Руководство Conair GS108E Отпариватель для одежды

Вам нужно руководство для вашего Conair GS108E Отпариватель для одежды? Ниже вы можете бесплатно просмотреть и скачать PDF-инструкцию на русском языке. В настоящее время этот продукт имеет 0 часто задаваемых вопроса, 0 комментариев и имеет 0 голосов. Если это не то руководство, которое вам нужно, свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Loading…

durante más de unos segundos, ya que determinados
tejidos pueden encoger, deformarse o cambiar de color.
8. En el caso de tejidos más gruesos y sólidos, como abrigos
de lana o ropa de cama, puede ser necesario el ajuste
TURBO y hacer pasadas más lentas con el vaporizador
para conseguir los resultados deseados. Como siempre,
empiece probando en una zona poco visible del artículo
que vaya a vaporizar, utilizando el ajuste de vapor normal
para asegurarse de que el tejido tolera los efectos del
vapor, y ajuste la técnica según sea necesario para
obtener los resultados deseados.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para mantener este aparato en las mejores condiciones
posibles, tenga en cuenta lo siguiente:
No enrosque el cable alrededor del aparato, recójalo sin
apretar y déjelo junto al aparato.
No use el aparato a una distancia excesiva del enchufe.
Desenchúfelo siempre después de usarlo.
ELIMINA EL 99,9% DE LAS BACTERIAS*
1. Coloque la placa metálica del vaporizador a una distancia
mínima de 1,3 cm del tejido que vaya a tratar.
2. Mantenga la posición durante 2 minutos, pase a la
siguiente zona a tratar y repita la operación.
* La tasa de reducción de bacterias se midió tras exponer
las muestras durante 2 minutos a una distancia de 1,3
cm de la placa metálica del vaporizador. Se realizaron
pruebas con E. coli.
GS108E
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Na utilização de aparelhos elétricos, especialmente na
presença de crianças, devem ser sempre seguidas as
precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O
APARELHO
MANTENHA O APARELHO LONGE DA ÁGUA
Este aparelho só deve ser utilizado conforme descrito
no presente manual de instruções. Guarde para consulta
posterior.
Não utilize o aparelho na casa de banho.
Não utilize o aparelho perto de água contida em bacias,
banheiras ou outros recipientes.
Não mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro
líquido.
IMPORTANTE: Este aparelho, ao emitir vapor, pode causar
queimaduras em caso de utilização incorreta. É necessário
ter cuidado ao utilizar o aparelho devido à emissão de
vapor.
Mantenha o vaporizador e o cabo de alimentação fora
do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade
quando está ligado ou a arrefecer.
CUIDADO IMPORTANTE – PRESTE A MÁXIMA ATENÇÃO
AO VAPOR QUENTE PORQUE PODE QUEIMAR A PELE.
As superfícies deste aparelho podem estar quentes
durante a utilização.
Evite que as superfícies quentes do aparelho entrem em
contacto direto com a pele, em especial com os olhos, os
ouvidos, o rosto e o pescoço.
IMPORTANTE: Desligue sempre o aparelho da tomada
de corrente quando não estiver a ser utilizado e antes de
encher o depósito de água ou de limpar o aparelho.
Tenha cuidado ao encher o depósito de água. Durante
o enchimento, certique-se de que o vaporizador está
apagado e desligado da rede elétrica.
Não utilize o aparelho se tiver sofrido uma queda, se
houver sinais visíveis de danos ou se estiver a verter água.
Não utilize se o aparelho ou o cabo de alimentação
estiverem danificados. Em caso de danos, interrompa
imediatamente a utilização e contacte o serviço de apoio
ao consumidor ou pessoas com qualicações semelhantes
a m de evitar quaisquer riscos.
Em caso de avaria, interrompa imediatamente a utilização
e contacte o serviço de apoio ao consumidor.
Não deixe o aparelho aceso ou ligado à corrente sem
vigilância.
Durante o funcionamento não coloque o aparelho ou o
bocal sobre uma superfície sensível ao calor.
Não utilize quaisquer outros acessórios para além dos
fornecidos com o aparelho.
Este aparelho não deve ser utilizado por adultos ou
crianças cuja falta de experiência e conhecimento ou
deciência possa constituir um risco, a não ser que tenham
recebido instruções corretas e sejam adequadamente
supervisionados.
É necessário ter o máximo cuidado ao utilizar o aparelho
devido à emissão de vapor.
As crianças devem ser sempre vigiadas para garantir que
não brincam com este aparelho.
Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
Esvazie sempre o depósito de água antes de guardar o
aparelho.
Após a utilização, não enrole o cabo de alimentação à volta
do aparelho, para evitar danos. Deve antes colocá-lo sem
apertar ao lado do mesmo.
O presente aparelho cumpre integralmente o disposto na
legislação da UE e do RU e as normas relevantes para este
tipo e classe de aparelho. Na qualidade de empresa com
certificação ISO9001:2015, avaliamos constantemente
o desempenho do sistema de gestão da qualidade. Em
caso de dúvidas quanto à segurança e ao cumprimento
do aparelho, entre em contacto com o serviço de apoio
ao consumidor.
IMPORTANTE
APENAS PARA UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA
INSTRUÇÕES DE ENCHIMENTO
1. Conrme que o aparelho está desligado da tomada de
corrente.
2. Coloque o aparelho sobre uma mesa e segure nele com
uma mão.
3. Puxe o depósito para fora, afastando-o do corpo do
vaporizador.
4. A tampa de borracha da entrada está localizada na parte
superior do depósito de água.
5. Abra a tampa de borracha e encha o depósito com água
destilada (disponível na maioria dos supermercados).
Recomenda-se a utilização exclusiva de água destilada,
uma vez que tal evitará a formação de depósitos minerais
na caldeira que podem reduzir o desempenho ou entupir
o sistema de água.
6. Feche a tampa de borracha e volte a colocar o depósito
no seu lugar, certicando-se de que está bem encaixado.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1. Encha o depósito com água destilada.
2. Ligue o aparelho a uma tomada de corrente.
3. Prima o botão
situado na parte posterior do
vaporizador para ligar o aparelho. A luz HIGH SETTING
(regulação alta) acende-se e ca intermitente. Aguarde
10 segundos para que o aparelho aqueça. O aparelho
está pronto a ser utilizado quando a luz deixar de estar
intermitente e car xa.
4. Este vaporizador pode ser utilizado como ferro de
engomar sem vapor. Sem premir o botão
, a placa do
vaporizador aquece e pode ser utilizada como ferro de
engomar.
5. O vaporizador tem 4 regulações de vapor. Prima
repetidamente o botão ‘ +/- ‘ até atingir a regulação
pretendida. Escolha LOW (baixo) para utilizar em tecidos
delicados, até TURBO para utilizar em tecidos mais
grossos e artigos muito enrugados.
6. Prima o botão
para emitir vapor. Pegue no vaporizador
e comece a vaporizar, apontando os jatos para longe de
si e de qualquer pessoa próxima.
NOTA: Este vaporizador possui uma função SMART
TOUCH SENSOR (sensor tátil inteligente). O vapor não será
emitido enquanto o vaporizador não for levantado de uma
superfície plana.
7. Para ativar o SMART TOUCH SENSOR, mantenha premido
o botão ‘ +/- ‘ durante 2 segundos até as luzes carem
intermitentes. Quando as luzes estiverem intermitentes,
o SMART TOUCH SENSOR foi ativado. Assim que o
vaporizador for de novo colocado numa superfície plana,
o SMART TOUCH SENSOR entra em pausa automática.
Para vaporizar novamente, basta pegar no vaporizador
e começar a vaporizar.
8. Prima o botão
para desligar o aparelho.
9. Desligue o aparelho da tomada de corrente quando não
estiver a ser utilizado.
INSTRUÇÕES DE HIGIENIZAÇÃO
1. Coloque a placa do vaporizador a uma distância mínima
de 1 cm do material a tratar.
2. Continue a vaporizar nesta posição durante 1 minuto e,
depois, passe para a zona seguinte a tratar e repita.
ACESSÓRIOS
ACESSÓRIO PARA VINCAR - Fig. 2
faz vincos em calças, camisas, blusas e muito mais.
ACESSÓRIO PARA TECIDOS DELICADOS - Fig. 1
protege as guarnições e vaporiza com segurança os tecidos
nos.
ACESSÓRIO 2-EM-1 - Fig. 3
Banda de silicone - estica o tecido para obter melhores
resultados.
Escova de cerdas - garante que o vapor penetra nas bras
para um alisamento perfeito, mesmo em tecidos pesados.
UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS
Com o vaporizador desligado e frio, encaixe a banda de
silicone, o acessório para vincar ou o acessório para tecidos
delicados na cabeça do vaporizador, certificando-se de
que ca bem xo. Para o acessório 2-em-1, pode utilizar a
banda de silicone ou optar por colocar a escova de cerdas
no encaixe existente na parte superior da banda de silicone,
conforme desejar.
NOTA: Só pode ser utilizada uma função do acessório 2-em-
1 de cada vez.
AVISO: Tenha muito cuidado ao mudar os acessórios
depois de o aparelho ter sido utilizado, porque a cabeça
do vaporizador continuará quente.
CONSELHOS PARA A VAPORIZAÇÃO
1. Em primeiro lugar, teste o aparelho numa área discreta
da peça a vaporizar, utilizando a regulação de vapor mais
baixa para garantir que o tecido tolera os efeitos do vapor.
Se não houver indícios de danos, continue a utilizar o
vaporizador.
2. Para preparar o tecido para a vaporização, escove-o com
o acessório de escova. Isto solta as bras e permite uma
melhor penetração do vapor.
3. Pendure a peça de vestuário ou o tecido.
NOTA: Se possível, evite utilizar cabides de metal.
AVISO: Se pendurar a peça de roupa numa porta enquanto
vaporiza, tenha cuidado para não danicar a porta com o
vapor.
4. Passe os jatos de vapor mesmo por cima do tecido
que está enrugado. Podem ser necessárias algumas
passagens para alisar bem.
5. Para tecidos mais pesados ou muito enrugados, pode
colocar a cabeça do vaporizador diretamente sobre
o tecido durante alguns segundos para alisar. Tenha
cuidado ao trabalhar com tecidos delicados.
6. Após a utilização, desligue o aparelho premindo o botão
. A seguir, coloque o botão na posição OFF. Com
as mãos secas, desligue o vaporizador da tomada de
corrente. Esvazie a água restante do depósito para evitar
fugas. NÃO SE ESQUEÇA DE COLOCAR O BOTÃO
NA
GS108E
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Ved brug af elektriske apparater skal du, især når der
er børn til stede, altid følge en række grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger, herunder følgende:
LÆS ALLE ANVISNINGER FØR BRUG
HOLD APPARATET VÆK FRA VAND
Dette apparat må kun bruges som beskrevet i denne
brugsanvisning. Gem den til senere brug.
Brug ikke apparatet i badeværelset.
Brug ikke apparatet i nærheden af vand i f.eks. en
håndvask, et badekar eller en anden beholder.
Nedsænk ikke apparatet i vand eller anden væske.
VIGTIGT: Dette apparat udsender damp og kan forårsage
forbrændinger, hvis det bruges forkert. Udvis forsigtighed
ved brug af apparatet, da det udsender damp.
Opbevar tøjdamperen og den tilhørende ledning
utilgængeligt for børn under 8 år, mens apparatet er
tændt, og mens det køler af.
VIGTIG ADVARSEL: UNDGÅ HUDSKOLDNINGER SOM
FØLGE AF VARM DAMP.
Apparatets overader kan være varme, når apparatet er
i brug.
Pas på, at apparatets varme overflader ikke kommer i
direkte kontakt med huden, især øjne, ører, ansigt og hals.
VIGTIGT: Træk altid stikket ud af stikkontakten, når
apparatet ikke er i brug, inden vandbeholderen fyldes,
og inden apparatet rengøres.
Vær forsigtig ved fyldning af vandbeholderen. Sørg for,
at apparatet er slukket, og at stikket er trukket ud af
stikkontakten, mens du fylder vand i.
Dette apparat må ikke bruges, hvis det har været tabt, har
synlige tegn på skader eller er utæt.
Brug ikke apparatet, hvis apparatet eller ledningen er
beskadiget. Ved beskadigelse skal du straks stoppe med
at bruge apparatet og kontakte vores kundeservice eller en
tilsvarende kvaliceret person for at undgå farer.
I tilfælde af fejl skal du straks stoppe med at bruge
apparatet og kontakte kundeservice.
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tændt eller
tilsluttet en stikkontakt.
Undlad at placere apparatet eller mundstykket på en
varmefølsom overade, når apparatet er tændt.
Brug ikke andet tilbehør end det, der er leveret sammen
med apparatet.
Dette apparat må ikke bruges af voksne eller børn med
manglende erfaring, manglende produktkendskab eller
funktionsnedsættelse, hvis denne kan udgøre en fare,
medmindre de er blevet instrueret korrekt og er under
tilstrækkeligt opsyn.
Udvis forsigtighed ved brug af apparatet, da det udsender
damp.
Børn bør altid være under opsyn, så det sikres, at de ikke
leger med produktet.
Opbevar apparatet utilgængeligt for børn.
Lad apparatet køle af, inden det lægges på plads.
Tøm altid vandbeholderen, inden apparatet lægges på
plads.
Undgå at vikle ledningen omkring apparatet efter brug,
da det kan medføre skader. Rul den i stedet løst op ved
siden af apparatet.
Dette produkt er i fuld overensstemmelse med al relevant
lovgivning i EU og Storbritannien samt med de standarder,
der er relevante for apparater af denne type og i denne
klasse. Vi er en ISO9001:2015-certificeret virksomhed
og evaluerer løbende vores kvalitetsstyringssystem.
Hvis du har spørgsmål vedrørende produktsikkerhed og
overensstemmelse, bedes du kontakte kundeservice.
VIGTIGT
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG
FYLDNING AF VANDBEHOLDEREN
1. Sørg for, at apparatet er slukket.
2. Stil apparatet på et bord, og hold fast om det med den
ene hånd.
3. Træk vandbeholderen ud og væk fra damperen.
4. På vandbeholderens overside sidder der et gummilåg.
5. Åbn låget, og fyld beholderen med destilleret vand
(som kan købes i dagligvarebutikker). Vi anbefaler,
at du kun bruger destilleret vand, da det forebygger
mineralaejringer i kedlen, som ellers vil kunne forringe
ydeevnen eller tilstoppe vandsystemet.
6. Luk låget, sæt vandbeholderen på plads igen, klik den
fast, og kontroller, at den er monteret forsvarligt.
BRUGSANVISNING
1. Fyld destilleret vand i vandbeholderen.
2. Sæt apparatet i en stikkontakt.
3. Tænd for apparatet ved at trykke på
-knappen på
tøjdamperens bagside. HIGH SETTING-lampen tændes
og begynder at blinke. Lad apparatet varme op i 10
sekunder. Apparatet er klar til brug, når HIGH SETTING-
lampen holder op med at blinke og lyser kontinuerligt.
4. Denne damper har en strygeindstilling. Hvis du undlader
Brug ikke apparatet så langt væk fra stikkontakten, at
ledningen strækkes.
Træk altid stikket ud efter brug.
DRÆBER 99,9 % AF ALLE BAKTERIER*
1. Placer tøjdamperens strygesål mindst 1,3 cm fra det
materiale, der skal behandles.
2. Bliv ved med at dampe i denne position i 2 minutter, yt
damperen til det næste område, der skal behandles, og
gør det samme her.
* Bakteriereduktionen er målt efter eksponering af de
testede prøveemner i 2 minutter i en afstand af 1,3 cm
fra tøjdamperens strygesål. Testen er udført på E. coli.
och börjar blinka. Låt enheten värmas upp i 10 sekunder.
Apparaten är redo att användas när lampan för HÖG
inställning slutar blinka och lyser med ett fast sken.
4. Denna ångare har en torrstrykningsinställning. Om du
inte trycker på
-knappen blir ångarens platta het och
kan användas som ett strykjärn.
5. Ångaren har 4 ånginställningar. Tryck på ” +/- ”-knappen
era gånger tills du når önskad inställning. Välj LÅG för
ömtåliga tyger och upp till TURBO för tjockare och
mycket skrynkliga tyger.
6. Tryck
-knappen för att släppa ut ånga. Ta upp
ångaren och börja ånga. Var noga med att hålla
ångstrålarna riktade bort från dig och alla i rummet.
OBS: Denna ångare har en SMART TOUCH-SENSOR. Ånga
avges inte förrän ångaren lyfts upp från den plana ytan.
7. Aktivera SMART TOUCH-SENSORN genom att hålla
ned ” +/- ”-knappen i 2 sekunder tills lamporna blinkar.
När lamporna blinkar har SMART TOUCH-SENSORN
aktiverats. När ångaren har placerats på en plan yta
pausar SMART TOUCH-SENSORN automatiskt. Aktivera
ångaren igen genom att ta upp ångaren och börja ånga.
8. Stäng AV enheten genom att trycka på STRÖM
-knappen.
9. Dra ur väggkontakten när enheten inte används.
RENGÖRINGSANVISNINGAR
1. Placera klädångarens platta minst 1 cm från materialet
som ska behandlas.
2. Håll ångningspositionen i 1 minut. Fortsätt sedan till
nästa område som ska behandlas och upprepa.
TILLBEHÖR
VECKTILLBEHÖR – bild 2
Skapar veck i byxor, skjortor, blusar och annat.
HÄTTA FÖR ÖMTÅLIGA MATERIAL – bild 1
Skyddar utsmyckningar och ångar ömtåliga tyger på ett
säkert sätt.
2-I-1-TILLBEHÖR – bild 3
Silikonband – sträcker ut tyget för bättre resultat.
Borste – ser till att ånga penetrerar brerna för perfekt
pressning även på tunga tyger.
ANVÄNDA TILLBEHÖR
Se till att klädångaren är avstängd och sval. Snäpp
silikonbandet, vecktillbehöret eller hättan för ömtåliga
material över ångarens huvud och kontrollera att det
sitter säkert. För 2-i-1-tillbehöret kan du välja att antingen
använda silikonbandet eller skjut in borsttillbehöret i
kanalen på silikonbandets ovansida, enligt önskemål.
OBS: Endast en funktion i 2-i-1-tillbehöret kan användas
i taget.
VARNING: Var oerhört försiktig när du byter tillbehör
efter att enheten har använts eftersom ånghuvudet
fortsättningsvis är hett.
ÅNGNINGSTIPS
1. Börja med att testa enheten på en undangömd del av
artikeln som ska ångas med den lägsta ånginställningen
för att säkerställa att tyget klarar av ångan. Om inga
tecken på skador uppstår kan du använda ångaren på
artikeln.
2. Förbered tyget för ångning genom att borsta det med
borsttillbehöret. Detta löser upp brerna och ser till att
ångan penetrerar bättre.
3. Häng upp plagget eller tyget.
OBS: Undvik om möjligt att använda klädgalgar i
metall.
VARNING: Var försiktig så att du inte skadar dörren med
ångan om du ångar ett plagg som hänger på en dörr.
4. För ångstrålarna strax ovanför tyget där det är skrynkligt.
Du kan behöva göra det några gånger för att få bort
skrynklorna helt.
5. På tyngre tyger eller mycket skrynkliga tyger kan du
placera ånghuvudet direkt på tyget i några sekunder
för att ta bort skrynklorna. Var försiktig när du jobbar
med ömtåliga tyger.
6. Stäng av enheten efter användningen genom att
trycka på
-knappen. Tryck sedan på -knappen
så att enheten är AV. Se till att du har torra händer och
drar ur klädångarens väggkontakt. Töm ut eventuellt
kvarvarande vatten i behållaren för att undvika läckage.
VAR NOGA MED ATT TRYCKA PÅ
-KNAPPEN SÅ
ATT ENHETEN ÄR AVSTÄNGD INNAN DU DRAR UR
VÄGGKONTAKTEN.
7. Håll alltid enheten i rörelse medan du ångar. Håll inte
ångaren kontinuerligt ovanför ett område och låt
inte ångstrålarna vidröra tyget direkt i mer än några
sekunder eftersom detta kan orsaka skador, bland
annat att vissa typer av material krymper, smälter eller
ändrar färg.
8. TURBO-inställningen och långsammare passager
med ångaren kan behövas för att få önskade resultat
på tyngre, stabilare tyger såsom ullrockar eller
sängkläder. Som alltid, börja med att testa enheten på
en undangömd del av artikeln som ska ångas med den
vanliga ånginställningen för att säkerställa att tyget
klarar av ångan och justera din teknik efter behov för
GS108E
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Vid användning av elektriska apparater och i synnerhet om
barn närvarar ska grundläggande försiktighetsåtgärder
alltid användas, inklusive följande:
LÄS ALLA ANVISNINGAR FÖRE ANVÄNDNING
SKYDDA MOT VATTEN
Apparaten får endast användas enligt beskrivningen i
dessa anvisningar. Behåll den som referens.
Använd inte apparaten i badrummet.
Använd inte apparaten i närheten av vatten i handfat,
badkar eller andra behållare.
Apparaten får inte doppas i vatten eller annan vätska.
VIKTIGT! Apparaten kan orsaka brännskador om den
används felaktigt medan den avger ånga. Var försiktig när
du använder apparaten eftersom den släpper ut ånga.
Håll textilångaren och dess sladd utom räckhåll för barn
under 8 år medan den är ansluten till eluttaget eller
svalnar.
VIKTIG VARNING – AKTA SÅ ATT DU INTE BRÄNNER
HUDEN MED HET ÅNGA.
Ytor på denna apparat kan vara heta när den används.
Var försiktig så att apparatens heta yta inte kommer i
direkt kontakt med huden, i synnerhet ögon, öron,
ansikte och hals.
VIKTIGT! Dra alltid ur väggkontakten när apparaten inte
används och innan du fyller på vattenbehållaren eller
rengör apparaten.
Var försiktig när du fyller på vattenbehållaren. Kontrollera
att ångaren är avstängd och att väggkontakten är
urdragen när du fyller på den.
Denna apparat får inte användas om den har tappats i
golvet, om det nns synliga tecken på skador eller om
den läcker.
Apparaten får inte användas om apparaten eller
strömsladden har skadats. Avbryt omedelbart
användningen om en skada uppstår och kontakta
kundtjänst eller personer med liknande behörighet för
att undvika fara.
Avbryt omedelbart användningen om ett fel uppstår och
kontakta kundtjänst.
Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är igång eller
kontakten sitter i vägguttaget.
Placera inte apparaten eller munstycket på värmekänsliga
ytor under användning.
Använd inte andra tillbehör än de som medföljer
produkten.
Denna apparat får inte användas av vuxna eller barn
vars bristande erfarenhet, produktkunskap eller
funktionsvariation kan medfölja fara, såvida inte de har
fått korrekta anvisningar och användningen övervakas
på lämpligt sätt.
Var försiktig när du använder apparaten eftersom den
släpper ut ånga.
Barn ska alltid hållas under uppsyn för att se till att de
inte leker med produkten.
Håll utom räckhåll för barn.
Låt apparaten svalna innan du lägger undan den.
Töm alltid vattenbehållaren innan du lägger undan
apparaten.
Vira inte sladden runt apparaten efter användning,
eftersom detta kan orsaka skada. Rulla istället ihop den
löst vid sidan om apparaten.
Denna produkt följer fullständigt alla tillämpliga lagar
i EU och Storbritannien samt de standarder som är
relevanta för apparater av denna typ och klass. Vi är ett
företag certierat enligt ISO 9001:2015 som kontinuerligt
utvärderar prestandan i vårt kvalitetsledningssystem.
Kontakta kundtjänst om du har frågor som rör
produktsäkerhet och regelefterlevnad.
VIKTIGT
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
PÅFYLLNINGSANVISNINGAR
1. Kontrollera att väggkontakten är urdragen.
2. Placera enheten på ett bord och håll i den med ena
handen.
3. Dra ut behållaren, bort från ångarens skaft.
4. Påfyllnadsöppningens gummilock är placerat högst
uppe på vattenbehållaren.
5. Öppna gummilocket och fyll på behållaren med
destillerat vatten (som kan köpas i matbutiker). Vi
rekommenderar att du endast använder destillerat
vatten eftersom detta förhindrar mineralavlagringar i
kokaren som kan minska prestandan eller orsaka stopp
i vattensystemet.
6. Stäng gummilocket och sätt tillbaka behållaren.
Kontrollera att den snäpper på plats och sitter stadigt.
BRUKSANVISNING
1. Fyll vattenbehållaren med destillerat vatten.
2. Anslut enheten till vägguttaget.
3. Starta ångaren genom att trycka på
-knappen på
enhetens baksida. Lampan för HÖG inställning tänds
at trykke på
-knappen, bliver damperens strygesål
varm og kan bruges som strygejern.
5. Damperen har 4 dampindstillinger. Tryk på knappen “+/-”
gentagne gange, indtil du når den ønskede indstilling.
Vælg LOW til brug på sarte tekstiler og TURBO til brug
på tykkere tekstiler og meget krøllet tøj.
6. Tryk
-knappen for at afgive damp. Tag damperen,
og begynd at dampe, idet du peger dyserne væk fra dig
selv og eventuelle andre personer i rummet.
NB: Denne damper har en SMART TOUCH SENSOR-funktion.
Den gør, at der først kommer damp ud, når damperen løftes
fra en plan overade.
7. For at aktivere SMART TOUCH SENSOR skal du holde
knappen “+/-” inde i 2 sekunder, indtil lamperne blinker.
Når lamperne blinker, er SMART TOUCH SENSOR aktiveret.
Når damperen sættes ned på en plan overflade, går
SMART TOUCH SENSOR automatisk på pause. For at
starte damperen igen skal du blot tage damperen op og
begynde at dampe.
8. Sluk for apparatet ved at trykke på
-knappen.
9. Træk stikket ud, når apparatet ikke er i brug.
RENSNING AF TØJ
1. Placer tøjdamperens strygesål mindst 1 cm fra det
materiale, der skal behandles.
2. Bliv ved med at dampe i denne position i 1 minut, yt
damperen til det næste område, der skal behandles, og
gør det samme her.
TILBEHØR
PRESSEFOLDSTILBEHØR – Fig. 2
Danner pressefolder i bukser, skjorter, bluser m.m.
HÆTTE TIL SARTE TEKSTILER – Fig. 1
Beskytter besætninger og damper fine tekstiler på en
skånsom måde.
2-I-1-TILBEHØR – Fig. 3
Silikoneliste – trækker tekstilet stramt, så der opnås et
ottere resultat.
Børsteindsats – får dampen til at trænge bedre ind i brene
og giver et perfekt pres, også på kraftige tekstiler.
BRUG AF TILBEHØRET
Tøjdamperen skal være slukket og afkølet. Klik silikonelisten,
pressefoldstilbehøret eller hætten til sarte tekstiler fast på
damphovedet, og kontroller, at tilbehøret er monteret
forsvarligt. Nu kan silikonelisten bruges til 2-i-1-tilbehøret,
eller du kan eventuelt vælge at montere børsteindsatsen i
kanalen over silikonelisten.
NB: Du kan kun bruge én af 2-i-1-tilbehørets funktioner ad
gangen.
FORSIGTIG: Vær meget forsigtig ved skift af tilbehør, når
enheden har været i brug, da damphovedet stadig er varmt.
TIPS TIL DAMPNING
1. Test først apparatet med den laveste dampindstilling på
et usynligt område af det tekstil, der skal dampes, for
at sikre, at tekstilet kan tåle dampens virkning. Hvis der
ikke ses tegn på skader, kan du fortsætte med at bruge
damperen på tekstilet.
2. Børst tekstilet med børsteindsatsen for at forberede det
til dampning. Herved løsnes brene, så dampen trænger
bedre ind.
3. Hæng tøjet eller tekstilet op.
NB: Undgå om muligt at bruge metalbøjler.
FORSIGTIG: Hvis tøjet hænger på en dør, mens du damper,
skal du passe på ikke at beskadige døren med dampen.
4. Bevæg dampdyserne lige over tekstilet på det sted, hvor
det er krøllet. Det kan være nødvendigt at gøre det et par
gange for at glatte tekstilet helt ud.
5. Til kraftige tekstiler eller tekstiler, der er meget krøllede,
kan du placere damperhovedet direkte på tekstilet i et
par sekunder for at glatte det ud. Vær forsigtig, når du
arbejder med sarte tekstiler.
6. Sluk for apparatet efter brug ved at trykke på
-knappen. Tryk herefter på -knappen, så den står
på OFF. Træk tøjdamperens stik ud af stikkontakten med
tørre hænder. Tøm beholderen for eventuelt restvand for
at undgå lækage. HUSK AT TRYKKE PÅ
-KNAPPEN,
SÅ DEN STÅR PÅ OFF, INDEN STIKKET TRÆKKES UD.
7. Hold hele tiden apparatet i bevægelse, når du damper.
Undgå at holde damperen over det samme område eller
lade dampdyserne røre direkte ved tekstilet i mere end få
sekunder, da det kan forårsage skader, f.eks. krympning,
smeltning eller farveskift, på visse materialetyper.
8. Til kraftige, slidstærke tekstiler, f.eks. uldfrakker eller
sengetøj, kan det være nødvendigt at bruge TURBO-
indstillingen og bevæge damperen langsommere for at
opnå det ønskede resultat. Som altid bør du starte med
at teste apparatet med den almindelige dampindstilling
på et usynligt område af det tekstil, der skal dampes, for
at sikre, at tekstilet kan tåle dampens virkning, og tilpasse
din teknik efter behov for at opnå det ønskede resultat.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Overhold følgende for at holde apparat i bedst mulig stand:
Undlad at vikle ledningen omkring apparatet. Rul den i
stedet løst op ved siden af.
POSIÇÃO OFF ANTES DE DESLIGAR O APARELHO DA
TOMADA DE CORRENTE.
7. Ao vaporizar, mantenha sempre o aparelho em
movimento. Não mantenha o vaporizador continuamente
sobre uma área, nem toque com os jatos de vapor
diretamente no tecido durante mais de alguns segundos,
porque pode danificar o tecido, fazendo-o encolher,
queimar ou descolorar.
8. No caso de tecidos mais pesados e duráveis, como
casacos de lã ou roupa de cama, pode ser necessário
utilizar a regulação TURBO e passar mais lentamente
com o vaporizador para obter os resultados desejados.
Como sempre, comece por fazer um teste numa área
discreta do artigo a vaporizar, utilizando a regulação de
vapor normal para garantir que o tecido tolera os efeitos
do vapor, e ajuste consoante necessário para obter os
resultados desejados.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Para manter o aparelho nas melhores condições possíveis,
siga os passos abaixo:
Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho,
deve antes colocá-lo sem apertar ao lado do mesmo.
Não utilize o aparelho de forma que o cabo que esticado
desde a tomada de corrente.
Desligue sempre a cha da tomada de corrente após a
utilização.
NEUTRALIZAÇÃO DE 99,9% DAS BACTÉRIAS*
1. Posicione a placa do vaporizador a uma distância mínima
de 1,3 cm do material a tratar.
2. Mantenha a vaporização nesta posição durante 2 minutos
e, depois, passe para a zona seguinte a tratar e repita.
* A taxa de redução das bactérias foi medida após a
exposição das amostras testadas durante 2 minutos a
uma distância de 1,3 cm da placa do vaporizador. Os
testes foram realizados em E.coli.
PORTUGUÈS DANSK SVENSKA
Загрузить руководство на русском (PDF, 1.05 MB)
(Помните о необходимости охраны окружающей среды и распечатывайте настоящее руководство только в том случае, если это действительно необходимо)

Loading…

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Conair GS108E Отпариватель для одежды, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Вы довольны Conair GS108E Отпариватель для одежды?
Да Нет
Будьте первым, кто оценит это изделие
0 голоса

Присоединиться к беседе по данному изделию

Здесь вы можете поделиться тем, что думаете о Conair GS108E Отпариватель для одежды. Если у вас есть вопросы, сначала внимательно прочтите инструкцию. Запросить руководство можно с помощью контактной формы.

Подробнее об этом руководстве

Мы понимаем, что приятно иметь бумажное руководство для вашего Conair GS108E Отпариватель для одежды. Вы всегда можете скачать инструкцию с нашего сайта и распечатать самостоятельно. Если вы хотите получить оригинальное руководство, мы рекомендуем вам связаться с Conair. Возможно, они смогут предоставить оригинальное руководство. Вы ищете руководство для вашего Conair GS108E Отпариватель для одежды на другом языке? Выберите предпочитаемый язык на нашей домашней странице и найдите номер модели, чтобы узнать, есть ли она у нас в наличии.

Технические характеристики

Бренд Conair
Модель GS108E
Категория Отпариватели для одежды
Тип файла PDF
Размер файла 1.05 MB

Все инструкции для Conair Отпариватели для одежды
Больше руководств Отпариватели для одежды

Руководство Conair GS108E Отпариватель для одежды

Сопутствующие товары

Связанные категории

×
Download