Руководство Monkeylectric Monkey Light M210 Велосипедный фонарь

Вам нужно руководство для вашего Monkeylectric Monkey Light M210 Велосипедный фонарь? Ниже вы можете бесплатно просмотреть и скачать PDF-инструкцию на русском языке. В настоящее время этот продукт имеет 0 часто задаваемых вопроса, 0 комментариев и имеет 0 голосов. Если это не то руководство, которое вам нужно, свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Loading…

6. Clean hub.
www.monkeylectric.com/support
copyright MonkeyLectric LLC
x1
x5
x1
x1
x3
M210 Monkey Light
Installation Instructions
®
®
2. Attach to spokes
Only if needed:
use rubber block
to adjust fit
4. Tighten straps, then
cut off excess.
x3
5. Remove inner capsule
1. Align with spokes
3. Attach to second spoke.
Use closest slot.
Zzzzzt!
x2
Alcohol
DA 1) Ret til langs egerne.
2) Sæt fast på egerne.
Kun hvis nødvendigt: Brug gummik-
lodsen til at rette til.
3) Sæt fast på den anden ege. Benyt
nærmeste åbning.
4) Stram stropperne op og afklip det
overskydende.
5) Fjern den indre kapsel.
6) Rengør navet.
FI 1) Kohdista kiinnityskohdat
2) Kiinnitä pinnoihin käyttämällä
nippusiteitä.
Tarvittaessa: Voit käyttää
kiinnityksessä kumipalaa.
3) Kiinnitä toinen pää sopivasta
kohdasta pinnaan.
4) Kiristä kaikki nippusiteet ja katkaise
ylinmääräiset pois.
5) Poista sisäkapseli.
6) Pese keskiö.
pinnoihin.
HU
1) Illeszd be a küllők közé.
2) Rögzítsd két kábelkötegelővel az
egyik küllőhöz.
Ha szükséges: használd a gumi
alátéteket a panel és a küllő között.
3) Rögzítsd a másik küllőhöz a közelebb
eső résen keresztül.
4) Húzd szorosra a kötegelőket és vágd
le a kilógó végüket.
5) Az elemtokból vedd ki a belső tartót.
6) Pucold le a zsíros koszt a biciklikerék
agyáról.
DE 1) Mit den Speichen ausrichten.
2) An den Speichen befestigen.
Nur falls erforderlich: Verwenden Sie
einen Gummiblock, um die Passform
einzustellen.
3) An einer zweiten Speiche
befestigen.Den am nähesten liegenden
Schlitz verwenden.
4) Bänder anziehen, dann die
Überlänge abschneiden.
5) Innenkapsel entfernen.
6) Die Radnabe reinigen.
ES 1) Alinee con los rayos.
2) Una a los rayos.
Sólo si es necesario: use el taco de
caucho para ajustar el encastre.
3) Una al 2º rayo. Use la ranura más
cercana.
4) Ajuste las correas, luego corte el
exceso.
5) Quite la cápsula interna.
6) Limpie el buje.
PT 1)Alinhar com os raios da roda.
2) Prenda as tiras nos raios.
Somente se necessário: use o bloco
de borracha para fazer o ajuste.
3) Prenda a tira no segundo raio. Utilize
a fenda mais próxima.
4) Puxe as tiras firmemente e corte o
excesso.
5) Remova o suporte interno.
6) Limpe o cubo.
NL 1) Lijn uit met de spaken.
2) Bevestig aan de spaken.
Alleen als dat nodig is: gebruik het
rubberen blok om de maat aan te
passen.
3) Bevestig aan een tweede spaak.
Gebruik de dichtstbijzijnde opening.
4) Trek de bandjes aan, snijd vervol-
gens het overtollige materiaal weg.
5) Verwijder de binnencapsule.
6) Achteras schoonmaken.
TH 1)
2)
:
3)
4)
5)
6)
HI 1)
2)
:
3)
4)
,
5)
6)
.
FR 1) Alignez avec les rayons.
2) Fixer aux rayons.
Seulement si nécessaire: utilisez le
bloc en caoutchouc pour un bon
réglage.
3) Fixer sur le second rayon. Utiliser
l'encoche la plus proche.
4) Serrer les sangles, puis couper le
surplus.
5) Retirer la capsule interne.
6) Nettoyez le moyeu.
IT 1) Allineare con i raggi.
2) Fissare ai raggi.
Solo se necessario: utilizzare il
blocchetto di gomma per regolare
l'aderenza.
3) Fissare al secondo raggio.
4) Stringere le fascette, quindi tagliare
Utilizzare la fessura più vicina.
5) Togliere la capsula interna la parte
in eccesso.
6) Pulire il mozzo.
NO 1) Juster i forhold til eikene.
2) Reim til eiker.
Ved behov: Bruk gummikloss for å
justere.
3) Reim til andre eike. Bruk nærmeste.
4) Dra reimene stramt, deretter kutter
du av det overflødige.
5) Fjern indre holder.
6) Vask navet.
SE 1) Räta upp med stegpinnar.
2) Rem till ekrarna.
Endast om det behövs: använd
gummiblock för att justera passningen.
3) Rem för andra ekern. Använd
närmaste öppning.
4) Dra åt remmarna hårt, skär sedan
bort överblivna delar.
5) Ta bort den inre hållaren.
6) Rengör navet.
RU 1) Выравняйте вдоль спиц.
2) Прикрепите к спицам.
Только при необходимости: для
подгонки используйте резиновую
подушку.
3) Прикрепите ко 2-й спице.
Используйте ближайшее
установочное отверстие.
4) Затяните крепежные хомуты, а
затем обрежьте лишнее.
5) Извлеките внутреннюю крышку.
6) Очистите втулку.
PL 1) Ułóż równo na szprychach.
2) Przymocuj do szprych.
Tylko w razie potrzeby: użyj gumowej
podkładki do pasowania.
3) Przymocuj do drugiej szprychy. Użyj
najbliższego otworu.
4) Naciągnij paski, następnie odetnij
wystające fragmenty.
5) Usuń wewnętrzny pojemniczek.
6) Umyj piastę.
EL 1) Ευθυγραμμίστε με τις ακτίνες.
2) Προσαρμόστε στις ακτίνες.
Μόνο αν είναι απαραίτητο:
χρησιμοποιήστε το λαστιχένιο κύβο για
να προσαρμόσετε την εφαρμογή.
3) Προσαρμόστε στην 2η ακτίνα.
Χρησιμοποιήστε την πλησιέστερη
εγκοπή.
4) Σφίξτε τα λουριά, έπειτα κόψτε ό,τι
περισσεύει.
5) Αφαιρέστε την εσωτερική κάψουλα.
6) Καθαρίστε τον άξονα.
TR 1) İspitlerle hizalayın.
2) Jant tellerine iliştiriniz.
Sadece gerekli olduğu durumlarda:
sabitlemek için kauçuk blok kullanın.
3) 2. jant teline iliştiriniz. En yakın
yuvayı kullanınız.
4) Kayışları sıkınız ve artan kısımlarını
kesiniz.
5) İç kapsülü çıkarınız.
6) Tekerleğin göbeğini temizleyin.
ID 1)Sejajar dengan jari-jari.
2) Pasang pada jari-jari.
Hanya jika diperlukan: Gunakan blok
karet untuk menyesuaikan goncangan.
3) Pasang pada jari-jari kedua.
Gunakan celah terdekat.
4) Kencangkan tali pengikat, kemudian
potong kelebihannya.
5) Lepaskan kapsul bagian dalam.
6) Bersihkan hub.
JP 1)スポークに合わせます。
2)スポークに取り付けます。
必要な場合のみ:ゴム製ブロックを使
って調整してください。
3)2番目のスポークに取り付けます。最
も近い
4)ストラップを堅く引き締め、余った
部分を切り取ります。
5)内部カプセルを取り外します。
6)ハブを綺麗に洗浄します。
KO 1) 살과 나란히 맞추십시오.
2) 바퀴살에 붙이기.
필요한 경우: 고무 조각을 사용하여
맞추세요.
3) 번째 바퀴살에
붙이기. 가장
가까운 구멍 사용하기.
4) 줄을 단단히하고, 여분 자르기.
5) 안쪽의 캡슐 제거하기.
6) 자전거 허브를 청소하십시오.
ZH-S
1)校正辐条。
2)固定到辐条上。
仅需要时使用:用橡胶块将其调
整至合适位置。
3)固定到第二根辐条上。使用距
离最近的插孔。
4)拉紧捆绑带,并剪掉多余部分。
5)去除内套。
6)清洁集线器。
ZH-T 1)對齊輪輻,成一直線。
2)固定在幅條上。
有需要時才使用: 利用橡膠塊,
調整成適合高度
3)固定在第二根幅條上。使用最
接近的插槽。
4)綁緊固定帶,然後剪掉多餘部
份。
5)取出內盒。
6)清潔集線器。
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Загрузить руководство на русскийском (PDF, 3.39 MB)
(Помните о необходимости охраны окружающей среды и распечатывайте настоящее руководство только в том случае, если это действительно необходимо)

Loading…

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Monkeylectric Monkey Light M210 Велосипедный фонарь, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Вы довольны Monkeylectric Monkey Light M210 Велосипедный фонарь?
Да Нет
Будьте первым, кто оценит это изделие
0 голоса

Присоединиться к беседе по данному изделию

Здесь вы можете поделиться тем, что думаете о Monkeylectric Monkey Light M210 Велосипедный фонарь. Если у вас есть вопросы, сначала внимательно прочтите инструкцию. Запросить руководство можно с помощью контактной формы.

Подробнее об этом руководстве

Мы понимаем, что приятно иметь бумажное руководство для вашего Monkeylectric Monkey Light M210 Велосипедный фонарь. Вы всегда можете скачать инструкцию с нашего сайта и распечатать самостоятельно. Если вы хотите получить оригинальное руководство, мы рекомендуем вам связаться с Monkeylectric. Возможно, они смогут предоставить оригинальное руководство. Вы ищете руководство для вашего Monkeylectric Monkey Light M210 Велосипедный фонарь на другом языке? Выберите предпочитаемый язык на нашей домашней странице и найдите номер модели, чтобы узнать, есть ли она у нас в наличии.

Технические характеристики

Бренд Monkeylectric
Модель Monkey Light M210
Категория Велосипедные фонари
Тип файла PDF
Размер файла 3.39 MB

Все инструкции для Monkeylectric Велосипедные фонари
Больше руководств Велосипедные фонари

Руководство Monkeylectric Monkey Light M210 Велосипедный фонарь