
Insérez le nouveau fusible.
Insérez le couvercle du porte-fusible.
Caractéristiques techniques
Alimentation secteur 230 V / 50 Hz
Puissance électrique 400 W
Décharge de fumée 50 m
3
/min
Capacité de réservoir 0,25 l
Temps de chauage 3 min.
Dimensions 22,5 x 11 x 9,5 cm
Poids 1,4 kg
Sécurité
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles décrites dans
le manuel.
Seul du uide à fumée doit être utilisé dans l'appareil. Tout autre uide entraîne des dommages irréparables.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le non-respect des
consignes de sécurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil à proximité des enfants ou des animaux.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur.
N'utilisez pas l'appareil à proximité des enfants ou des animaux.
Ne couvrez aucune des ouvertures de ventilation.
L'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil à des ns commerciales.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients contenant de
l'eau.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides. Si l'appareil est plongé dans l'eau ou d'autres liquides, ne le
retirez pas avec vos mains. Débranchez immédiatement la che secteur de la prise murale. Si l'appareil est plongé
dans l'eau ou d'autres liquides, ne l'utilisez pas à nouveau.
Assurez-vous que le réservoir de uide n'est jamais vide durant l'utilisation. L'usage de l'appareil sans uide peut
entraîner des dommages irréparables.
Maintenez l'appareil à l'écart des sources de chaleur. Ne placez pas l'appareil sur une surface chaude ou à proximité
de ammes nues.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de matières explosives ou inammables.
Ne dirigez pas le ux de fumée sur les personnes ou les animaux.
Maintenez une distance minimum de 50 cm entre l'appareil et les personnes /objets.
Ne touchez pas la sortie de fumée de l'appareil. La sortie de fumée de l'appareil peut devenir très chaude et
occasionner des brûlures.
Avant de déplacer l'appareil, débranchez-le toujours de la prise secteur. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation.
Sécurité électrique
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si une
réparation s'impose.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux. Si le cordon
d'alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil.
Connectez l'appareil à une prise murale mise à la terre. Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la terre d'un
diamètre adapté.
Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation et la rallonge.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
Ne déplacez pas l'appareil en le tirant par le cordon d'alimentation. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne
s'enchevêtre pas. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne pend pas sur le bord d'un plan de travail et ne peut
pas être happé ou faire trébucher quelqu'un accidentellement.
N'immergez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la che secteur dans l'eau ou d'autres liquides.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si la che secteur est branchée.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez l'appareil, débranchez la che secteur de la prise murale et attendez que
l'appareil refroidisse.
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l'appareil avec un chion doux et humide. Séchez soigneusement l'appareil avec un chion propre et sec.
Utilisez un aspirateur avec un embout à brosse pour dépoussiérer la sortie d'air.
Nettoyez les ltres à l'eau chaude avec un détergent neutre. Ne séchez pas les ltres sous la lumière solaire directe.
Descrizione (g. A) Italiano
1. Pulsante di accensione/spegnimento (dispositivo)
2. Coperchio del serbatoio
3. Uscita del fumo
4. Ingresso del controller
5. Controller
6. Pulsante di accensione/spegnimento (controller)
7. Indicatore di accensione/spegnimento
8. Portafusibile
9. Maniglia
Uso
Aprire il coperchio del serbatoio.
Riempire il serbatoio del uido con uido per fumo.
Nota: Non usare più di 250 ml di uido.
Collegare il controller all’ingresso del controller sul retro del dispositivo.
Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
Premere il pulsante di accensione/spegnimento per accendere il dispositivo.
Attendere 3 minuti per far riscaldare il uido del fumo.
Premere il pulsante di accensione/spegnimento del controller per emettere fumo dal dispositivo.
Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.
Far rareddare completamente il dispositivo.
Sostituire il fusibile
Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.
Far rareddare completamente il dispositivo.
Rimuovere il coperchio dal portafusibile.
Rimuovere il vecchio fusibile.
Inserire il nuovo fusibile.
Inserire il coperchio sul portafusibile.
Dati tecnici
Alimentazione 230 V / 50 Hz
Alimentazione elettrica 400 W
Scarico del fumo 50 m
3
/min
Capacità del serbatoio 0,25 l
Tempo di riscaldamento 3 min.
Dimensioni 22,5 x 11 x 9,5 cm
Peso 1,4 kg
Sicurezza
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel
manuale.
Utilizzare esclusivamente uido per fumo nel dispositivo. Qualsiasi altro uido causa danni irreparabili.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
Non usare il dispositivo vicino a bambini o animali.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo
immediatamente.
Non utilizzare il dispositivo all'aperto. Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni.
Non usare il dispositivo vicino a bambini o animali.
Non coprire i fori per la ventilazione.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi. Se il dispositivo viene immerso in acqua o in altri liquidi, non
rimuovere il dispositivo con le mani. Rimuovere immediatamente la spina di alimentazione dalla presa a parete. Se il
dispositivo viene immerso in acqua o altri liquidi, non riutilizzare il dispositivo.
Vericare che il serbatoio del uido non sia mai vuoto durante il funzionamento. Utilizzare il dispositivo senza uido
può causare danni irreparabili.
Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore. Non collocare il dispositivo su superci calde o vicino a amme libere.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di materiali esplosivi o inammabili.
Non dirigere il usso di fumo verso persone o animali.
Vericare che la distanza minima fra dispositivo e persone e/o oggetti sia 50 cm.
Non toccare l’uscita del fumo del dispositivo. L’uscita del fumo del dispositivo diventa molto calda e può causare ustioni.
Prima di spostare il dispositivo, scollegare sempre la spina di alimentazione dalla presa a parete. Non tirare il cavo
elettrico.
Sicurezza elettrica
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel
caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo o la spina di
alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un centro riparazioni autorizzato.
Prima dell'uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta
nominale del dispositivo.
Collegare il dispositivo a una presa a parete dotata di messa a terra. Se necessario, utilizzare una prolunga dotata di
messa a terra di diametro adeguato.
Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga.
Il dispositivo non è previsto per essere azionato mediante timer esterno o telecomando.
Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo non possa aggrovigliarsi.
Vericare che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato nel bordo di sporgenze o ripiani e non possa costituire
fonte di rischio di incidenti o cadute.
Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere il dispositivo, rimuovere la spina dalla presa a
parete e attendere che il dispositivo si sia rareddato.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l'interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Pulire il dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo il dispositivo con un panno pulito e asciutto.
Utilizzare un aspirapolvere con la bocchetta a spazzola per eliminare la polvere dall’uscita del usso d’aria.
Pulire i ltri in acqua calda con un detergente neutro. Non asciugare i ltri alla luce diretta del sole.
Descrição (g. A) Português
1. Botão de ligar/desligar (dispositivo)
2. Tampa do depósito
3. Saída de fumo
4. Entrada do controlador
5. Controlador
6. Botão de ligar/desligar (controlador)
7. Indicador de ligado/desligado
8. Porta-fusíveis
9. Pega
Utilização
Abra a tampa do depósito.
Encha o depósito de líquido com o líquido utilizado para fazer fumo.
Nota: Não utilize mais de 250 ml de líquido.
Ligue o controlador à respetiva entrada na parte de trás do dispositivo.
Insira a cha na tomada de parede.
Prima o botão de ligar/desligar no dispositivo para o ligar.
Aguarde 3 minutos para que o líquido de fazer fumo aqueça.
Prima o botão de ligar/desligar no controlador para produzir fumo a partir do dispositivo.
Retire a cha da tomada de parede.
Deixe o dispositivo arrefecer completamente.
Substituir o fusível
Retire a cha da tomada de parede.
Deixe o dispositivo arrefecer completamente.
Retire a tampa do porta-fusíveis.
Retire o fusível usado.
Coloque o fusível novo.
Coloque a tampa do porta-fusíveis.
Dados técnicos
Fonte de corrente elétrica 230 V / 50 Hz
Alimentação elétrica 400 W
Descarga de fumo 50 m
3
/min
Capacidade do depósito 0,25 l
Tempo de aquecimento 3 min
Dimensões 22,5 x 11 x 9,5 cm
Peso 1,4 kg
Segurança
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além
das descritas no manual.
Apenas deve ser utilizado líquido para fumo no dispositivo. Quaisquer outros líquidos irão provocar danos
irreparáveis.
O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela
inobservância das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
Não utilize o dispositivo na proximidade de crianças ou animais.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou
tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Não utilize o dispositivo no exterior. O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior.
Não utilize o dispositivo na proximidade de crianças ou animais.
Não cubra as aberturas de ventilação.
O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos. Se o dispositivo for mergulhado em água ou outros líquidos,
não o retire com as mãos. Retire imediatamente a cha da tomada de parede. Se o dispositivo for mergulhado em
água ou outros líquidos, não o volte a utilizar.
Certique-se de que o depósito de líquido nunca ca vazio durante a utilização. A utilização do dispositivo sem
líquido pode resultar em danos irreparáveis.
Mantenha o dispositivo afastado de fontes de calor. Não coloque o dispositivo sobre superfícies quentes ou próximo
de chamas desprotegidas.
Não utilize o dispositivo perto de materiais explosivos ou inamáveis.
Não dirija a corrente de fumo para pessoas ou animais.
Certique-se de que a distância mínima entre o dispositivo e pessoas e/ou objetos é de 50 cm.
Não toque na saída de fumo do dispositivo. A saída de fumo do dispositivo aquece muito e pode provocar
queimaduras.
Antes de deslocar o dispositivo, retire sempre a cha da tomada de parede. Não puxe pelo cabo.
Segurança elétrica
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por
um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito. Se o cabo de
alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser substituídos pelo fabricante ou um agente
reparador autorizado.
Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classicação do
dispositivo.
Ligue o dispositivo a uma tomada de parede com ligação terra. Se necessário, utilize um cabo de extensão com
ligação terra com um diâmetro adequado.
Desenrole sempre completamente o cabo de alimentação e o cabo de extensão.
O dispositivo não se destina a ser utilizado com um temporizador externo nem com um sistema de controlo remoto
separado.
Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de que o cabo de alimentação não
ca emaranhado. Certique-se de que o cabo de alimentação não ca pendurado na extremidade de uma bancada e
de que ninguém poderá tropeçar ou pisá-lo acidentalmente.
Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
Não deixe o dispositivo sem vigilância com a cha ligada à corrente elétrica.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Antes da limpeza ou manutenção, desligue o dispositivo, retire a cha da tomada de parede e aguarde até que o
dispositivo tenha arrefecido.
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
Limpe o dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o dispositivo com um pano limpo
e seco.
Utilize um aspirador com uma escova para remover o pó da saída de uxo de ar.
Lave os ltros em água morna com um detergente neutro. Não seque os ltros sob luz solar direta.
Beskrivelse (g. A) Dansk
1. Tænd/sluk-knap (apparat)
2. Beholderlåg
3. Røgudmunding
4. Styreenhed input
5. Styreenhed
6. Tænd/sluk-knap (styreenhed)
7. Tænd/sluk-indikator
8. Sikringsdåse
9. Håndtag
Anvendelse
Åbn låget til beholderen.
Fyld beholderen med røgvæsken.
Bemærk: Brug ikke mere end 250 ml væske.
Forbind styreenheden til styreenhedens input på bagsiden af apparatet.
Sæt netstikket i stikkontakten.
Tryk på apparatets tænd/sluk-knap for at tænde for det.
Vent 3 til røgvæsken bliver varmet op.
Tryk på tænd/sluk-knappen på styreenheden for at få røgen til at komme ud af apparatet.
Fjern netstikket fra stikkontakten.
Lad enheden køle helt ned.
Udskiftning af sikring
Fjern netstikket fra stikkontakten.
Lad enheden køle helt ned.
Tag låget af sikringsdåsen.
Fjern den gamle sikring.
Sæt den nye sikring i.
Sæt låget på sikringsdåsen.
Tekniske data
Lysnetstrøm 230 V / 50 Hz
Elektrisk eekt 400 W
Røgudvikling 50 m
3
/min
Beholderens kapacitet 0,25 l
Opvarmningstid 3 min.
Dimensioner 22,5 x 11 x 9,5 cm
Vægt 1,4 kg
Sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i
vejledningen.
Der må kun hældes røgvæske i apparatet. Enhver anden form for væske kan forårsage uoprettelig skade.
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af manglende
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
Apparatet må ikke anvendes i nærheden af børn eller dyr.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
Brug ikke enheden udendørs. Enheden er kun beregnet til indendørs brug.
Apparatet må ikke anvendes i nærheden af børn eller dyr.
Ventilationshullerne må ikke tildækkes
Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
Sænk ikke enheden ned i vand eller andre væsker. Hvis enheden nedsænkes i vand eller andre væsker, skal du ikke
erne enheden med hænderne. Fjern omgående netstikket fra stikkontakten. Hvis enheden nedsænkes i vand eller
andre væsker, må du ikke bruge enheden igen.
Sørg for at væskebeholderen aldrig bliver tom under brugen. Hvis apparatet bruges uden væske, kan det føre til
uoprettelig skade.
Hold enheden væk fra varmekilder. Anbring ikke enheden på varme overader eller i nærheden af åben ild.
Brug ikke enheden i nærheden af eksplosionsfarlige eller brændbare materialer.
Strømmen af røg må aldrig rettes mod mennesker eller dyr.
Sørg for at afstanden mellem apparatet og mennesker og/eller genstande er mindst 50 cm.
Rør ikke ved apparatets røgudmunding. Apparatets røgudmunding bliver meget varm og kan forårsage
forbrændinger.
Inden apparatet yttes skal stikket altid ernes fra stikkontakten. Træk ikke i netledningen.
Elektrisk sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er
nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen eller netstikket er
beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet af enheden før brug.
Slut enheden til en stikkontakt med jordforbindelse. Brug om nødvendigt en forlængerledning med jordforbindelse
af en passende diameter.
Rul altid netledningen og forlængerledningen helt ud.
Enheden er ikke beregnet til betjening med en ekstern timer eller separat ernbetjeningssystem.
Flyt ikke enheden ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive ltret sammen. Sørg for, at
netledningen ikke hænger ud over kanten på bordet eller ved et uheld kan hænge fast eller faldes over.
Sænk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
Efterlad ikke enheden uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Før rengøring eller vedligeholdelse skal du slukke enheden, tage netstikket ud af stikkontakten og vente, indtil
enheden er kølet ned.
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Rengør ikke enheden indvendigt.
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
Rengør enheden med en blød, fugtig klud. Tør enheden grundigt af med en ren, tør klud.
Brug en støvsuger med børste til at erne støv fra luftudgangen.
Beskrivelse (g. A) Norsk
1. På/av-knapp (enhet)
2. Beholderlokk
3. Røykutløp
4. Kontrollenhetsinngang
5. Kontrollenhet
6. På/av-knapp (kontrollenhet)
7. På/av-indikator
8. Sikringsholder
9. Håndtak
Bruk
Åpne lokket for beholderen.
Fyll beholderne med røykvæske.
Merk: Ikke ha i mer enn 250 ml væske.
Koble kontrollenheten til inngangen på baksiden av enheten.
Sett støpselet inn i stikkontakten.
Trykk på strømknappen for å slå på enheten.
Vent 3 minutter til røykvæsken er oppvarmet.
Trykk på strømknappen på kontrollenheten for å slippe ut røyk.
Ta støpselet ut fra stikkontakten.
La enheten kjøle seg ned fullstendig.
Skifte sikring
Ta støpselet ut fra stikkontakten.
La enheten kjøle seg ned fullstendig.
Ta av hetten på sikringsholderen.
Ta ut den gamle sikringen.
Sett inn ny sikring.
Sett på plass hetten på sikringsholderen.
Tekniske data
Hovedforsyning 230 V / 50 Hz
Elektrisk strøm 400 W
Røykutslipp 50 m
3
/min
Beholderkapasitet 0,25 l
Oppvarmingstid 3 min
Dimensjoner 22,5 x 11 x 9,5 cm
Vekt 1,4 kg
Sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i
bruksanvisningen.
Det må bare brukes røykvæske i enheten. Andre væsker vil forårsake uopprettelig skade.
Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
Ikke bruk enheten i nærheten av barn eller dyr.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller
defekt.
Ikke bruk enheten utendørs. Enheten er kun ment for innendørs bruk.
Ikke bruk enheten i nærheten av barn eller dyr.
Ikke dekk til ventilasjonsåpningene.
Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
Ikke senk enheten i vann eller annen væske. Hvis enheten blir senket i vann eller andre væsker skal du ikke ta enheten
ut med hendene. Ta umiddelbart støpselet ut fra stikkontakten. Hvis enheten blir senket i vann eller andre væsker
skal du ikke bruke enheten igjen.
Påse at væsketanken aldri blir tom under bruk. Bruk av enheten uten væske kan føre til uopprettelig skade.
Hold enheten unna varmekilder. Ikke plasser enheten nær varme overater eller åpne ammer.
Ikke bruk enheten i nærheten av eksplosive eller antennbare materialer.
Ikke rett røykstrømmen mot mennesker eller dyr.
Pass på at avstanden mellom enheten og personer og/eller gjenstander er minst 50 cm.
Ikke berør røykutløpet på enheten. Røykutløpet på enheten blir svært varmt og kan forårsake forbrenning.
Før enheten yttes, må støpselet alltid kobles fra stikkontakten. Ikke trekk i strømledningen for å trekke ut støpselet.
Elektrisk sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er
nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis strømkabelen eller
støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et autorisert serviceverksted.
Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.
Koble enheten til en jordet stikkontakt. Hvis det er nødvendig skal du bruke en jordet forlengelseskabel med
passende diameter.
Strømkablene og forlengelseskabelen skal alltid vikles ut fullstendig.
Enheten er ikke ment for bruk med et eksternt tidsur eller separat ernkontrollsystem.
Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe. Påse at
strømkabelen ikke henger over kanten på en arbeidsbenk og at den ikke kan bli utilsiktet trukket i eller snublet over.
Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten må kjøles
ned.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør enheten med en myk, fuktig klut. Tørk enheten grundig med en tørr, ren klut.
Bruk en støvsuger med børstestykke for å erne støv fra luftutløpet.
Rengjør ltrene i varmt vann med et nøytralt rengjøringsmiddel. Ikke tørk ltrene i direkte sollys.
FUDI310BK
Fog machine
250V~5A
230V~, 50Hz
7
6
5
9
3
1
4
2
8
A
Загрузить руководство на русском (PDF, 0.98 MB)
(Помните о необходимости охраны окружающей среды и распечатывайте настоящее руководство только в том случае, если это действительно необходимо)

Loading…

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Nedis FUDI310BK Дым-машина, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Вы довольны Nedis FUDI310BK Дым-машина?
Да Нет
Будьте первым, кто оценит это изделие
0 голоса

Присоединиться к беседе по данному изделию

Здесь вы можете поделиться тем, что думаете о Nedis FUDI310BK Дым-машина. Если у вас есть вопросы, сначала внимательно прочтите инструкцию. Запросить руководство можно с помощью контактной формы.

Подробнее об этом руководстве

Мы понимаем, что приятно иметь бумажное руководство для вашего Nedis FUDI310BK Дым-машина. Вы всегда можете скачать инструкцию с нашего сайта и распечатать самостоятельно. Если вы хотите получить оригинальное руководство, мы рекомендуем вам связаться с Nedis. Возможно, они смогут предоставить оригинальное руководство. Вы ищете руководство для вашего Nedis FUDI310BK Дым-машина на другом языке? Выберите предпочитаемый язык на нашей домашней странице и найдите номер модели, чтобы узнать, есть ли она у нас в наличии.

Технические характеристики

Бренд Nedis
Модель FUDI310BK
Категория Дым-машины
Тип файла PDF
Размер файла 0.98 MB

Все инструкции для Nedis Дым-машины
Больше руководств Дым-машины

Руководство Nedis FUDI310BK Дым-машина

Сопутствующие товары

Связанные категории