Руководство IMC Toys 96998 Baby Wee Max

Вам нужно руководство для вашего IMC Toys 96998 Baby Wee Max? Ниже вы можете бесплатно просмотреть и скачать PDF-инструкцию на русском языке. В настоящее время этот продукт имеет 0 часто задаваемых вопроса, 0 комментариев и имеет 0 голосов. Если это не то руководство, которое вам нужно, свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Loading…

FR - FRANÇAIS
Pour toute réclamation, contactez le distributeur agréé.
IT - ITALIANO NL - NEDERLANDS PT - PORTUGUÊS RU - РУССКИЙ
In caso di reclamo, contattare il distributore autorizzato. Neem in geval van klachten contact op met de erkende distributeur. Em caso de reclamação, entre em contacto com o distribuidor autorizado.
Если у вас возникли вопросы или претензии, пожалуйста, свяжитесь с нашим уполномоченным дистрибьютором.
BABY WEE BABY WEE
BABY WEE
BABY WEEBABY WEE
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Dalle da bere con il biberon ma fai aenzione se
gli togli il pannolino*!
*Quando si toglie il pannolino, la bambola es-
pelle l’acqua introdoa come se fosse pipì (è
richiesta acqua distillata non inclusa nel pro
-
doo). Dotata di effei sonori come se fosse
un bebè.
ISTRUZIONI DI USO E
FUNZIONAMENTO
I prodoi di IMC TOYS sono sooposti a rigidi
controlli di produzione per garantire un utilizzo
sicuro e divertente da parte dei bambini.
L’utilizzo e funzionamento sono molto semplici.
Siamo certi che i vostri bambini si divertiranno.
Grazie per aver acquistato uno dei nostri pro-
doi.
Per consultare il nostro ampio catalogo di pro-
doi, visitate il nostro sito Web all’indirizzo
www.imctoys.com
INFORMAZIONI IMPORTANTI
NOTE PER GLI ADULTI
Prima di consegnare questo prodoo ai
bambini, rimuovere tui gli elementi in plastica,
i cavi e gli oggei utilizzati per fissare il prodoo
durante il trasporto (si veda fig. 6).
Questo prodoo è stato preparato per l’utilizzo
“PROVAMI”. Le baerie fornite in dotazione
devono essere utilizzate per questo scopo.
Pertanto è possibile che siano scariche. In
questo caso, vi consigliamo di sostituirle.
Il prodoo si distribuisce in serie e per la
dimostrazione nei negozi con il seleore su
TRY-ME, in questa posizione il prodoo ha una
funzionalità limitata. Posizionare il seleore (B)
su ON affinché funzioni normalmente (si veda
fig. 2).
FUNZIONAMENTO CON BATTERIE
Sostituzione e installazione
Da ricordare! N.B.: durante questo procedi
-
mento, per evitare la possibile caduta di ac-
qua all’interno del vano pile, si consiglia di
rimuovere* l’acqua dal serbatoio dell’acqua del
pupazzo prima di procedere alla sostituzione
delle pile *(vedere il paragrafo “Manutenzione
e conservazione” del manuale”.
La sostituzione o manipolazione delle pile dovrà
essere realizzata sempre soo la supervisione
di un adulto.
Il prodoo necessita di 2 pile (AAA) 1,5 V. Una
volta rimossa l’acqua dal prodoo, rimuovere
le viti di sicurezza dal coperchio del vano pile
(A) (vedere fig. 1) e togliere le pile esaurite al
suo interno. Ricordarsi di posizionare il selet-
tore (B) su ON se non lo fosse già e osservare
nell’immagine la collocazione correa delle
nuove pile (vedere fig. 2). Collocarle secondo
la posizione e polarità indicate. Riposizionare il
coperchio e riavvitare per evitare che i bambini
accedano al vano delle pile.
Se le pile sono state collocate correamente e
il seleore (B) è nella posizione “ON”, la bam-
bola comincerà a emeere suoni per richiamare
l’aenzione...
Funzionamento
Dare il biberon
IMPORTANTE! AVVISO PER GLI ADULTI:
Durante questa operazione e durante il gioco,
adoare le precauzioni necessarie per man-
tenere il giocaolo lontano da elementi che
potrebbero essere danneggiati dall’acqua (ap-
parecchi elerici, prese, mobili, ecc.) e tenere
in considerazione che la bambola può realizzare
la funzione di espellere l’acqua con poca quan-
tità d’acqua al suo interno; conseguentemente,
non è necessario riempire completamente la
bambola con la quantità d’acqua contenuta nel
biberon. N.B.: quando fa la pipì, la bambola può
schizzare acqua fino a 1 metro di distanza circa.
Si raccomanda la supervisione e l’aiuto di un
adulto per un uso correo del giocaolo.
Girare in senso antiorario il tappo del biberon
(C) per togliere il tappo e riempire con l’aiuto
di un bicchiere o un recipiente con acqua dis-
tillata per uso domestico, del tipo utilizzato
normalmente per il ferro da stiro* (vedere fig.
3). Si raccomanda di non riempire completa-
mente il biberon e di non svuotarlo interamente
all’interno della bambola durante il caricamento
dell’acqua. Sarà sufficiente un terzo del conte-
nuto del biberon. Una volta introdoa l’acqua,
riavvitare il tappo del biberon.
*Importante! Per evitare che il prodoo si de-
teriori utilizzare acqua distillata per uso domes-
tico, del tipo utilizzato normalmente per il ferro
da stiro o simili. L’uso di acqua del rubineo e
gli elementi di igienizzazione contenuti pos-
sono danneggiare il prodoo con il passare del
tempo, ourando i tubi e gli orifizi di circolazi
-
one dell’acqua.
Per dare il biberon, introdurre il biberon nella
bocca della bambola fino in fondo e premere
3 o 4 volte il biberon (C) in modo che l’acqua
venga introdoa al suo interno (vedere fig. 4).
Se appare acqua nella bocca della bambola,
significa che la bambola è piena o che il biberon
non è stato collocato correamente nella bocca
della bambola. Se il biberon è stato collocato
correamente, la bambola inizia a emeere una
serie di suoni che indicano che sta bevendo o
che deve fare la pipì.
Fare la pipì
Il bebè deve fare la pipì: sarebbe meglio toglierli
il pannolino. Mei il bebè sdraiato per farlo ma,
aenzione: quando toglierai il pannolino potres-
ti avere una sorpresa... soo forma di pipì!
Per togliere il pannolino, tirare la chiusura del
pannolino a forma di spilla (D) situata sul pan-
cino della bambola (vedere fig. 5). Dopo aver
tolto questa chiusura, la valvola che traiene
l’acqua viene rilasciata ed espelle acqua come
se fosse pipì per circa 2 o 3 secondi.
Rimeere il pannolino e premere la chiusura
(D) in modo da fissarlo alla bambola. È neces-
sario premere la chiusura fino a quando questa
rimane fissata alla bambola da sola. In seguito,
premendo correamente la valvola (E) (vedere
fig. 5) e togliendo il pannolino, la bambola farà la
pipì espellendo acqua.
Modalità di risparmio energetico
Per evitare il consumo superfluo delle pile, la
bambola smee di riprodurre suoni e infine si
scollega dopo che sono trascorsi 30 secondi
senza interazioni. La bambola si riaiverà collo-
cando il biberon o togliendo il pannolino.
Consigli per un uso idoneo
Risoluzione dei problemi
Se il volume dei suoni diminuisce o i suoni non
vengono riprodoi, significa che le pile sono
scariche e che vanno sostituite. Se una volta
tolto il pannolino non compare acqua, verificare
che la bambola disponga dell’acqua, (sezione
“Dare il biberon” di questo manuale) e, se
l’acqua è presente al suo interno, premere più
volte la valvola (E) con la chiusura (D) del pan-
nolino per rimuovere eventuale aria contenuta
all’interno della bambola fino alla comparsa
dell’acqua.
Una volta estraa la chiusura del pannolino (D),
se si osserva che la valvola (E) resta sprofondata
al suo interno e non torna in posizione, premere
il pulsante (F) situato sulla schiena dalla bam-
bola per aiutarla a recuperare la posizione (ve-
dere fig. 7). N.B.: se la bambola contiene acqua,
è possibile che questa esca una volta premuto
il pulsante (F).
MANUTENZIONE
Pulizia: La magliea e il pannolino devono es-
sere lavati a mano, con temperatura inferiore
a 40º gradi e detergente per capi delicati. Non
meere in asciugatrice e fare asciugare diret-
tamente al sole. Una volta umidi, far asciugare
all’interno a temperatura ambiente. Non stirare
Il bamboloo può essere lavato solamente in
superficie e a mano.
Ricordate che vi sono meccanismi e circuiti
eleronici all’interno che potrebbero essere
danneggiati se entrano in contao con l’acqua.
Utilizzare un panno inumidito con acqua o
schiuma a secco, se necessario, puoi asciugare
immediatamente con un panno asciuo o las-
ciare asciugare all’interno, senza esposizione
ai raggi del sole o fonti di calore. Non utilizzare
detergenti o solventi.
Non utilizzare il giocaolo fino a quando non
è completamente asciuo. Se i meccanismi si
inumidiscono, spegnerlo e rimuovere imme-
diatamente le baerie. Asciugare il comparto
delle baerie con un panno asciuo. Lasciare
aperto il comparto delle baerie fino a quando
non è completamente asciuo. Se si desidera,
utilizzare un asciugacapelli per velocizzare la
procedura. Non cercare di utilizzare il prodoo
finché non sarà completamente asciuo.
Conservazione: Al fine di evitare che il pro-
doo si deteriori o che venga versata involon-
tariamente dell’acqua, si consiglia di togliere del
tuo l’acqua ogni volta che si finisce di giocare.
Per facilitare il completo svuotamento, col-
locare la bambola sopra un recipiente o sopra
il lavandino del bagno e toglierle il pannolino.
Premere la valvola (E) ripetutamente fino al
completo svuotamento dell’acqua contenuta
all’interno della bambola. È possibile realizzare
questa operazione con la chiusura (D) del pann-
olino o aiutandosi con un oggeo, un cacciavite
o una bacchea che faciliti la pressione della
valvola (E) senza danneggiarla. Rimuovere le
pile dal prodoo e posizionare il seleore (B)
in posizione Off in caso di inutilizzo prolungato.
RACCOMANDAZIONI PER UN USO
RESPONSABILE E PER LA SALVAGUARDIA
DELLAMBIENTE
Smaltisci il saccheo usato per il trasporto, il
cartone, la plastica e altri rifiuti negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
Se puoi, usa pile ricaricabili.
Quando smei di usarlo, spegni il gioco e se
pensi di non utilizzarlo per molto tempo togli
le pile.
Se sei stanco del tuo giocaolo, e se funziona
ancora, non buarlo via. Ricordati che altri bam-
bini potrebbero ancora giocarci, quindi cerca
qualche ente o associazione che lo raccolga e
lo regali a chi è meno fortunato di te.
Non smaltire il prodoo come normale rifiuto
domestico. Portarlo presso un punto di rac-
colta per il riciclaggio di dispositivi elerici ed
eleronici. Per ulteriori informazioni, consultare
il manuale dell’utente o la confezione.
In base al contrassegno che li distingue, i ma-
teriali sono riciclabili. Riciclare o trovare modi
alternativi di utilizzare i dispositivi vecchi con-
tribuisce in modo considerevole alla salvaguar-
dia dell’ambiente.
Si invita a richiedere informazioni presso il cen-
tro di smaltimento rifiuti autorizzato o presso le
autorità locali.
AVVERTENZE!
- Per favore, conservare la confezione per futu-
re referenze, visto che contiene informazioni
molto importanti.
- La dia si riserva il dirio di poter far diffe-
rire il prodoo dall’illustrazione per migliorie
tecniche.
- Questo prodoo richiede 2 pile da 1,5 V tipo
AAA (fornite).
- Questo prodoo viene di fabbrica con 2 pile
AAA 1,5V per la funzione “TRY ME” Per il nor-
male funzionamento del prodoo può essere
necessario sostituire le pile.
- Le baerie devono essere inserite rispeando
la correa polarità.
- Le baerie scariche devono essere rimosse
dal giocaolo.
- Non mischiare pile vecchie con pile nuove.
- Non mischiare vari tipi di pile.
- Usare solo pile del tipo raccomandato dal fab-
bricante o equivalenti.
- Le pile non ricaricabili, non devono essere
ricaricate.
- I morsei di alimentazione non devono essere
cortocircuitati.
- La sostituzione e la manipolazione delle pile
dovranno essere realizzate sempre soo la
sorveglianza di un adulto.
- Togliere le pile dal compartimento, se si pensa
di non usare l’unità per un lungo periodo.
- Vi preghiamo di rispeare l’ambiente e di
geare le pile consumate negli appositi con-
tenitori.
- Le pile ricaricabili devono essere tolte dal gio-
caolo prima di venire caricate.
- Le pile ricaricabili devono essere caricate solo
in presenza di un adulto.
- Per un funzionamento oimale si raccomanda
l’uso di pile alcaline.
- Legga le istruzioni prima dell’uso, le segua e le
conservi per futuri riferimenti.
- In ambienti con interferenze da radiofrequen-
ze, potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
Dopo l’eliminazione dell’interferenza, ripren-
derà il normale funzionamento.
- In caso di cariche elerostatiche, il campione
può funzionare in modo anomalo e può essere
necessario il ripristino da parte dell’utente.
- In caso di temporanee interferenze il cam-
pione può funzionare in modo anomalo e
può essere necessario il ripristino da parte
dell’utente.
- Togliere tui i componenti usati per fissare e
proteggere il prodoo durante il trasporto pri-
ma di darlo ai bambini (componenti di plastica,
etichee, fili metallici, ecc.).
EIGENSCHAPPEN VAN HET
PRODUCT
Geef ze te drinken met de fles, maar let op! Als je
hun luier uitdoet, zul je ontdekken waarom*.
*Bij het uitdoen van de luier komt het gedronken
water uit de pop alsof deze een plasje doet (ver-
eist gedistilleerd water wat niet bijgeleverd is).
Beschikt over geluidseffecten die lijken op die van
een echte baby.
GEBRUIKSAANWIJZING
Het speelgoed van IMC TOYS wordt tijdens de
fabricage onderworpen aan strenge controles om
het speelplezier en de veiligheid van uw kinderen
te garanderen. Het speelgoed is gebruiksvriende-
lijk. We zijn ervan overtuigd dat onze producten
veel speelplezier zullen bezorgen. Wij danken u
voor het vertrouwen dat u in ons product hee
gesteld en de aanschaf daarvan.
Bezoek onze website om onze uitgebreide pro-
ductencatalogus te bekijken:
www.imctoys.com
BELANGRIJKE INFORMATIE
AANWIJZINGEN VOOR
VOLWASSENEN
Verwijder al het plastic, alle draden en alle ma-
terialen die het product beschermen tijdens het
transport voordat u het speelgoed aan uw kinde-
ren gee (zie fig. 6).
Het product wordt altijd verkocht met de scha-
kelaar in de TRY-ME positie voor demonstraties
in winkels, en met deze functie hee het product
een gelimiteerde functionaliteit. De bijgevoegde
baerijen zijn bestemd voor dit gebruik. Daarom
is het mogelijk dat deze baerijen leeg zijn en ra-
den we aan om ze zo nodig te vervangen.
Het product wordt oorspronkelijk en voor winkel-
demonstraties geleverd met de schakelaar in de
TRY-ME-positie. In deze positie hee het product
een beperkte functionaliteit. Zet de schakelaar
(B) in de ON-positie voor de normale functiona-
liteit (zie fig. 2).
WERKING MET BATTERIJEN
Vervangen en plaatsen
Let op! Om te voorkomen dat er tijdens dit pro
-
ces mogelijk water in het baerijvakje terecht
komt, wordt het aanbevolen het water in het re-
servoir te verwijderen* voordat u begint met het
vervangen van de baerijen *(bekijk alinea “On-
derhoud-Bewaren” in deze handleiding).
De vervanging of hantering van de baerijen
moet altijd gebeuren onder toezicht van een
volwassene.
Dit product hee 2 (AAA) baerijen van 1,5V no-
dig. Verwijder eerst het water uit en product en
schroef daarna de veiligheidsschroees van het
deksel van het baerijvakje (A) (zie fig. 1) los en
verwijder de lege baerijen die erin zien. Ver-
geet niet om de schakelaar (B) in de ON-positie
te zeen als hij daar nog niet op stond en bekijk
de aeelding voor de juiste plaatsing van de nieu-
we baerijen (zie fig. 2). Plaats deze in de aange-
geven positie en polariteit. Herplaats het deksel
en schroef het opnieuw vast voor de veiligheid
van de kinderen.
Als de baerijen correct geplaatst zijn en de scha-
kelaar (B) in de ON-positie staat, begint de pop
geluiden te maken om zo aandacht te trekken…
Werking
De fles geven.
BELANGRIJK! BERICHT VOOR
VOLWASSENEN:
Zorg er tijdens deze actie en tijdens het spelen
voor dat het speelgoed uit de buurt blij van ele-
menten die beschadigd kunnen raken door het
water (elektronica, stopcontacten, meubels, etc.)
houd er rekening mee dat de pop kan plassen met
maar een kleine hoeveelheid water, en dat het
daarom niet nodig is om te pop volledig te vullen
met de hoeveelheid water die in de fles past. De
pop kan plassen tot een afstand van wel 1 meter,
dus houd daar rekening mee. De supervisie en
hulp van een volwassene wordt aangeraden voor
een correct gebruik van het speelgoed.
Draai de dop van de fles (C) tegen de klok in om
de dop eraf te halen, en vul de fles met behulp
van een glas of trechter met gedistilleerd water
voor huishoudelijk gebruik wat normaal gespro-
ken gebruikt wordt voor het strijkijzer* (zie fig. 3).
We raden aan om de fles niet volledig te vullen of
deze niet volledig in de pop te legen tijdens het
drinken. Een derde van de inhoud water in de fles
is voldoende. Draai de dop weer vast na het vullen
van de fles met water.
*Belangrijk! Gebruik gedestilleerd water voor
huishoudelijk gebruik wat normaal gesproken
gebruikt wordt voor het strijkijzer of soortgelijke
producten om beschadigingen aan het product
te vermijden. Het gebruik van kraanwater en de
ontsmeingsmiddelen die hierin zien kunnen
het product na verloop van tijd beschadigen door
de pijpjes en openingen voor het circuleren van
het water te verstoppen.
Om de pop te laten drinken, plaats de fles in de
mond van de pop, helemaal tot achteraan, en druk
3 of 4 keer in de fles (C) zodat het water naar
binnen gaat (zie fig. 4). Als er water uit de mond
van de pop komt, wil dit zeggen dat de pop vol
zit, of dat de fles niet goed in de mond van de pop
geplaatst is. Als de fles goed geplaatst is, begint
de pop geluidjes te maken om aan te geven dat hij
drinkt of dat hij moet plassen.
Plassen
Onze baby hee plas en moet dus plassen, en
daarvoor kun je het beste zijn luier uitdoen. Leg
de baby hiervoor neer, maar let op! Bij het uitdoen
van de luier kan er een verrassingsplasje jouw
kant op komen.
Om de luier uit te doen, trek je aan de sluiting
van de luier in de vorm van een veiligheidsspeld
(D) die op de buik van de pop zit (zie fig. 5). Bij
het losmaken van deze sluiting komt de klep los
die het water tegenhoudt en komt het water
gedurende 2 á 3 seconden naar buiten alsof het
uitgeplast wordt.
Doe de luier weer aan en druk op de sluiting (D)
zodat deze weer op de pop zit. Druk de sluiting
goed aan totdat deze goed vast blij zien aan de
pop. Op deze manier wordt de klep (E) (zie fig.
5) op de juiste manier ingedrukt en de volgende
keer dat de luier weer uitgedaan wordt, zal de pop
opnieuw water uitplassen.
Spaarstand
Om onnodig baerijverbruik te vermijden, stopt
de pop met het maken van geluidjes en zal deze
zichzelf uiteindelijk deactiveren als er 30 se-
conden niets mee gebeurt. Als de fles weer in
de mond gedaan wordt of als de luier uitgedaan
wordt, zal de pop zichzelf weer activeren.
Advies voor correct gebruik
Oplossen van problemen:
Als het volume van de geluiden vermindert of als
de pop geen geluiden meer maakt, is dat een in-
dicatie dat de baerijen leeg zijn en dat deze ver-
vangen moeten worden. Als er geen water uitkomt
bij het uirekken van de luier, controleer dan of er
wel water in de pop zit, (onderdeel “De fles ge-
ven” in deze handleiding) en als vastgesteld is dat
er water in het reservoir zit, druk dan een aantal
keer op de klep (E) met de sluiting (D) van de luier
om mogelijke luchtbellen die in de pop zien te
verwijderen totdat er water uitkomt.
Als de sluiting van de luier (D) losgemaakt is en u
ziet dat de klep (E) ingedrukt blij zien binnenin
de pop en niet teruggaat naar de oorspronkelijke
positie, druk dan op de knop (F) op de rug van de
pop om de klep weer in de juiste positie te krijgen
(zie fig. 7). Let erop dat, als er water in de pop zit,
dit naar buiten kan komen nadat u de knop (F)
ingedrukt hebt.
ONDERHOUD
Reiniging: Het shirt en de luier moeten met de
hand gewassen worden op een temperatuur la-
ger dan 40º Celsius en wasmiddel voor de fijne
was. Droog de kleding niet in de droger en stel
het ook niet bloot aan direct zonlicht. Gebruik
de binnentemperatuur voor het drogen nadat
de kleding niet meer drupt. De kleding mag niet
gestreken worden.
De pop zelf kan alleen oppervlakkig met de hand
gewassen worden.
Let op dat er aan de binnenkant elektronische
mechanismen en apparatuur zien die door water
aangetast kunnen worden. Gebruik een vochtige
doek met alleen water of een beetje sop aan de
binnenkant zonder het apparaat bloot te stellen
aan de zon of directe hiebronnen. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen.
Gebruik het product niet tot het volledig opge-
droogd is. In het geval dat het elektronische om-
hulsel nat geworden is, zet het apparaat dan uit en
haal er direct de baerijen uit. Droog het compar-
timent direct met een droge doek. Dek het bat-
terijenvak niet af tot het volledig opgedroogd is.
Dit proces kan versneld worden door gebruik te
maken van een föhn. Probeer het product niet te
gebruiken als het nog niet volledig droog is.
Onderhoud: Om beschadiging van het product of
ongewenst morsen van water tegen te gaan, raden
we u aan al het water uit het product weg te gooi-
en na het spelen. Om het volledig legen van de
pop makkelijker te maken, plaatst u de pop boven
een kom of een wasbak en verwijdert u de luier
van de pop. Druk herhaaldelijk op de klep (E) tot
al het water uit de pop eruit gekomen is. U kunt
dit doen met de sluiting (D) van de luier of met
behulp van een ander object zoals een schroeven-
draaier of een staae wat het makkelijker maakt
om de klep (E) in te drukken zonder deze te be-
schadigen. Haal de baerijen uit het product en
zet de schakelaar (B) in de OFF-positie als de pop
lange tijd niet gebruikt wordt.
AANBEVELINGEN VOOR VERANTWOORD
GEBRUIK EN DE BESCHERMING VAN HET
MILIEU
Deponeer de verpakkingsmaterialen van karton,
plastic, etc. in de recyclagecontainers bij je in
de buurt.
Gebruik waneer mogelijke altijd oplaadbare bat-
terijen.
Denk eraan het speeltuig af te zeen als je klaar
bent met spelen en haal de baerijen eruit als je
het lange tijd niet gaat gebruiken.
Als het speelgoed nog werkt, maar je wilt het niet
meer, gooi het dan niet weg. Denk eraan dat an-
dere kinderen er nog mee kunnen spelen. Zoek
organisaties of verenigingen waar je het aan kunt
weggeven.
Dit product mag niet worden weggegooid bij het
huisafval. Het moet worden aangeboden bij een
verzamelplaats voor het hergebruiken van elektri-
sche en elektronische apparaten. Zie het symbool
op het product, de gebruikershandleiding of de
verpakking voor meer informatie.
Het materiaal is volgens de symbolen recycleer-
baar. U levert een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van het milieu door het materiaal te
hergebruiken of andere bestemmingen voor de
oude apparaten te vinden.
Informeer bij het afvalverwerkingsbedrijf of de
plaatselijke autoriteiten.
WAARSCHUWINGEN!
- Bewaar de verpakking a.u.b. Er staat zeer be-
langrijke informatie op, die later nog van pas
kan komen.
- Ons bedrijf stelt zich niet aansprakelijk voor het
feit dat het product in verband met technische
verbeteringen kan afwijken van de aeelding.
- Dit product werkt op 2 baerijen van het type
AAA 1.5V (bijgevoegd).
- Dit product wordt geleverd met 2 baerijen
AAA 1,5V voor de functie “try-me” of uitprobe-
ren, voor de normale werking van het product
wordt aanbevolen de baerijen, indien nodig,
te vervangen.
- De baerijen of accu´s moeten met de polen
aan de juiste kant worden geplaatst, zoals in de
tekening is aangegeven.
- De gebruikte baerijen of accu´s moeten uit het
speelgoed verwijderd worden. Zij kunnen storin-
gen veroorzaken.
- Gebruik geen nieuwe en gebruikte baerijen
door elkaar.
- Gebruik geen verschillende soorten baerijen
door elkaar.
- Er mogen alleen baerijen van het door de fa-
brikant aanbevolen type of van een vergelijkbare
soort worden gebruikt.
- Niet-oplaadbare baerijen mogen niet worden
opgeladen.
- De poolklemmen van de baerijen mogen geen
kortsluiting maken.
- De vervanging van of andere handelingen aan de
baerijen dienen altijd onder toezicht van een
volwassene te worden verricht.
- Verwijder de baerijen uit het baerijenvak
wanneer u het speelgoed gedurende langere tijd
niet gaat gebruiken.
- Denkt u alstublie aan het milieu, en gooi de
gebruikte baerijen in de daarvoor bestemde
containers.
- De oplaadbare baerijen moeten uit het spe-
elgoed worden verwijderd alvorens te worden
opgeladen.
- De oplaadbare baerijen mogen alleen onder
toezicht van een volwassene worden opgeladen.
- Dit product presteert beter bij gebruik van alka-
line baerijen.
- Lees vóór gebruik de instructies, volg hen en
houd hen voor verwijzing.
- Op plaatsen met radiofrequentiestoringen is
het mogelijk dat het voorbeeldproduct niet goed
werkt. De normale werking wordt hersteld als de
storing wordt opgeheven.
- In geval van elektrostatische ontlading, zal de
proef niet werken en moet deze opnieuw wor-
den ingesteld.
- Bij snelle transients, werkt de proef mogelijk niet
en moet deze opnieuw worden ingesteld.
- Verwijder alle verpakkingselementen voor de
ondersteuning en bescherming van het product
tijdens het transport, alvorens het speelgoed
aan uw kinderen te geven (plastic, labels, ijzer-
draadjes, etc.)
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Dá-lhe de beber com o biberão, mas cuidado! Se
lhe tirares a fralda, descobrirás a razão. *
*Ao tirar a fralda, o boneco expulsa a água in
-
troduzida, como se fosse xixi (necessita de água
destilada, não incluída com o produto). Dispõe
de efeitos sonoros como se fosse um bebé.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E OPERAÇÃO
Os produtos IMC TOYS passam por rigorosos
controlos de produção para garantir a diversão e
a segurança dos seus filhos. São fáceis de utilizar
e de operar. Estamos certos de que irão propor
-
cionar muita diversão às suas crianças. Obrigado
por adquirir um dos nossos produtos.
Para ver o nosso vasto catálogo de produtos,
visite a nossa página web em
www.imctoys.com
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
NOTA PARA ADULTOS
Antes de entregar o brinquedo às crianças, retire
todos os plásticos, fios e qualquer objeto conce
-
bido para o fixar durante o transporte (consultar
a fig. 6).
Este produto vem preparado de fábrica para a
função “EXPERIMENTA”. As pilhas incluídas são
concebidas para esta utilização. Portanto, é pos
-
sível que possam ser gastas. Se este for o caso,
recomendamos a sua substituição.
O produto é distribuído de origem e para de
-
monstração em lojas com o seletor na posição
TRY-ME. Nesta posição, o produto tem uma
funcionalidade limitada. Coloque o seletor (B)
na posição ON para um funcionamento normal
(consultar a fig. 2).
FUNCIONAMENTO COM PILHAS
Substituição e instalação
Lembre-se! Para evitar, durante o processo,
uma eventual queda de água no interior do com
-
partimento das pilhas, recomenda-se retirar*
a água do depósito do boneco antes de iniciar
a substituição das pilhas (consultar o parágrafo
“Manutenção-Conservação” deste manual).
A substituição ou manipulação das pilhas deverá
ser sempre realizada com a supervisão de um
adulto.
Este produto necessita de 2 pilhas (AAA) de 1,5
v. Depois de retirada a água do produto, retirar
os parafusos de segurança da tampa do compar
-
timento das pilhas (A) (consultar a fig. 1) e retirar
as pilhas gastas contidas no interior. Lembre-se
de posicionar o seletor (B) na posição ON, se
já não estiver e observe no gráfico a colocação
correta das pilhas novas (consultar a fig. 2). Colo
-
car as pilhas na posição e polaridade indicadas.
Fechar a tampa e apertar o parafuso para segu
-
rança das crianças.
Se as pilhas tiverem sido colocadas correta
-
mente e o seletor (B) estiver na posição ON, o
boneco começará a realizar sons para chamar a
atenção...
Funcionamento
Dar o biberão.
IMPORTANTE! NOTA PARA ADULTOS:
Durante esta operação e durante o jogo, ter
o cuidado de manter o brinquedo afastado de
elementos que possam ser danificados pela água
(aparelhos eletrónicos, tomadas, móveis, etc.) e
tenha em consideração que o boneco pode reali
-
zar a função de expulsar a água com pouca quan-
tidade de água no seu interior, não sendo, por
isso, necessário encher o boneco por completo
com a quantidade de água contida no biberão.
Tenha em conta que o boneco pode lançar a
água quando faz xixi até um metro de distância,
aproximadamente. Recomenda-se a supervisão e
ajuda de um adulto para a utilização correta do
brinquedo.
Rodar a tampa do biberão para a esquerda (C)
para retirar a tampa e encher o mesmo com aju
-
da de um copo ou recipiente com água destilada
de utilização doméstica, geralmente utilizada nos
ferros de engomar* (consultar a fig. 3). Recomen
-
da-se não encher totalmente o biberão ou não o
esvaziar totalmente no interior do boneco duran
-
te a toma de água. Com um terço do conteúdo
da água do biberão será suficiente. Depois de
introduzida a água, apertar novamente a tampa
do biberão.
Importante! Para evitar danos no produto, utili
-
zar água destilada de utilização doméstica, seme-
lhante àquela que utilizamos habitualmente para
o ferro de passar ou semelhante. A utilização de
água da torneira, bem como os elementos de
higienização que a mesma contém poderá danifi
-
car o produto ao longo do tempo, obstruindo os
tubos e oricios de circulação de água.
Para dar a água, introduzir o biberão na boca do
boneco até ao fundo e pressionar 3 ou 4 vezes o
biberão (C) para que a água seja introduzida no
seu interior (ver fig. 4). Se aparecer água na boca
do boneco será sinal que este se encontra cheio
ou o biberão não foi corretamente colocado na
boca do boneco. Se o biberão tiver sido coloca
-
do corretamente, o boneco inicia uma série de
sons que indicam que está a beber ou que pode
ter vontade de urinar.
Fazer xixi
O nosso bebé tem xixi e precisa de urinar e, para
isso, o melhor é tirar-lhe a fralda. Deite o bebé
para tal mas, cuidado, ao retirar a fralda uma
surpresa sob a forma de xixi poderá alcançar-te.
Para retirar a fralda, puxe o fecho da mesma sob
a forma de alfinete (D), colocado sobre a barriga
do boneco (ver fig. 5). Ao retirar este fecho, a vál
-
vula que retém a água ficará livre e expulsará a
água como se fosse xixi durante 2 ou 3 segundos
aproximadamente.
Volte a colocar a fralda e pressione o fecho (D)
de modo a que este fique de novo preso no bo
-
neco. Deve pressionar o fecho até que este fique
fixado no boneco por si mesmo. Deste modo, a
válvula € será pressionada corretamente (ver fig.
5) e, ao retirar a fralda na vez seguinte, o boneco
realizará o efeito de fazer xixi expulsando a água.
Modo de poupança de energia
Para evitar o consumo desnecessário de pilhas,
o boneco deixa de reproduzir sons e desliga-se
se decorrerem 30 segundos sem qualquer inte
-
ração. Ao colocar o biberão ou retirar a fralda,
este voltará a ativar-se novamente.
Conselhos para utilização adequada
Resolução de problemas
Se o volume do som diminuir ou os sons não
forem reproduzidos, é sinal de pilhas fracas e
a sua substituição será necessária. Se não apa
-
recer água quando retira a fralda, verifique se o
boneco tem água (secção “Dar o biberão” deste
manual) e, depois de verificar que existe água
no seu interior, pressione várias vezes a válvula
(E) com o fecho (D) da fralda para retirar algum
eventual ar contido no interior do boneco, até
que apareça água.
Depois de retirado o fecho da fralda (D), se
a válvula (E) ficar introduzida no seu interior e
não recuperar a posição, pressionar o botão (F),
situado nas costas do boneco para ajudar a recu
-
perar a respetiva posição (ver fig. 7). Tenha em
consideração que, se o boneco contiver água,
é possível que esta saia quando pressionar o
botão (F).
MANUTENÇÃO
Limpeza: Camisola e fralda, a lavagem deverá
ser à mão, a temperatura inferior a 40º e com
detergente para roupa delicada. Não utilizar a
máquina de secar nem expor diretamente ao
sol. Depois de escorrida, utilizar a temperatura
ambiente em interior para secagem.
O boneco apenas é lavável superficialmente à
mão. Recordar que existem mecanismos e cir
-
cuitos eletrónicos dentro que podem ser dani-
ficados quando em contacto com água. Utilizar
um pano levemente humedecido com água ou
espuma, se necessário e secar imediatamente
com um pano seco ou deixar secar no interior,
sem expor à luz solar ou fontes de calor. Não
utilizar detergentes ou solventes.
Não utilizar até estar totalmente seco. Se o
equipamento se molhar, desligar e remover as
pilhas imediatamente. Secar o compartimento
das pilhas com um pano seco. Deixar aberto do
compartimento das pilhas até que esteja com
-
pletamente seco. Se quiser, usar um secador de
cabelo para acelerar este processo. Não tente
utilizar o equipamento até que esteja comple
-
tamente seco.
Conservação: Para evitar danos ao produto ou
derrames acidentais de água, recomendamos a
remoção de toda a água do produto após o jogo.
Para facilitar o seu esvaziamento completo, co
-
loque o boneco sobre um recipiente ou sobre o
lava-louça e retire a fralda ao boneco. Pressione
a válvula (E) repetidamente, até esvaziar comple
-
tamente a água contida no interior do boneco.
Pode realizar esta operação com o fecho (D) da
fralda ou com ajuda de um objeto, chave de para
-
fusos ou vareta que facilite a pressão da válvula
(E) sem a danificar. Retire as pilhas do produto e
posicione o seletor (B) na posição Off em caso
de não utilização prolongada.
RECOMENDAÇÕES DE UTILIZAÇÃO RES
-
PONSÁVEL E DE PROTEÇÃO DO AMBIENTE
Colocar as embalagens de transporte, cartão,
plástico, etc., nos contentores de reciclagem no
seu bairro.
Utilizar pilhas recarregáveis sempre que pos
-
sível.
Recordar desligar o brinquedo se tiver termi
-
nado de brincar com ele e retirar as pilhas se
não for utilizar durante um período de tempo
considerável.
Se não quiser mais o brinquedo e ele ainda
funcionar, não deite fora. Lembre-se que outras
pessoas podem aproveitá-lo; procure entidades
e ou associações a quem o oferecer.
No final do tempo de vida, o produto não deve
ser tratado como o lixo doméstico normal. De
-
verá ser entregue num ponto de recolha para
reciclagem de dispositivos elétricos e eletróni
-
cos. Consulte o símbolo no produto, no manual
do utilizador ou na embalagem para mais infor
-
mações.
Os materiais são recicláveis, de acordo com as
suas marcações. Se reciclar o material ou encon
-
trar outras formas de utilização dos aparelhos
antigos, realizará uma contribuição considerável
para a proteção do meio ambiente.
Por favor, consulte o centro de reciclagem mais
próximo ou autoridades locais.
AVISOS!
- Por favor, guarde a embalagem para futuras
referências, já que contém informação muito
importante.
- A empresa reserva-se o direito a que o pro
-
duto possa diferir da ilustração por melhoras
técnicas.
- Este produto requer 2 pilhas do tipo AAA de
1,5 V (incluídas).
- Este produto é distribuído com 2 baterias
AAA 1,5V, incluídas exclusivamente para a
função “try-me” ou experimente-me, para o
funcionamento normal do produto recomenda-
se a substituição, caso seja necessário.
- As pilhas ou acumuladores devem ser colo
-
cados respeitando a polaridade indicada no
gráfico.
- As pilhas ou acumuladores usados deverão
ser retirados do brinquedo, poderiam causar
avarias.
- Não misturar pilhas velhas com pilhas novas.
- Não misturar diferentes tipos de pilhas.
- Somente devem ser utilizadas pilhas do tipo
recomendado pelo fabricante ou equivalentes.
- As pilhas não recarregáveis, não devem ser
recarregadas.
- Os bornes das pilhas não devem sofrer curto-
circuitos.
- A substituição ou manipulação das pilhas,
deverá ser realizada sempre sob a supervisão
dum adulto.
- Retire as pilhas do compartimento, quando não
queira utilizar a unidade por um período longo
de tempo.
- Por favor, seja respeitoso com o meio ambiente,
e deposite as pilhas gastas nos depósitos apro
-
priados.
- As pilhas recarregáveis devem ser retiradas do
brinquedo antes de serem carregadas.
- As pilhas recarregáveis somente devem ser car
-
regadas sob a supervisão dum adulto.
- Para um melhor funcionamento recomendamos
a utilização de pilhas alcalinas.
- Leia as instruções antes do uso, siga-as e man
-
tenha-as para a referência.
- Em ambiente com interferências de radiofre
-
quência, a amostra poderá funcionar mal e
regressará ao funcionamento normal depois de
eliminada a interferência.
- No caso de uma descarga electrostática, o apa
-
relho pode funcionar mal e o utilizador pode
ter de o reajustar ou de o reiniciar.
- No caso de uma passagem rápida, o aparelho
pode funcionar mal e o utilizador pode ter de o
reajustar ou de o reiniciar
- Retire todos os elementos destinados à fixação
e protecção do produto durante o transporte
antes de dá-lo às crianças (plásticos, etiquetas,
arames, etc.).
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТА: Напои куклу из
бутылочки, но будь начеку! Если снимешь кукле
подгузник, узнаешь, почему*.
*Если кукле снять подгузник, вся «выпитая» ею
вода начнет вытекать так, как будто кукла писает
(требуется дистиллированная вода, не включе
-
на в комплект)). Издает звуки, как настоящий
ребенок.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И УПРАВ
-
ЛЕНИЮ: Продукция компании IMC TOYS подвер-
гается строгому производственному контролю,
чтобы гарантировать вашим детям настоящее
удовольствие и безопасность. Она проста в
использовании и управлении. Мы уверены, что
она подарит вашим детям массу развлечений.
Спасибо за то, что купили один из наших про
-
дуктов.
Чтобы посмотреть наш расширен
-
ный каталог, посетите наш веб-сайт:
www.imctoys.com
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ. ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ
ВЗРОСЛЫХ:
Перед тем как дать изделие детям,
обязательно удалите пластмассовые крепления,
провода и другие предметы, предназначенные
для фиксации изделия при его транспортировке
(см. рис. 6).
Продукт распространяется с активированной
функцией «ПОПРОБУЙ МЕНЯ». Батарейки, ко
-
торые входят в комплект, предназначены для
данной цели. Поэтому возможно, что заряд в них
будет уже использован. В этом случае рекомен
-
дуется заменить батарейки.
Товар поставляется непосредственно от про
-
изводителя, и для демонстрации в магазине
необходимо перевести переключатель режимов
в положение «TRY-ME». В указанном положении
переключателя игрушка имеет ограниченную
функциональность. Для нормального функцио
-
нирования игрушки переведите переключтель
(B) в положение «ON» (Вкл.) (см. рис. 2).
Замена и установка:
Внимание!, Помните! Чтобы предотвратить воз
-
можное попадание воды в отсек для батарей,
рекомендуется перед заменой батарей удалить*
воду из резервуара внутри куклы* (см. раздел
«Обслуживание - Хранение» данного руковод
-
ства).
Замена батарей и все действия с ними должны
всегда осуществляться под наблюдением взрос
-
лых.
Для функционирования игрушки требуются 2
батареи (ААА) 1,5В. После удаления из игрушки
воды, извлеките крепежные винты из крышки
отсека для батарей (A) (см. рис. 1) и извлеките на
-
ходящиеся внутри отработанные батареи. Не за-
будьте установить переключатель (В) в поло-
жение ON (ВКЛ.), если он еще не переключен,
и соблюдайте схему установки новых батарей (см.
рис. 2). Установите их на место, соблюдая поляр
-
ность. Установите крышку на место и зафикси-
руйте ее винтом для безопасности детей.
Если батареи установлены правильно, и пере
-
ключатель (В) установлен в положение «ON»
(ВКЛ.), кукла начнет издавать звуки, привлекая
внимание…
Управление:
Дать бутылочку.
ВАЖНО! ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ:
Во время этой манипуляции и во время игры
старайтесь держать куклу на расстоянии от
предметов, которым вода может нанести вред
(электронные устройства, включатели, мебель и
т. п.). Следует также учитывать, что из куклы мо
-
жет вытекать вода даже при ее небольшом коли-
честве внутри куклы, поэтому нет необходимо-
сти вливать в куклу всю воду, содержащуюся в
бутылочке. Также следует учитывать, что когда
кукла «писает», вода может разбрызгиваться на
расстояние до 1 метра. Для правильного обра
-
щения с игрушкой рекомендуется наблюдение
и помощь взрослых.
Чтобы снять крышку бутылочки (C), поверните
ее против часовой стрелки, снимите и с помо
-
щью стакана или другой емкости наполните
бутылочку дистиллированной водой, которая
обычно используется для утюга* (см. рис. 3). Не
рекомендуется доверху заполнять бутылочку
водой или опустошать ее полностью во время
«кормления» куклы. Достаточно будет трети со
-
держимого бутылочки. После наполнения буты-
лочки водой плотно закрутите крышку.
*Важно! Чтобы не повредить игрушку, исполь
-
зуйте дистиллированную воду для бытового
использования, которую обычно используют
для утюга, или аналогичную. Использование
водопроводной воды, содержащей элементы
санитарной обработки, со временем может
привести к повреждению продукта за счет засо
-
рения трубок и отверстий для циркуляции воды.
Чтобы «покормить» куклу, вставьте бутылочку ей
в рот и нажмите 3-4 раза на бутылочку (C), чтобы
вода попала внутрь куклы (см. рис. 4). Появление
изо рта куклы воды говорит о том, что резервуар
внутри куклы заполнился или бутылочка была
вставлена в рот куклы неправильно. Если буты
-
лочка вставлена правильно, кукла начнет изда-
вать серию звуков, указывающих на то, что она
«сосет» бутылочку или хочет «писать»
Дай ей «пописать»
Нашим куклам необходимо «писать»; для этого
нужно снять подгузник. Для этого уложи куклу
на горизонтальную поверхность, но осторожно:
при снятии подгузника на тебя может попасть
вода. Чтобы снять подгузник, потяни за застеж
-
ку подгузника в форме английской булавки (D),
которая находится на животе куклы (см. рис. 5).
После открытия застежки клапан, который сдер
-
живает воду, откроется, и в течение 2-3 секунд
будет вытекать вода так, как будто кукла писает.
Снова надень подгузник и прижми застежку (D),
чтобы подгузник надежно держался на кукле.
Застежку необходимо прижимать до тех пор,
пока она не будет удерживаться на кукле сама
по себе. Таким образом, если клапан (E) прижат
правильно (см. рис. 5), при очередном снятии
подгузника кукла начнет «писать», выпуская
воду.
Режим энергосбережения: Для избежания не
-
нужного расходования батарей кукла перестает
издавать звуки и затем отключается, если в тече
-
ние 30 секунд на будет происходить никакого
взаимодействия. Если вставить бутылочку или
снять подгузник, кукла снова активируется.
Советы по правильному использованию
Устранение неисправностей: Если громкость
издаваемых звуков снижается или они не вос-
производятся, значит разрядились батареи.
Замените их. Если после снятия подгузника
вода не появляется, проверьте наличие воды в
резервуаре внутри куклы (раздел «Дать буты
-
лочку» данного руководства) и убедившись в
наличии воды, надавите несколько раз на кла
-
пан (E) застежкой (D) подгузника, чтобы удалить
возможный скопившийся внутри куклы воздух,
до тех пор, пока не появится вода.
Если, расстегнув застежку подгузника (D), вы
увидите, что клапан (E) находится в нажатом по
-
ложении и не восстанавливается, нажмите кноп-
ку (F) на спине куклы, чтобы вернуть клапан в
исходное положение (см. рис. 7). Имейте в виду,
что если в кукле содержится вода, при нажатии
на кнопку (F) она может пролиться.
УХОД:
Чистка: Кофточку и подгузник можно стирать
вручную при температуре воды не выше 40
градусов со средством для стирки деликатных
тканей. Не сушить в сушильном шкафу или на
солнце. После отжимания сушить при комнат
-
ной температуре. Не гладить!.При необходи-
мости поверхность куклы можно помыть вруч-
ную. Помните, что внутри находится механизм
и электрическая схема, которые могут быть
повреждены при контакте с водой. Используй
-
те при необходимости слегка влажную ткань
или сухую пену, а затем немедленно высушите
продукт в помещении, не оставляя его под сол
-
нечными лучами или рядом с нагревательными
приборами. Не используйте моющие средства и
растворители.
Не используйте продукт, пока он полностью не
высох. Если игрушка намокла, выключите ее и
немедленно выньте батарейки. Высушите отсек
для батареек с помощью сухой ткани. Оставьте
отсек открытым, пока он полностью не высохнет.
При желании можно воспользоваться феном
для волос, чтобы ускорить процесс. Использо
-
вать игрушку можно только после полного ее
высыхания.
Хранение: Чтобы не допустить повреждения
игрушки или случайного проливания воды, по
-
сле игры следует вылить воду из резервуара.
Чтобы удалить остатки воды из куклы, поместите
ее над каким-либо контейнером или над куском
ткани и снимите с нее подгузник. Несколько раз
надавите на клапан (E) до полного выведения
воды из куклы. Это можно проделать с помощью
застежки (D) на подгузнике или с помощью како
-
го-либо предмета, отвертки или спицы, которые
упростят надавливание на клапан (E), не повре
-
ждая его. В случае, если кукла долго не исполь-
зуется, извлеките из нее батареи и установите
переключатель (B) в положение O (Выкл.).
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОТВЕТСТВЕННОМУ ИС
-
ПОЛЬЗОВАНИЮ ПРОДУКТА И ОХРАНЕ ОКРУ-
ЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ: Всю транспортную упаковку,
картон, пластмассовые крепления следует вы
-
брасывать в ближайший к вашему дому контей-
нер для мусора.
Используйте всегда, если возможно, аккумуля
-
торные батарейки.
Не забывайте выключать игрушку, если вы за
-
кончили играть с ней, и выньте из нее батарейки,
если вы не собираетесь ее использовать в тече
-
ние длительного времени.
Если вам больше не нравится игрушка, но она
все еще в рабочем состоянии, не выбрасывай
-
те ее. Помните, что другие люди могли бы ею
воспользоваться; обратитесь в организации или
ассоциации, которые могли бы передать вашу
игрушку таким людям.
По истечении срока службы изделия, его нель
-
зя утилизировать, как обычный бытовой мусор.
Его необходимо доставить в приемный пункт
по переработке электрических и электронных
устройств. Обратите внимание на символы на
продукте, в инструкции по эксплуатации или на
упаковке для получения большей информации.
Материалы подлежат переработке в соответ
-
ствии с маркировкой. Если вы перерабатываете
материалы или нашли возможность повторного
использования старых устройств, вы вносите
значительный вклад в защиту окружающей
среды.
Пожалуйста, обратитесь в ближайший центр
по переработке отходов или местные органы
власти.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
- Пожалуйста, сохраняйте упаковку для даль-
нейшего использования, поскольку она содер-
жит очень важную информацию.
- Обратите внимание, что в связи с технически
-
ми усовершенствованиями, данный продукт
может отличаться от изображенного на упа
-
ковке.
- Для работы устройства требуется 2 батарейки
1,5В AAA (входят в комплект).
- Данный продукт распространяется с 2 бата
-
рейками 1,5В AAA для функции «ПОПРОБУЙ
МЕНЯ». Для обычного использования продукта
может быть необходима замена батареек.
- Устанавливайте батарейки или аккумуляторы
согласно полярности, указанной на иллюстра
-
ции.
- Вынимайте использованные батарейки или
аккумуляторы из игрушки, так как они могут
послужить причиной неисправности.
- Не используйте вместе старые и новые бата
-
рейки.
- Не используйте вместе различные типы бата
-
реек.
- Используйте батарейки только рекомендован
-
ного типа или эквивалентные им.
- Не заряжайте батарейки, не предназначенные
для зарядки.
- Не замыкайте терминалы батареек.
- Производить замену батареек и другие ма
-
нипуляции с ними рекомендуется только под
наблюдением взрослых.
- Если вы не собираетесь использовать продукт
в течение длительного времени, выньте из
него батарейки.
- Пожалуйста, с уважением относитесь к окру
-
жающей среде, и утилизируйте отработанные
батарейки в соответствующие контейнеры.
- Перед перезарядкой выньте аккумуляторные
батарейки из игрушки.
- Заряжайте аккумуляторные батарейки только
под присмотром взрослых.
- Данный продукт работает лучше, если исполь
-
зовать щелочные батарейки.
- Перед эксплуатацией игрушки внимательно
прочитайте инструкцию. Четко следуйте ин
-
струкции и сохраняйте ее для дальнейшего
использования.
- Устройство будет работать со сбоями, если в
зоне его действия есть радиопомехи. Устрой
-
ство будет нормально функционировать, если
помехи прекратились.
- В случае возникновения электростатического
разряда, устройство может работать со сбоя
-
ми. В таком случае требуется его перезагрузка.
- При работе в условиях быстрого переходно
-
го режима могут иметь место нарушения в
работе изделия, устранение которых требует
повторного запуска изделия.
- Перед тем как дать продукт детям, обязательно
удалите все элементы, предназначенные для
фиксации и защиты продукта во время транс
-
портировки (пластмассовые детали, этикетки,
провода и др.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Donne-lui à boire avec le biberon mais fais aen-
tion ! Retire-lui sa couche pour savoir pourquoi*.
*Le fait de retirer la couche à la poupée libère
l’eau introduite, comme si elle urinait (requiert
de l’eau distillée, non comprise avec le jouet).
Comporte des effets sonores comme ceux d’un
vrai bébé.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET DE
FONCTIONNEMENT
Les jouets IMC TOYS sont soumis à des
contrôles stricts lors de leur production afin de
garantir le plaisir du jeu et la sécurité de vos en-
fants. Ils sont faciles à utiliser et leur fonctionne-
ment est simple. Nous sommes convaincus qu’ils
feront passer à vos enfants de bons moments
de divertissements. Nous vous remercions de
l’acquisition et de la confiance déposée en l’un
de nos produits.
Pour consulter notre vaste catalogue de pro-
duits, nous vous invitons à visiter notre site
Internet :
www.imctoys.com
INFORMATIONS IMPORTANTES
NOTE POUR LES ADULTES
Retirez tous les plastiques, fils de fer et tout
autre objet servant à fixer le produit durant son
transport avant de le remere à vos enfants (voir
fig. 6).
Ce pr
oduit est préparé à l’origine pour la fonc-
tion try-me ou essaie-moi. Les piles qu’il com-
prend sont prévues à cet effet. C’est pourquoi
il peut arriver qu’elles soient usées auquel cas il
faudra les remplacer.
Le produit est également distribué pour la dé
-
monstration dans les magasins sur le sélecteur
en position TRY-ME. Cee fonction du produit
est limitée. Placer le sélecteur (B) sur la position
ON pour lancer son fonctionnement (voir fig. 2).
FONCTIONNEMENT AVEC DES PILES
Remplacement et mise en place des piles
Rappel ! Pour éviter l’éventuelle chute d’eau à
l’intérieur du compartiment des piles pendant
cee procédure, il est recommandé de retirer*
l’eau du réservoir du jouet avant de remplacer
les piles *(voir le paragraphe “Entretien” de ce
mode d’emploi).
Le remplacement ou la manipulation des piles
doivent toujours être effectués sous la survei-
llance d’un adulte.
Ce produit requiert 2 piles (AAA) de 1,5V. Après
avoir vidé l’eau du jouet, ôter les vis de sécuri-
té du couvercle du compartiment des baeries
(A) (voir fig. 1) et retirer les piles épuisées de
l’intérieur. Rappel : placer le sélecteur (B) sur
la position ON s’il ne l’est pas déjà et repérer
sur le dessin la position correcte des nouvelles
baeries (voir fig. 2). Les mere en place en res-
pectant la position et la polarité indiquées. Re-
mere le couvercle et le visser à nouveau pour
empêcher les enfants d’y accéder.
Si les baeries ont été correctement placées et
si le sélecteur (B) est sur la position “ON”, la pou
-
pée émera des sons pour airer l’aention...
Fonctionnement
Donner le biberon.
IMPORTANT ! NOTE AUX PARENTS :
Pendant cee opération et pendant le jeu, pren-
dre la précaution de maintenir le jouet éloigné
des objets que l’eau pourrait endommager (appa
-
reils électroniques, prises de courant, meubles,
etc.) et tenir compte du fait que la poupée peut
expulser l’eau même quand il reste peu d’eau à
l’intérieur. Par conséquent, il n’est pas nécessaire
de remplir entièrement la poupée avec toute la
quantité d’eau contenue dans le biberon. Quand
elle fait pipi, la poupée peut propulser l’eau
jusqu’à 1 mètre de distance environ. Le prendre
en considération. La supervision et l’aide d’un
adulte est recommandée pour un bon usage
du jouet.
Tourner dans le sens antihoraire la tétine du
biberon (C) pour retirer le bouchon et remplir
le biberon avec un verre ou un récipient d’eau
distillée à usage domestique, du type pour fers
à vapeur* (voir fig. 3). Il est recommandé de ne
pas remplir entièrement le biberon ou de ne
pas vider entièrement le biberon à l’intérieur
de la poupée pendant la prise d’eau. Un tiers du
contenu en eau du biberon est suffisant. Après
avoir introduit l’eau, visser à nouveau la tétine
du biberon.
*Important ! Pour éviter d’abîmer le produit, uti
-
liser de l’eau distillée à usage domestique, celle
utilisée habituellement pour le fer à repasser
par exemple. L’utilisation d’eau du robinet et ses
composants désinfectants peuvent endommager
le produit au fil du temps, en obturant les tuyaux
et les orifices de circulation de l’eau.
Pour donner à boire à la poupée, introduire le
biberon dans sa bouche jusqu’au fond et appu-
yer 3 ou 4 fois sur le biberon (C) pour que leau
pénètre à l’intérieur (voir fig. 4). Si de l’eau sort
de la bouche de la poupée, cela signifie qu’elle
est pleine, ou bien que le biberon n’a pas été co
-
rrectement placé dans la bouche de la poupée.
Quand le biberon a été placé correctement, la
poupée se met à émere une série de sons qui
indiquent qu’elle est en train de boire, ou bien
qu’elle a envie de faire pipi.
Faire pipi
Notre bébé a envie de faire pipi, mieux vaut lui
retirer sa couche. Allonge le bébé, mais aention
! En retirant sa couche, une surprise t’aend :
bébé te fera pipi au nez.
Pour retirer la couche, tirer sur la fermeture de
la couche en forme d’épingle à nourrice (D) qui
se trouve sur le ventre de la poupée (voir fig. 5).
Le fait de retirer cee fermeture libère la valve
qui retient l’eau et l’expulse, comme si la poupée
faisait vraiment pipi pendant 2 ou 3 secondes
environ.
Remere la couche et appuyer sur la fermeture
(D) pour qu’elle soit bien fixée à la poupée. Il faut
appuyer sur la fermeture jusqu’à ce qu’elle tienne
fixée à la poupée toute seule. Cela appuiera co-
rrectement sur la valve (E) (voir fig. 5) et permet-
tra à la poupée de refaire pipi et d’expulser l’eau
en lui retirant la couche la fois suivante.
Mode « économie d’énergie »
Pour éviter une consommation inutile des bae-
ries, la poupée cesse de reproduire des sons et
finalement se déconnecte au bout de 30 secon
-
des sans interagir. Il suffit de redonner le biberon
ou de retirer la couche pour réactiver la poupée.
Conseils pour une utilisation correcte
Résolution de problèmes :
Si le volume des sons diminue, ou s’il n’émet
plus, cela signifie que les piles sont usées et il
faudra alors les remplacer. Si aucune eau ne
sort en retirant la couche, vérifier que la poupée
contient de l’eau (section “Donner le biberon
de ce mode d’emploi), puis si elle en contient,
appuyer plusieurs fois sur la valve (E) avec la fer-
meture (D) de la couche pour retirer l’éventuel
air à l’intérieur de la poupée, jusqu’à ce que l’eau
apparaisse.
Après avoir libéré la fermeture de la couche (D),
si le robinet (E) reste enfoncé à l’intérieur et ne
reprend pas sa position, appuyer sur le bouton
(F) situé dans le dos de la poupée pour qu’il re-
prenne la bonne position (voir fig. 7). Aention :
si la poupée contient encore de l’eau, il est pos-
sible que le robinet sorte après avoir appuyé sur
le bouton (F).
ENTRETIEN
Neoyage : Laver le vêtement et la couche à la
main, à une température inférieure à 40° degrés
et avec une lessive pour lavages délicats. Ne pas
utiliser de sèche-linge et ne pas l’exposer à la lu
-
mière du soleil directement. Essorer le vêtement
et la couche et les laisser sécher à température
ambiante à l’intérieur. Le vêtement ne doit pas
être repassé.
Le produit n’est lavable que sur sa surface exté
-
rieure, à la main.
N’oubliez pas qu’il contient des mécanismes et
des circuits électroniques que le contact de l’eau
endommagerait. Utilisez un linge légèrement
humidifié à l’eau ou, si nécessaire, à la mousse
sèche, puis séchez-le avec un linge sec ou laissez-
le sécher à l’intérieur ; ne l’exposez ni au soleil,
ni à des sources de chaleur directes. N’utilisez ni
détergents ni dissolvants.
Ne l’utilisez qu’une fois parfaitement sec. Si
l’appareil est accidentellement mouillé, éteignez-
le et retirez immédiatement les piles. Séchez le
compartiment des piles à l’aide d’un chiffon sec.
Laissez ouvert le compartiment des piles jusqu’à
ce qu’il soit complètement sec. Vous pouvez
accélérer cee opération à l’aide d’un sèche-
cheveux. Ne pas essayer d’utiliser le jouet s’il
n’est pas entièrement sec.
Conservation : pour éviter d’abîmer le produit
ou de faire tomber de l’eau accidentellement, il
est recommandé de retirer toute l’eau du jouet
après avoir joué. Pour faciliter un vidage com-
plet, placer la poupée sur un récipient ou sur
une vasque de salle de bains et retirer la couche.
Appuyer sur la valve (E) de manière répétée,
jusqu’à vider entièrement l’eau à l’intérieur de
la poupée. Cee opération peut être effectuée
avec la fermeture (D) de la couche ou à l’aide
d’un objet, un tournevis ou une tige pour faciliter
la pression sur la valve (E) sans l’abîmer. Retirer
les piles du jouet et placer le sélecteur (B) sur la
position OFF lorsque le jouet n’est pas utilisé sur
une longue période.
RECOMMANDATIONS POUR UNE UTILISA-
TION RESPONSABLE ET POUR LA PROTEC-
TION DE L’ENVIRONNEMENT
Déposez les emballages de transport, les car-
tons, les emballages plastique, etc., dans les
conteneurs de recyclage de votre localité.
Utilisez de préférence des piles rechargeables.
Débranchez le jouet après utilisation et retirez
les piles si vous avez l’intention de ne pas utiliser
le jouet pendant une longue période.
Si le jouet fonctionne encore et que vous n’en
voulez plus, ne le jetez pas. Pensez que d’autres
personnes pourront encore l’utiliser et s’amuser
avec ce jouet ; recherchez des entités et/ou
des associations susceptibles de le leur faire
parvenir.
Ne pas jeter ce produit dans une poubelle nor-
male lorsque vous voulez vous en débarrasser. Il
doit être déposé dans un centre de recueil pour
le recyclage des appareils électriques et électro-
niques. Consultez le symbole sur le produit, dans
le manuel d’utilisation ou sur l’emballage pour
plus d’informations.
Les matériaux sont recyclables, conformément
au marquage du produit. Vous faites une impor-
tante contribution à la protection de notre envi-
ronnement quand vous recyclez le matériel ou
quand vous trouvez d’autres formes d’utilisation
des vieux appareils.
Veuillez contacter votre centre de recyclage le
plus proche ou les autorités locales.
ATTENTION !
- Conserver l’emballage afin de disposer des in
-
formations essentielles concernant le produit.
- Notre société se réserve le droit de modifier le
produit par rapport à l’illustration afin d’y ap
-
porter des améliorations techniques.
- Ce produit nécessite 2 piles AAA de 1,5 V (in-
cluses).
- Ce produit est fourni avec 2 piles AAA 1,5V
destinées à la fonction TRY ME ou essaiemoi.
Pour assurer le fonctionnement normal du
produit, leur remplacement est recommandé si
nécessaire.
- Les piles ou accumulateurs devront être instal-
lés en respectant les repères de polarité com-
me indiqué sur le schéma.
- Les piles ou accumulateurs usés devront être
retirés du jouet afin d’éviter tout danger de
détérioration.
- Ne pas melánger de piles neuves et déjà utili-
sées en même temps.
- Ne pas melánger différents types de piles en
même temps.
- Utiliser uniquement les piles du type recom
-
mandé par le fabricant ou un modèle similaire.
- Les piles non rechargeables ne devront pas être
rechargées.
- Les bornes des piles ne devront pas être court-
circuitées.
- La substitution ou la manipulation des piles
doit toujours être réalisée sous la supervision
d’un adulte.
- Retirer les piles de leur logement en cas de non
utilisation prolongée.
- Veuillez respecter l’environnement et déposer
les piles usées dans les conteneurs destinés
à cee fin.
- Les piles doivent être enlevées du jouet avant
d’être chargées.
- Les piles rechargeables doivent toujours être
chargées sous la supervision d’un adulte.
- Pour un meilleur fonctionnement, nous recom-
mandons l‘utilisation de piles alcalines.
- Lisez les instructions avant emploi, suivez-les et
gardez-les pour la référence.
- En cas de perturbations radioélectriques,
l‘échantillon peut ne pas fonctionner correc-
tement. Son fonctionnement reprend nor-
malement une fois que les perturbations ont
disparu.
- Au cas où une décharge électrostatique se
produit, l’appareil peut mal fonctionner et
l’utilisateur peut avoir de le règler à nouveau
où à le réinitialiser.
- En cas de flux transitoires électriques, l‘appareil
peut mal fonctionner et l‘utilisateur doit redé
-
marrer le dispositif (OFF/ON).
- Ôter tous les éléments destinés à la fixation et
à la protection du produit pendant le transport
avant de le remere aux enfants (plastiques,
étiquees, fils de fer, etc.).
Загрузить руководство на русскийском (PDF, 1.42 MB)
(Помните о необходимости охраны окружающей среды и распечатывайте настоящее руководство только в том случае, если это действительно необходимо)

Loading…

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о IMC Toys 96998 Baby Wee Max, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Вы довольны IMC Toys 96998 Baby Wee Max?
Да Нет
Будьте первым, кто оценит это изделие
0 голоса

Присоединиться к беседе по данному изделию

Здесь вы можете поделиться тем, что думаете о IMC Toys 96998 Baby Wee Max. Если у вас есть вопросы, сначала внимательно прочтите инструкцию. Запросить руководство можно с помощью контактной формы.

Подробнее об этом руководстве

Мы понимаем, что приятно иметь бумажное руководство для вашего IMC Toys 96998 Baby Wee Max. Вы всегда можете скачать инструкцию с нашего сайта и распечатать самостоятельно. Если вы хотите получить оригинальное руководство, мы рекомендуем вам связаться с IMC Toys. Возможно, они смогут предоставить оригинальное руководство. Вы ищете руководство для вашего IMC Toys 96998 Baby Wee Max на другом языке? Выберите предпочитаемый язык на нашей домашней странице и найдите номер модели, чтобы узнать, есть ли она у нас в наличии.

Технические характеристики

Бренд IMC Toys
Модель 96998 Baby Wee Max
Категория Игрушки
Тип файла PDF
Размер файла 1.42 MB

Все инструкции для IMC Toys Игрушки
Больше руководств Игрушки

Руководство IMC Toys 96998 Baby Wee Max

Сопутствующие товары

Связанные категории