Руководство Beurer FC 45 Щетка для чистки лица

Вам нужно руководство для вашего Beurer FC 45 Щетка для чистки лица? Ниже вы можете бесплатно просмотреть и скачать PDF-инструкцию на русском языке. В настоящее время этот продукт имеет 1 часто задаваемый вопрос, 0 комментариев и имеет 0 голосов. Если это не то руководство, которое вам нужно, свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Loading…

- direkt nach einem Sonnenbad.
- wenn Sie Medikamente einnehmen, die Steroide enthalten.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie das Gerät im Falle einer
Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.
6. Gerätebeschreibung
Bürstenaufsatz
Ein/Aus-Taste
Batteriefach
7. Inbetriebnahme
7.1 Bürste einsetzen
• Stecken Sie eine Bürste von oben auf die Befestigungsvorrichtung des Handgeräts.
Wenn Sie die Bürste nach der Anwendung wieder abziehen möchten, ziehen Sie die Bürste nach oben ab.
HINWEIS
Um optimale Reinignungsergebnisse zu erzielen, wechseln Sie die Bürste alle 4 Monate aus.
7.2 Batterien einsetzen
• Ziehen Sie an der Unterseite des Handgeräts die Batteriefachabdeckung nach unten ab.
Legen Sie die im Lieferumfang enthaltenen Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie beim Einlegen
auf die korrekte Polarität (+/-) der Batterien.
• Verschließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder.
8. Bedienung
1. Befeuchten Sie die Bürste mit Wasser. Verwenden Sie das Gerät nie mit einer trockenen Bürste, da dies
die Haut reizen könnte.
2. Tragen Sie ein Reinigungsgel auf die Gesichtshaut auf.
3. Um das Gerät einzuschalten, halten Sie nun die Ein/Aus-Taste für eine Sekunde gedrückt. Die Bürste
beginnt sich zu drehen.
4.
Das Gerät besitzt eine schnelle und eine langsame Geschwindigkeitsstufe. Nach Einschalten des Geräts
rotiert die Bürste zunächst auf der langsameren Geschwindigkeitsstufe. Um zwischen der schnellen und der
langsamen Geschwindigkeitsstufe zu wechseln, drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste.
5. Führen Sie nun das Gerät sanft zum Gesicht und reinigen Sie Ihre Gesichtshaut mit gleichmäßigen
Bewegungen um Rückstände, Schmutz und abgestorbene Hautzellen zu entfernen. Um eine ange
-
nehme Behandlung zu gewährleisten, drücken Sie die rotierende Bürste nicht zu fest auf die Haut.
Behandeln Sie eine Hautpartie maximal 20 Sekunden lang.
6. Schalten Sie nach der Behandlung das Gerät wieder aus. Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die
Ein/Aus-Taste für eine Sekunde gedrückt.
7. Reinigen Sie Ihre Haut gründlich mit Wasser, um jegliche Rückstände von Ihrer Haut zu entfernen.
8. Tupfen Sie Ihr Gesicht mit einem Handtuch trocken und tragen Sie anschließend eine Feuchtigkeits
-
creme mit gleichmäßigen, kreisenden Bewegungen auf.
9. Die empfohlene Anwendungsdauer pro Anwendung beträgt 1 Minute. Das Gerät schaltet sich nach 1
Minute automatisch aus.
HINWEIS Für optimale Ergebnisse wird eine tägliche Anwendung von je 1 Minute empfohlen.
Die 4-fach gründlichere Wirkung wurde nur für die kreisförmige Rotation wissenschaftlich
bestätigt.
9. Reinigung und Instandhaltung
VORSICHT
Bevor Sie mit der Reinigung des Geräts beginnen, ziehen Sie die Bürste nach oben ab. Reinigen Sie die
Bürste nach jeder Anwendung gründlich mit Wasser.
Schützen Sie das Handgerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwan
-
kungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Bei stärkerer
Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten. Verwenden Sie
keine scheuernden Reinigungsmittel.
10. Ersatz- und Verschleißteile
Sie können die Ersatz- und Verschleißteile über die jeweilige Serviceadresse unter der angegeben Materi-
alnummer erwerben.
Ersatzbürsten:
605.51
11. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem
Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtli
-
nie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die
für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell
gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohänd-
ler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
12. Garantie/Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die
Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma
-
chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu
führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer
GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
E-Mail: kd@beurer.de
www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse
zu senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may sub-
ject users to considerable danger. In the event of a fault or damage, have the device repaired by
a certified specialist workshop.
6. Unit description
Brush attachment
On/off button
Battery compartment
7. Initial use
7.1 Inserting the brush
• Fix a brush onto the attachment at the top of the device.
• If you wish to remove the brush after use, pull it upwards.
NOTE
Replace the brushes every 4 months to ensure optimum results.
7.2 Inserting the batteries
• Pull the underside of the battery compartment lid off from the bottom of the device.
Insert the batteries included in the delivery into the battery compartment. Ensure when insert
-
ing the batteries that the correct polarity (+/-) is observed.
• Subsequently close the battery compartment lid carefully.
8. Operation
1. Moisten the brush with water. Never use the device with a dry brush as this can irritate the
skin.
2. Apply the cleaning gel to your facial skin.
3. To switch the device off, hold down the On/Off button for one second. The brush will begin
to rotate.
4. The device has both a fast and a slow speed setting. After switching on the device, the brush
will first rotate on the slow speed setting. To switch between the fast and slow speed settings,
hold down the on/off button briefly.
5. Now apply the device gently to your face and clean your facial skin using even movements to
remove residue, dirt and dead skin cells. To ensure comfortable treatment, do not apply the
rotating brush too firmly to the skin. Treat each section of skin for a maximum of 20 seconds
only.
6. Switch off the device after use. To switch the device off, press and hold the On/Off button for
one second.
7. Cleanse your face thoroughly with water to remove any residue from your skin.
8. Pat your skin dry with a towel and then apply a moisturising cream using even, circular move
-
ments.
9. The recommended application period per use is 1 minute. The device switches off automati
-
cally after 1 minute.
NOTE For best results, we recommend using it daily for one minute.
4 times more thorough effect is only scientifically confirmed for circular
rotation.
9. Maintenance and cleaning
ATTENTION
Before cleaning the device, pull the brush upwards and out of the device. Clean the brush
thoroughly with water after each use.
Protect the hand-held device from knocks, damp, dust, chemicals, marked temperature fluc
-
tuations and nearby sources of heat (ovens, heaters).
Clean the unit after use with a soft, slightly moistened cloth. In case of more extreme soil
-
ing you can also moisten the cloth with mild soapy water. Do not use any abrasive cleaning
products.
10. Replacement parts and wearing parts
Replacement parts and wearing parts are available from the corresponding
listed service address under the stated material number.
Spare brushes: 605.51
11. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of
its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the
device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If
you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
The empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated
collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to
dispose of the batteries.
The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury.
12. Warranty / service
In case of a claim under the warranty please contact your local dealer or the local representation which is
mentioned in the list “service international”.
In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect.
The following warranty terms shall apply:
1. The warranty period for BEURER products is either 3 years or- if longer- the country specific warranty
period from date of Purchase.
In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or
invoice.
2. Repairs (complete unit or parts of the unit) do not extend the warranty period.
3. The warranty shall not be valid for damages because of
a. improper treatment, e.g. nonobservance of the user instructions.
b. repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre.
d. The warranty shall not be valid for accessories which are subject to normal wear and tear (cu,
batteries etc.).
4. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage
to the unit is accepted as a warranty claim.
Subject to error and change
- si vous souffrez de maladies ou d’irritations de la peau;
- juste après un bain de soleil;
- si vous prenez des médicaments qui contiennent des stéroïdes.
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut
engendrer un danger important pour l’utilisateur. En cas de panne ou d’endommagement, faites
réparer l’appareil dans un atelier qualifié.
6. Description de l’appareil
Embout de brosse
Touche Marche/Arrêt
Compartiment à piles
7. Mise en service
7.1 Insérer la brosse
• Insérez une brosse sur le dispositif de fixation de l’appareil portatif par le haut.
• Si vous souhaitez retirer la brosse après utilisation, tirez-la vers le haut.
REMARQUE
Pour des résultats de nettoyage optimaux, remplacez la brosse tous les 4mois.
7.2 Insérer les piles
• Faites glisser vers le bas le couvercle du compartiment à piles sous l’appareil.
Insérez les piles fournies dans le compartiment à piles. Assurez-vous de bien respecter la pola
-
rité (+/-) des piles.
• Refermez le couvercle du compartiment à piles.
8. Utilisation
1. Humidifiez la brosse avec de l’eau. N’utilisez jamais l’appareil avec une brosse sèche, cela
pourrait irriter la peau.
2. Utilisez un gel nettoyant pour le visage.
3. Pour allumer l’appareil, maintenez la touche Marche/Arrêt enfoncée pendant une seconde.
La brosse se met à tourner.
4. L‘appareil dispose d‘une vitesse rapide et d‘une vitesse lente. Après la mise en marche de
l‘appareil, la brosse tourne d‘abord à la vitesse la plus lente. Pour basculer entre la vitesse
rapide et la vitesse lente, appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt.
5. Passez l’appareil doucement sur votre peau et nettoyez-la en effectuant des mouvements
uniformes pour éliminer les résidus, poussières et cellules mortes. Pour un traitement plus
agréable, n’appuyez pas trop la brosse rotative sur la peau. Ne traitez pas une zone de votre
peau plus de 20secondes.
6. Après utilisation, éteignez l’appareil. Pour éteindre l’appareil, maintenez la touche Marche/
Arrêt enfoncée pendant une seconde.
7. Rincez soigneusement votre peau à l’eau pour enlever tout résidu sur votre peau.
8. Séchez votre visage en le tamponnant avec une serviette, puis appliquez une crème hydra
-
tante avec un mouvement circulaire uniforme.
9. Nous recommandons d’utiliser l’appareil pendant 1minute. L’appareil s’éteint automatique
-
ment au bout de 1minute.
REMARQUE Pour un résultat optimal, il est recommandé d‘utiliser l‘appareil quotidiennement
pendant 1minute.
L’effet 4fois plus approfondi n’a été prouvé scientifiquement que pour la
rotation circulaire.
9. Entretien et nettoyage
ATTENTION
Avant de commencer à utiliser cet appareil, lisez les consignes de sécurité avec attention.
Nettoyez soigneusement la brosse à l’eau après chaque utilisation.
Protégez l’appareil contre les coups, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes
variations de température et les sources de chaleur trop proches (four, radiateur).
Après chaque utilisation, nettoyez l’appareil avec un chiffon doux légèrement humide. S‘il est
très sale, vous pouvez utiliser un chiffon humecté d‘une lessive de savon légère. N‘utilisez pas
de produits nettoyants abrasifs.
10. Pièces de rechange et consommables
Les pièces de rechange et les consommables sont disponibles à l’adresse
du service aprèsvente concerné, sous la référence donnée.
Brosses de rechange: 605.51
11. Élimination des déchets
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des
points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la
directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appa
-
reils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales
responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des
conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées
chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation
légale qui vous incombe.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives :
Pb = pile contenant du plomb,, Cd = pile contenant du cadmium, , Hg = pile contenant du mercure.
12. Garantie / Maintenance
Pour toute demande de garantie, veuillez contacter votre revendeur local ou la succursale locale (cf. la
liste «Service client à l‘international»).
Lorsque vous retournez l‘appareil, assurez-vous d‘y joindre une copie de votre preuve d‘achat et une
brève description du défaut.
Les conditions de garantie suivantes s‘appliquent:
1. La période de garantie des produits BEURER est de 3ans ou, si elle est plus longue, elle est appli
-
cable dans le pays concerné à compter de la date d‘achat.
Pour toute demande de garantie, vous devez prouver la date d‘achat par une preuve d‘achat ou une facture.
2. Les réparations (appareil complet ou pièces détachées) ne prolongent pas la période de garantie.
3. La garantie n‘est pas valable en cas de dommages dus:
a. à une utilisation inappropriée, par exemple le non-respect des instructions par l‘utilisateur;
b. à des réparations ou des modifications réalisées par le client ou par une personne non autorisée;
c. au transport du fabricant chez le client ou pendant le transport jusqu‘au service client;
d. pour les accessoires soumis à une usure naturelle (brassard, piles, etc.).
4. Toute responsabilité liée aux dommages consécutifs directs ou indirects causés par l‘appareil est
exclue même si un droit de garantie est reconnu en cas de dommage à l‘appareil.
Sous réserve d’erreur et de modifications
NO utilice el aparato:
- si tiene la piel agrietada.
- sobre heridas abiertas.
- si sufre de enfermedades o irritaciones de la piel.
- nada más tomar el sol.
- si está tomando medicamentos que contienen esteriodes.
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado,
ya que una reparación inadecuada puede originar peligros considerables para el usuario. En
caso de avería o daño, repare el aparato en un taller cualificado.
6. Descripción del aparato
Accesorio de
cepillado
Botón de encen
-
dido y apagado
Compartimento de las pilas
7. Puesta en servicio
7.1 Colocación del cepillo
• Coloque un cepillo desde arriba en el dispositivo de sujeción del aparato.
• Si desea volver a retirar el cepillo después de usarlo, tire de él hacia arriba.
NOTA
Para conseguir unos resultados de limpieza óptimos cambie el cepillo cada 4 meses.
7.2 Colocación de las pilas
Tire hacia abajo de la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte inferior del aparato.
Coloque la pilas suministradas en el compartimento de las pilas. Colóquelas con la polaridad
correcta (+/-).
• Vuelva a cerrar la tapa.
8. Manejo
1. Humedezca el cepillo con agua. No utilice nunca el aparato con un cepillo seco, ya que esto
podría irritar la piel.
2. Aplique una crema limpiadora en el rostro.
3. Para encender el aparato, mantenga pulsado el botón de encendido y apagado durante un
segundo. El cepillo comienza a girar.
4. El aparato dispone de un nivel de velocidad rápido y uno lento. Tras encender el aparato, el
cepillo gira primero con el nivel de velocidad más lento. Para cambiar entre el nivel de veloci
-
dad rápido y el lento pulse brevemente el botón de encendido y apagado.
5. Llévese el aparato suavemente al rostro y limpie su piel efectuando movimientos homogéneos
para eliminar residuos, suciedad y células cutáneas muertas. Para garantizar un tratamiento
agradable, no presione el cepillo con demasiada fuerza sobre la piel. Trate una zona durante
20 segundos como máximo.
6. Vuelva a apagar el aparato tras el tratamiento. Para apagar el aparato mantenga pulsado
durante un segundo el botón de encendido y apagado.
7. Limpie la piel a fondo con agua para eliminar cualquier residuo que haya podido quedar.
8. Séquese la cara dándose golpecitos con una toalla y aplíquese a continuación una crema
hidratante realizando movimientos circulares y homogéneos.
9. La duración recomendada de cada aplicación es de 1 minuto. El aparato se apaga automáti
-
camente tras 1 minuto.
NOTA
Para conseguir unos resultados óptimos se recomienda una aplicación diaria de 1 minuto.
El efecto profundo cuádruple se ha confirmado científicamente solo para la rotación circular.
9. Mantenimiento y limpieza
PRECAUCIÓN
Antes de empezar a limpiar el aparato retire el cepillo tirando de él hacia arriba. Limpie el cepi
-
llo a fondo con agua después de cada aplicación.
Proteja el aparato de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas, fuertes cambios de tem
-
peratura y de la cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores).
Después del uso, limpie el aparato con un paño suave, ligeramente humedecido. Si el aparato
está demasiado sucio, puede usted también humedecer el paño en una ligera jabonadura. No
use productos abrasivos.
10. Piezas de repuesto y de desgaste
Puede adquirir las piezas de repuesto y de desgaste en la dirección de
servicio técnico correspondiente indicando el número de referencia. Cepillos de repuesto: 605.51
11. Eliminación
Para proteger el medio ambiente no se debe desechar el aparato al final de su vida útil junto
con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponi-
bles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad
municipal competente en materia de eliminación de residuos.
Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de
contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de
residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los
usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas correctamente.
Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas:
Pb: la pila contiene plomo., Cd: la pila contiene cadmio. , Hg: la pila contiene mercurio.
12. Garantía / Asistencia
En caso de reclamaciones en el marco de la garantía diríjase a su distribuidor local o a la
delegación local (ver lista „Service international“).
Cuando nos envíe el aparato, adjunte una copia del recibo de compra y una breve descripción
del problema.
Se aplican las siguientes condiciones de garantía:
1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 3 años o, si es superior, se aplica
el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra.
En caso de una reclamación de la garantía, la fecha de compra deberá demostrarse con el
recibo de compra o una factura.
2. Las reparaciones (todo el aparato o solo algunas piezas) no hacen que se prolongue el
periodo de garantía.
3. La garantía no tiene validez para daños debidos a
a. Uso indebido, p.ej. si no se siguen las instrucciones de uso.
b. Reparaciones o cambios realizados por el cliente o por una persona no autorizada.
c. Transporte del fabricante al cliente o durante el transporte al centro de servicio.
d. La garantía no tiene validez para accesorios sometidos al desgaste habitual (brazalete,
pilas, etc.).
4. La responsabilidad por daños derivados directos o indirectos provocados por el aparato
también queda excluida incluso si se reconoce una reclamación de la garantía en caso de
daño del aparato.
Salvo errores y modificaciones
- sulla pelle screpolata.
- su ferite aperte.
- se si soffre di malattie della pelle o irritazioni della pelle.
- subito dopo aver preso il sole.
- se si assumono farmaci che contengono steroidi.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale
specializzato. Riparazioni non conformi possono provocare danni consistenti per gli utilizzatori.
In caso di guasto o danneggiamento far riparare l’apparecchio in un’officina qualificata.
6. Descrizione dell‘apparecchio
Spazzola
Pulsante On/Off
Vano batterie
7. Messa in servizio
7.1 Installazione della spazzola
• Inserire una spazzola sul dispositivo di fissaggio dell‘apparecchio.
• Se si desidera rimuovere la spazzola dopo l‘utilizzo, estrarla tirandola verso l‘alto.
NOTA
Per ottenere risultati di pulizia ottimali, sostituire la spazzola ogni 4 mesi.
7.2 Installazione delle batterie
• Sul lato inferiore dell‘apparecchio rimuovere il coperchio del vano batterie tirandolo verso il
basso.
• Inserire le batterie in dotazione nel vano batterie.
• Richiudere il coperchio del vano batterie.
8. Funzionamento
1. Inumidire la spazzola con acqua. Non utilizzare l‘apparecchio con la spazzola asciutta, in
quanto potrebbe irritare la pelle.
2. Applicare il gel detergente sulla pelle del viso.
3. Per accendere l‘apparecchio, tenere premuto il pulsante On/Off per 1 secondo. La spazzola
inizia a ruotare.
4. L‘apparecchio dispone di due livelli di velocità: uno rapido e uno lento. Dopo l‘accensione, la
spazzola ruota prima al livello più lento. Per cambiare livello di velocità, premere brevemente
il pulsante On/Off.
5.
Appoggiare l‘apparecchio sul viso e procedere alla pulizia con movimenti uniformi per eliminare
residui, impurità e cellule morte. Per un‘applicazione piacevole, non premere la spazzola rotante
sulla pelle con eccessiva forza. Trattare ciascuna porzione di pelle al massimo per 20 secondi.
6. Dopo il trattamento, spegnere di nuovo l‘apparecchio. Per spegnere l‘apparecchio, tenere pre-
muto il pulsante On/Off per 1 secondo.
7. Pulire la pelle a fondo con acqua per eliminare qualsiasi residuo dalla pelle.
8. Asciugare il viso con un asciugamano e applicare infine una crema idratante con movimenti
circolari e uniformi.
9. Si consiglia una durata di utilizzo di 1 minuto per ogni utilizzo. L’apparecchio si spegne auto
-
maticamente dopo 1 minuto.
NOTA Per risultati ottimali, si consiglia un utilizzo quotidiano di 1 minuto.
L’effetto 4 volte più profondo della rotazione circolare è stato confermato
scientificamente.
9. Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE
Prima di iniziare a pulire l‘apparecchio, estrarre la spazzola tirandola verso l‘alto. Pulire a fondo
la spazzola con acqua dopo ogni utilizzo.
Non esporre l‘apparecchio a urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti sbalzi di temperatura e
fonti di calore troppo vicine (forni, caloriferi).
Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno morbido e leggermente inumidito. In caso di
sporcizia elevata e consistente inumidire il panno con una leggera lisciva di sapone. Non utiliz
-
zare detergenti abrasivi.
10. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura
I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura possono essere ordinati presso l‘Assistenza clienti
indicando il codice prodotto.
Spazzole di ricambio: 605.51
11. Smaltimento
A tutela dell’ambiente, al termine del suo utilizzo l’apparecchio non deve essere smaltito nei
rifiuti domestici. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire
l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi punti di raccolta,
nei punti di raccolta per rifiuti tossici o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento
delle batterie è un obbligo di legge.
I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche.
Pb = batteria contenente piombo,, Cd = batteria contenente cadmio,, Hg = batteria con
-
tenente mercurio.
12. Garanzia / Assistenza
Per rivendicazioni nell‘ambito della garanzia, rivolgersi al rivenditore locale o alla sede locale
(vedere l‘elenco „Service international“).
Allegare al reso dell‘apparecchio una copia della prova d‘acquisto e una breve descrizione
del difetto.
Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 3 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata di
garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese.
In caso di rivendicazioni, la data di acquisto deve essere dimostrata tramite una prova
d‘acquisto o una fattura.
2. La durata della garanzia non viene prolungata da riparazioni (dell‘intero apparecchio o di
parti di esso).
3. La garanzia non ha validità per i danni derivanti da
a. Uso improprio, ad es. mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso.
b. Riparazioni o modifiche eettuate dal cliente o da persone non autorizzate.
c. Trasporto dal produttore al cliente o durante il trasporto al centro di assistenza.
d. La garanzia non è valida per gli accessori soggetti a comune usura (manicotto, batterie,
ecc.).
4. La responsabilità per danni diretti o indiretti causati dall‘apparecchio è esclusa se viene
riconosciuta una rivendicazione della garanzia per il danno dell‘apparecchio.
Con riserva di errori e modifiche
DİKKAT
Yaralanma tehlikesi
Aşağıdaki yönergelerin dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir.
Cihazı aşağıdaki koşullarda KULLANMAYIN:
- Cildinizde çatlaklar varsa.
- Açık yaralar üzerinde.
- Cilt hastalığınız veya cildinizde tahriş varsa.
- Güneşlendikten hemen sonra.
- Steroid içeren ilaçlar kullanıyorsanız.
Onarımlar yalnızca kalifiye elemanlar tarafından yapılabilir. Nizami olmayan onarımlar kullanıcı için ciddi
tehlikeler oluşturabilir. Arıza veya hasar durumlarında cihazı yetkili servise tamir ettiriniz.
6. Cihaz açıklaması
Fırçalı başlık
Açma/kapama
düğmesi
Pil yuvası
7. Çalıştırma
7.1 Fırçanın takılması
• Fırçayı üstten, el ünitesinin sabitleme kısmına takın.
• Kullandıktan sonra fırçayı çıkarmak istiyorsanız, fırçayı yukarıya doğru çekerek çıkarın.
NOT
En iyi temizlik sonucuna ulaşmak için fırçayı her dört ayda bir değiştirin.
7.2 Pillerin değiştirilmesi
• El ünitesinin alt tarafındaki pil bölmesi kapağını aşağı doğru çekerek çıkarın.
Teslimat kapsamındaki pilleri pil bölmesine yerleştirin. Pillerin kutupların (+/-) doğru olmasına dik
-
kat edin.
• Pil bölmesi kapağını yeniden kapatın.
8. Kullanım
1.
Fırçayı suyla hafifçe nemlendirin. Cihazı asla kuru fırçayla kullanmayın, aksi halde cildiniz tahriş olabilir.
2. Temizleme jelini yüzünüzün üzerine uygulayın.
3. Cihazı çalıştırmak için Açma/Kapama tuşunu bir saniye basılı tutun. Fırça dönmeye başlar.
4. Cihaz bir hızlı ve bir yavaş hız kademesine sahiptir. Cihaz açıldıktan sonra fırça önce yavaş hız kade
-
mesinde çalışır. Hızlı ve yavaş hız kademelerini değiştirmek için Açık/Kapalı tuşuna kısaca basın.
5. Cihazı yüzünüze yaklaştırın ve artıkları, kirleri ve ölü deri hücrelerini gidermek için cildinizi eşit hare
-
ketlerle temizleyin. Uygulamanın rahatsız edici olmaması için dönen fırçayı cildinize fazla bastırmayın.
Cildinizin bir kısmı üzerinde 20 saniyeden fazla tutmayın.
6.
Uygulamadan sonra cihazı kapatın. Cihazı kapatmak için Açma/Kapama tuşunu bir saniye basılı tutun.
7. Cildinizi her türlü kalıntıdan arındırmak için yüzünüzü suyla iyice yıkayın.
8. Yüzünüzü bir havluyla kurulayın ve ardından eşit, dairesel hareketlerle bir nemlendirici krem sürün.
9. Uygulama başına önerilen uygulama süresi 1 dakikadır. Cihaz 1 dakika sonra otomatik ola-
rak kapanır.
NOT En iyi sonuçlar için her gün 1 dakika kullanılması önerilir.
4 kat daha yoğun etki sadece dairesel dönüş için bilimsel olarak doğrulanmıştır.
9. Bakım ve temizleme
DİKKAT
Cihazı temizlemeye başlamadan önce fırçayı yukarı doğru çekerek çıkarın. Her kullanımdan sonra fır
-
çayı suyla iyice temizleyin.
El ünitesini darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı sıcaklık değişikliklerinden ve çok yakın
ısı kaynaklarından (soba, kalorifer radyatörü) koruyun.
Cihazı, kullandıktan sonra yumuşak ve hafif nemli bir bezle temizleyiniz. Çok kirlenme durumunda
bezi hafif bir sabun çözeltisi ile de nemlendirebilirsiniz. Aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın.
10. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar
Yedek parçaları ve yıpranan parçaları belirtilen malzeme numarasıyla ilgili servis adresinden satın ala-
bilirsiniz.
Yedek fırçalar:
605.51
11. Bertaraf etme
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü sona erdikten sonra cihazı ev atıklarıyla birlikte elden
çıkarmayın. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden bertaraf edilebilir.
Cihazı hurda elektrikli ve elektronik eşya direktifine – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara
iletebilirsiniz.
Kullanılmış, şarjı tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama kutularına atılarak, özel
çöp alma yerlerine veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek bertaraf edilmelidir.
Pillerin bertaraf edilmesi, yasal olarak sizin sorumluluğunuzdadır.
Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur:
Pb = Pil kurşun içeriyor,
Cd = Pil kadmiyum içeriyor,
Hg = Pil cıva içeriyor.
12. Garanti / Servis
Garanti ile ilgili talepleriniz için bölgenizdeki yetkili satıcınıza veya bölgenizdeki şubeye
başvurun („Uluslararası servis“ listesine bakın).
Cihazı geri gönderirken faturanızın bir kopyasını ve arızanın kısa açıklamasını ekleyin.
Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir:
1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 3 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan
satın alma tarihinden itibaren garanti süresi kabul edilir.
Garanti talebinde satın alma tarihi bir satış fişi veya fatura ile belgelenmelidir.
2. Onarım (cihazın tamamı veya parçaları) garanti süresinin uzamasını sağlamaz.
3. Garanti aşağıdakiler sonucu oluşan hasarlar için geçerli değildir:
a. Usulüne uygun olmayan kullanım, örn. kullanım talimatlarına uyulmaması.
b. Müşteri veya yetkisiz kişiler tarafından yapılan onarımlar.
c. Üreticiden müşteriye nakliye veya servis merkezine nakliye sırasında oluşan hasarlar.
d. Normal yıpranmaya uğrayan aksesuarlar (manşet, piller vb.) için garanti geçerli değildir.
4. Cihaz hasar gördüğünde bir garanti talebi kabul edilmesi durumunda da cihazın neden
olduğu doğrudan veya dolaylı netice kabilinden doğan hasarlar için sorumluluk üstlenilmez.
Hata, yanılma ve değişiklik yapma hakkımız saklıdır
- на открытых ранах;
- при наличии кожных заболеваний или раздражений;
- сразу после приема солнечных ванн;
- в период приема медикаментов, содержащих стероиды.
Ремонт электрических приборов должен производиться только специалистами. Неквалифициро
-
ванное выполнение ремонта влечет за собой значительную опасность для пользователя. В случае
неисправности или повреждения прибора обратитесь за квалифицированной помощью в специали
-
зированную мастерскую.
6. Описание прибора
Щетка
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ.
Отделение для батареек
7. Подготовка к работе
7.1 Установка щетки
• Насадите щетку сверху на держатель прибора.
• Чтобы снять щетку после использования прибора, потяните ее вверх.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для получения оптимального результата очистки меняйте щетку-насадку через каждые четыре месяца.
7.2 Установка батареек
• Снимите крышку отделения для батареек в нижней части прибора, потянув ее вниз.
Вставьте батарейки, входящие в комплект поставки. При установке соблюдайте правильную
полярность (+/-) элементов питания.
• Снова закройте крышку отделения для батареек.
8. Обслуживание
1. Смочите щетку водой. Никогда не используйте прибор с сухой щеткой, т.к. она может вызвать
раздражение кожи.
2. Нанесите на лицо очищающий гель.
3. Чтобы включить прибор, нажмите и удерживайте в течение секунды кнопку ВКЛ/ВЫКЛ. Щетка
начнет вращаться.
4. Прибор имеет функции быстрого и медленного вращения. При включении прибора щетка сна
-
чала вращается с более низкой скоростью. Чтобы переключиться на более высокий или более
низкий уровень скорости, нажмите и отпустите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
5. Осторожно приложите прибор к лицу и равномерными движениями очистите кожу от частиц
загрязнений, косметики и отмерших клеток. Чтобы процедура вызвала только приятные ощуще
-
ния, не прижимайте вращающуюся щетку к коже слишком сильно. Очищайте каждый участок
кожи не дольше 20секунд.
6. После процедуры выключите прибор. Чтобы выключить прибор, нажмите и удерживайте нажатой
в течение секунды кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
7. Тщательно промойте лицо водой, чтобы удалить все возможные остатки загрязнений с кожи.
8. Осторожно промокните лицо полотенцем и затем плавными круговыми движениями нанесите
увлажняющий крем.
9. Рекомендуемая продолжительность одного сеанса составляет 1минуту. Прибор
автоматически выключается через 1минуту.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для получения оптимальных результатов рекомендуется ежедневное
использование в течение одной минуты.
Четырехкратное основательное воздействие научно подтверждено только
для круговых вращательных движений.
9. Ремонт и очистка
ОСТОРОЖНО
Перед очисткой прибора снимите щетку, потянув ее вверх. После каждого применения тща
-
тельно промывайте щетку-насадку водой.
Прибор следует предохранять от ударов, влаги, пыли, химикатов, сильных колебаний темпера
-
туры и не устанавливать их вблизи источников тепла (печей, радиаторов отопления).
Очищайте прибор мягкой, слегка смоченной тряпкой. При сильном загрязнении Вы можете
смочить тряпку легким мыльным раствором. Не используйте абразивные чистящие средства.
10. Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу
Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу Запасные детали и детали, подвер-
женные быстрому износу, можно приобрести в соответствующих сервисных центрах, указав
номер детали в каталоге. Запасные щетки:
605.51
11. Утилизация
В интересах защиты окружающей среды по окончании срока службы следует утилизировать
прибор отдельно от бытового мусора. Утилизация должна производиться через соответ
-
ствующие пункты сбора в Вашей стране. Прибор следует утилизировать согласно Дирек-
тиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу,
ответственную за утилизацию отходов.
Выбрасывайте использованные, полностью разряженные батарейки в специальные
контейнеры, сдавайте в пункты приема спецотходов или в магазины электрооборудо-
вания. Закон обязывает пользователей обеспечить утилизацию батареек.
Эти знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных веществ: Pb = свинец,
Cd = кадмий, Hg = ртуть.
12. Гарантия/сервисное обслуживание
Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном талоне,
который входит в комплект поставки.
Возможны ошибки и изменения
- w przypadku chorób skóry lub podrażnienia skóry,
- bezpośrednio po opalaniu,
- w przypadku stosowania leków zawierających sterydy.
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców. Nie
-
odpowiednio przeprowadzona naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow-
nika. Wprzypadku usterki lub uszkodzenia urządzenia jego naprawę należy zlecić specjalistycz-
nemu zakładowi.
6. Opis urządzenia
Szczoteczka
Przycisk Wł./Wył.
Komora baterii
7. Uruchomienie
7.1 Nakładanie szczoteczki
• Nałóż szczoteczkę od góry na uchwyt mocujący urządzenia.
• Aby po zakończeniu korzystania z urządzenia zdjąć szczotkę, należy pociągnąć ją do góry.
WSKAZÓWKA
Aby osiągnąć optymalne wyniki oczyszczania, szczoteczkę należy wymieniać co 4 miesiące.
7.2 Wkładanie baterii
• Pociągnij wdół pokrywę komory baterii, która znajduje się na spodzie urządzenia.
Włóż znajdujące się wzestawie baterie do komory baterii. Upewnij się, że bieguny baterii (+/-)
są prawidłowo skierowane.
• Zamknij pokrywę komory baterii.
8. Obsługa
1. Zwilż szczoteczkę wodą. Urządzenia nie należy używać zsuchą szczoteczką, ponieważ
mogłaby podrażnić skórę.
2. Nanieś na skórę twarzy żel do mycia twarzy.
3. Aby włączyć urządzenie, naciśnij iprzytrzymaj przez sekundę przycisk wł./wył. Szczoteczka
zacznie się obracać.
4. W urządzeniu są dostępne dwa poziomy prędkości pracy — wolny i szybki. Po włączeniu urzą
-
dzenia szczotka obraca się najpierw z mniejszą prędkością. Aby zmienić prędkość, należy
krótko nacisnąć przycisk Wł./Wył.
5. Delikatnie przyłóż urządzenie do twarzy irozpocznij czyszczenie skóry twarzy, za pomocą
równomiernych ruchów, tak aby usunąć pozostałości, zanieczyszczenia imartwy naskórek.
Aby zabieg był przyjemny, należy unikać silnego dociskania obracającej się szczoteczki do
skóry. Daną partię skóry należy czyścić przez maks. 20 sekund.
6. Po zabiegu wyłącz urządzenie. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij iprzytrzymaj przez sekundę
przycisk wł./wył.
7. Dokładnie umyj skórę wodą, aby usunąć wszystkie pozostałości.
8. Osusz twarz ręcznikiem inanieś krem nawilżający, wykonując równomierne ruchy okrężne.
9.
Zalecany czas użycia wynosi 1 minutę. Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie 1 minuty.
WSKAZÓWKA
W celu osiągnięcia optymalnych rezultatów zaleca się stosowanie
codziennie przez 1 minutę.
Czterokrotnie dokładniejsze działanie zostało potwierdzone naukowo tylko w
przypadku obrotów kolistych.
9. Czyszczenie ikonserwacja
UWAGA
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia, należy zdjąć szczoteczkę. Szczoteczkę należy
dokładnie czyścić wodą po każdym użyciu.
Chronić urządzenie przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami tem
-
peratury izbyt blisko znajdującymi się źródłami ciepła (np. piec, grzejnik).
Po użyciu czyścić urządzenie miękką, lekko nawilżoną szmatką. Przy większym zabrudzeniu ścierkę
można zamoczyć w ługu (mydło). Nie należy używać środków czyszczących do szorowania.
10. Części zamienne iczęści ulegające zużyciu
Części zamienne i części ulegające zużyciu można zamawiać w punkcie serwisowym pod poda-
nym numerem katalogowym.
Szczoteczki zamienne: 605.51
11. Utylizacja
Ze względu na ochronę środowiska po zakończeniu użytkowania urządzenia nie wolno
wyrzucać z odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w
danym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie
pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać do specjalnie oznakowanych
pojemników zbiorczych, przekazywać do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub do
sklepu ze sprzętem elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii
zgodnie z przepisami.
Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia:
Pb = bateria zawiera ołów,, Cd = bateria zawiera kadm, , Hg = bateria zawiera rtęć.
12. Gwarancja / serwis
W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji należy zwrócić się do miejscowego dystrybutora lub
partnera (patrz lista „Service international”).
Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki.
Obowiązują następujące warunki gwarancji:
1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3 lata lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje
w danym kraju od daty zakupu.
W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez
okazanie dowodu zakupu lub faktury.
2. Naprawy (całego urządzenia lub jego części) nie przedłużają okresu gwarancyjnego.
3. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzeń powstałych w następujących
okolicznościach:
a. Z powodu niewłaściwego użytkowania, np. nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
b. W wyniku napraw lub modyfikacji wykonanych przez klienta lub osoby nieupoważnione.
c. Podczas transportu od producenta do klienta lub podczas transportu do Servicecenter.
d. Ponadto nie obejmuje akcesoriów dostarczonych z urządzeniem, które ulegają regularne
-
mu zużyciu.
4. Odpowiedzialność za szkody bezpośrednio lub pośrednio spowodowane przez urządzenie
jest wykluczona także wtedy, gdy w przypadku jego uszkodzenia uznane zostanie roszcze
-
nie z tytułu gwarancji.
Zastrzega się możliwość zmian lub pomyłki
- als u een huidziekte of last van huidirritaties hebt.
- direct na het zonnen.
- als u medicijnen slikt die steroïden bevatten.
Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door professionals.
Ondeskundige reparaties kunnen leiden tot aanzienlijke gevaren voor de gebruiker. Laat het
apparaat bij storing of beschadiging repareren door een gekwalificeerde reparateur.
6. Beschrijving van het apparaat
Borstelkop
Aan/Uit-toets
Batterijvak
7. Ingebruikname
7.1 Borstel aanbrengen
• Plaats een borstel van bovenaf op het bevestigingsmechanisme van het handapparaat.
• Als u de borstel na het gebruik weer wilt verwijderen, haalt u hem naar boven toe van het appa
-
raat af.
AANWIJZING
Voor optimale reinigingsresultaten moet de borstel elke 4
maanden worden vervangen.
7.2 Batterijen plaatsen
Trek het deksel van het batterijvak aan de onderzijde van het handapparaat naar beneden toe los.
Plaats de meegeleverde batterijen in het batterijvak. Let bij het plaatsen van de batterijen op de
juiste polariteit (+/-).
• Sluit het deksel van het batterijvak weer
8. Bediening
1. Bevochtig de borstel met water. Gebruik het apparaat nooit als de borstel droog is, omdat de
huid daardoor geïrriteerd kan raken.
2. Breng reinigingsgel op de gezichtshuid aan.
3. Houd de AAN/UIT-toets een seconde ingedrukt om het apparaat in te schakelen. De borstel
begint te draaien.
4. Het apparaat beschikt over een snelle en een langzame snelheidsstand. Na het inschakelen
van het apparaat staat de borstel in eerste instantie op de langzame snelheidsstand. Om tus
-
sen de snelle en de langzame snelheidsstand te wisselen, drukt u kort op de Aan/Uit-toets.
5. Breng het apparaat nu voorzichtig op de huid aan en reinig uw gezichtshuid met gelijkma
-
tige bewegingen om restanten, vuil en afgestorven huidcellen te verwijderen. Om een aange-
name behandeling te garanderen, mag u de roterende borstel niet te hard op de huid drukken.
Behandel de delen van de huid niet langer dan 20 seconden.
6. Schakel het apparaat na de behandeling weer uit. Houd de AAN/UIT-toets een seconde inge
-
drukt om het apparaat uit te schakelen.
7. Reinig uw huid grondig met water om alle restanten van uw huid te verwijderen.
8. Dep uw gezicht met een handdoek droog en breng vervolgens een vochtinbrengende crème
met gelijkmatige draaiende bewegingen aan op de huid.
9. De aanbevolen gebruiksduur per behandeling bedraagt 1 minuut. Het apparaat wordt na
1 minuut automatisch uitgeschakeld.
AANWIJZING
Voor optimale resultaten adviseren wij u het apparaat elke dag 1 minuut te
gebruiken.
De 4-voudig grondigere werking is alleen wetenschappelijk bevestigd voor de
cirkelvormige rotatie.
9. Reiniging en onderhoud
VOORZICHTIG
Verwijder de borstel naar boven toe van het handapparaat voordat u met de reiniging van het
apparaat begint. Reinig de borstel na elk gebruik grondig met water.
Stel het handapparaat niet bloot aan schokken, vocht, stof, chemische stoffen, sterke tempera
-
tuurschommelingen en warmtebronnen (ovens, verwarmingselementen).
Reinig het apparaat na gebruik met zachte, licht vochtige doek. Bij sterke verontreiniging kunt u de
doek ook met een lichte zeepoplossing bevochtigen. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
10. Reserveonderdelen en aan slijtage onderhevige onderdelen
Reserveonderdelen en aan slijtage onderhevige onderdelen zijn onder vermelding van het aange-
geven productnummer verkrijgbaar via het betreffende servicepunt. Reserveborstels: 605.51
11. Verwijdering
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het
gewone huisvuil weggegooid worden. Het verwijderen kan via gespecialiseerde verzamelpun-
ten in uw land gebeuren. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijde
-
ring in uw gemeente.
Deponeer de gebruikte, volledig lege batterijen in de daarvoor specifiek bestemde
afvalbakken of bied ze bij het afvalverwerkingsstation of de elektriciteitszaak aan als
chemisch afval. U bent wettelijk verplicht de batterijen correct te verwijderen.
Deze tekens kunt u aantreffen op batterijen met schadelijke stoffen:
Pb = batterij bevat lood,, Cd = batterij bevat cadmium, Hg = batterij bevat kwik.
12. Garantie / service
Neem in geval van garantieclaims contact op met het verkooppunt of de vestiging bij u in de
buurt (zie de lijst “Service international”)
Voeg wanneer u het apparaat retourneert een kopie van de aankoopbon en een korte beschrij
-
ving van het defect bij de retourzending.
De volgende garantievoorwaarden zijn van toepassing:
1. De garantietermijn voor producten van BEURER bedraagt 3 jaar of, indien langer, de in het
betreende land geldende garantietermijn vanaf de aankoopdatum is doorslaggevend.
Bij een garantieclaim moet de aankoopdatum worden aangetoond door middel van een
aankoopbon of een factuur.
2. Door reparaties (van het volledige apparaat of delen daarvan) wordt de garantietermijn niet
verlengd.
3. De garantie geldt niet voor beschadigingen als gevolg van
a. oneigenlijk gebruik, bijv. het niet in acht nemen van de gebruikersinstructies.
b. reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door de klant of onbevoegde personen.
c.
het transport van de fabrikant naar de klant of tijdens het transport naar het servicecenter.
d. De garantie geldt niet voor toebehoren die onderhevig zijn aan gewone slijtage (man-
chet, batterijen enz.).
4. De verantwoordelijkheid voor door het apparaat veroorzaakte directe of indirecte gevolg
-
schade is ook uitgesloten als bij beschadiging van het apparaat een garantieclaim wordt
goedgekeurd.
Vergissingen en veranderingen voorbehouden
- se sofrer de alguma doença cutânea ou de irritações na pele.
- imediatamente após um banho de sol.
- se estiver a tomar medicamentos que contenham esteroides.
Os aparelhos elétricos só podem ser reparados por pessoal devidamente especializado. As repara
-
ções realizadas por não profissionais podem representar perigos significativos para o utilizador. Se o
aparelho estiver avariado ou danificado, mande-o reparar num centro de assistência técnica qualifi
-
cado do ramo dos eletrodomésticos.
6. Descrição do dispositivo
Acessório de
escova
Botão de ligar/desligar
Compartimento das pilhas
7. Colocação em funcionamento
7.1 Colocar a escova no aparelho
• Insira uma escova pelo lado de cima no dispositivo de fixação do aparelho de mão.
• Se, depois da aplicação, quiser tirar de novo a escova, basta puxá-la para cima para a tirar.
NOTA
Para assegurar os melhores resultados de limpeza possíveis, convém trocar de escova
de 4 em 4 meses.
7.2 Colocar as pilhas
Na parte inferior do aparelho de mão, tire a tampa do compartimento das pilhas, puxando-a para baixo.
Coloque as pilhas fornecidas no compartimento das pilhas. Assegure-se de que coloca as pilhas de
acordo com a polaridade correta (+/-).
• Volte a fechar o compartimento das pilhas colocando a tampa.
8. Utilização
1. Humedeça a escova com água. Nunca use o aparelho com uma escova seca, uma vez que isso poderá
causar irritações na pele.
2 Aplique o gel de limpeza na pele do seu rosto.
3. Para ligar o aparelho, mantenha agora o botão de ligar/desligar premido durante um segundo. A escova
começa a rodar.
4. O aparelho dispõe de duas velocidades, uma rápida e outra lenta. Depois de ligar o aparelho, a escova
começa por rodar com a velocidade lenta. Para alternar entre a velocidade rápida e a lenta, prima, por
breves instantes, o botão de ligar/desligar.
5. Agora, aproxime a escova cautelosamente da pele e limpe a sua pele com movimentos regulares para
remover resíduos, sujidade e células cutâneas mortas. Para assegurar um tratamento agradável, não
pressione a escova em rotação com demasiada força contra a pele. O tratamento de uma determinada
parte da pele não deve demorar mais de 20 segundos.
6. Depois do tratamento, desligue o aparelho. Para desligar o aparelho, mantenha o botão de ligar/desli
-
gar premido durante um segundo.
7. Lave bem a pele com água para remover todos os resíduos da pele do rosto.
8. Seque o seu rosto ao de leve com um toalhete e aplique, a seguir, um creme hidratante com movimen
-
tos circulares e regulares.
9. A duração recomendada para cada aplicação é de 1 minuto. O aparelho desliga-se automaticamente
passado 1 minuto.
NOTA
Para obter os melhores resultados possíveis, recomenda-se a aplicação de 1 minuto por dia.
O efeito 4 vezes mais eficaz só foi comprovado cientificamente para a rotação circular.
9. Limpeza e conservação
CUIDADO
Antes de começar a limpar o aparelho, tire a escova puxando-a para cima. Após cada aplicação, lave
sempre muito bem a escova com água.
Proteja o aparelho contra choques, humidade, pó, produtos químicos, variações bruscas de tempera
-
tura e mantenha-o afastado de fontes de calor (fornos, radiadores).
Depois da utilização, limpe o equipamento com um pano macio e ligeiramente húmido. No caso de suji
-
dade mais renitente, pode humedecer o pano com uma solução de sabão suave. Não use produtos de
limpeza abrasivos.
10. Peças de substituição e desgaste
As peças de substituição e desgaste podem ser adquiridas através do serviço de assistência da sua
área, indicando o número de material especificado.
Escovas de substituição:
605.51
11. Eliminação
Por motivos ecológicos, quando estiver inutilizado, o aparelho não pode ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico. A eliminação deverá ser feita através dos respetivos pontos de
recolha existentes no seu país de residência. Elimine o aparelho de acordo com a diretiva REEE
relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Se tiver qualquer dúvida a este
respeito, informe-se junto do serviço municipal responsável pelo tratamento de resíduos.
Depois de gastas e completamente descarregadas, as pilhas terão de ser depositadas
nos locais de recolha próprios (pilhões) ou entregues em lojas de material elétrico. Qual-
quer pessoa tem a obrigação de descartar as pilhas de forma adequada.
Estes símbolos encontram-se em pilhas que contenham substâncias nocivas:
Pb = a pilha contém chumbo, Cd = a pilha contém cádmio,
Hg = a pilha contém mercúrio.
12. Garantia / Assistência
Para reivindicar quaisquer direitos à garantia legal, contacte o seu revendedor local ou a
sucursal local (ver lista “Service international”).
Ao devolver o aparelho, junte uma cópia do comprovativo de compra e uma breve descrição
do defeito.
Aplicam-se os seguintes termos de garantia:
1. O prazo de garantia para produtos da BEURER é de 3 anos ou – se for superior – aplicar-
se-á o prazo e garantia válido no respetivo país, sempre a contar a partir da data de
compra.
Para reivindicar um direito à prestação de um serviço ao abrigo da garantia é indispensável
comprovar a data de compra através de um recibo ou uma fatura.
2. Qualquer reparação efetuada (aparelho completo ou partes deles) não resulta na extensão
do prazo de garantia.
3. A garantia legal não se aplica a danos causados por
a. tratamento incorreto, p.ex., desrespeito as instruções para o utilizador.
b. reparações ou modificações por parte do cliente ou terceiros não autorizados.
c.
transporte do fabricante para o cliente ou durante o transporte para o centro de assistência.
d. A garantia legal não se aplica a acessórios sujeitos ao desgaste normal (braçadeira,
pilhas, etc.).
4.
A responsabilidade por danos secundários, causados direta ou indiretamente, fica excluída,
mesmo que seja admitido um direito à prestação ao abrigo da garantia por ter havido um dano.
Salvo erros e alterações
- αμέσως μετά από ηλιοθεραπεία.
- αν λαμβάνετε φάρμακα, τα οποία περιέχουν στεροειδή.
Επισκευές σε ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από ειδικούς. Εξαιτίας ακατάλλη
-
λων επισκευών μπορεί να προκληθούν σημαντικοί κίνδυνοι για τον χρήστη. Σε περίπτωση βλάβης ή ζημιάς
αναθέστε την επισκευή της συσκευής σε ειδικευμένο συνεργείο.
6. Περιγραφή συσκευής
Εξάρτημα
βούρτσας
Πλήκτρο On/Off
Θήκη μπαταριών
7. Θέση σε λειτουργία
7.1 Χρήση βούρτσας
Τοποθετήστε μία βούρτσα από πάνω στη διάταξη στερέωσης της συσκευής χειρός.
Αν θέλετε να αφαιρέσετε πάλι τη βούρτσα μετά τη χρήση, αφαιρέστε τη βούρτσα προς τα πάνω.
ΟΔΗΓΙΑ
Για ιδανικό καθαρισμό, αλλάζετε τη βούρτσα κάθε 4 μήνες.
7.2 Τοποθέτηση μπαταριών
Αφαιρέστε στην κάτω πλευρά της συσκευής χειρός το κάλυμμα της θήκης μπαταριών προς τα κάτω.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες που περιλαμβάνονται στον παραδοτέο εξοπλισμό στη θήκη μπαταριών.
Κλείστε πάλι το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
8. Χειρισμός
1. Υγράνετε τη βούρτσα με νερό. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με στεγνή βούρτσα, καθώς έτσι
μπορεί να ερεθιστεί η επιδερμίδα.
2. Περάστε γέλη καθαρισμού στην επιδερμίδα του προσώπου.
3. Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης συνεχόμενα
για ένα δευτερόλεπτο. Η βούρτσα ξεκινά να περιστρέφεται.
4. Η συσκευή έχει μία γρήγορη και μία αργή βαθμίδα ταχύτητας. Μετά την ενεργοποίηση της συσκευής, η
βούρτσα περιστρέφεται καταρχάς στην αργή βαθμίδα ταχύτητας. Για εναλλαγή ανάμεσα στη γρήγορη
και την αργή βαθμίδα ταχύτητας, πιέστε σύντομα το πλήκτρο On/Off.
5. Οδηγήστε τώρα απαλά τη συσκευή στο πρόσωπο και καθαρίστε την επιδερμίδα σας με ομοιόμορφες
κινήσεις για να αφαιρεθούν κατάλοιπα, ρύποι και νεκρά κύτταρα του δέρματος. Για να απολαμβάνετε
μία ευχάριστη φροντίδα, μην πιέζετε πολύ δυνατά την περιστρεφόμενη βούρτσα επάνω στην επιδερ
-
μίδα. Φροντίστε κάθε τμήμα το πολύ για 20 δευτερόλεπτα.
6. Απενεργοποιήστε πάλι τη συσκευή μετά τη φροντίδα. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το
πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης συνεχόμενα για ένα δευτερόλεπτο.
7. Καθαρίστε πολύ καλά την επιδερμίδα σας με νερό, για να αφαιρεθούν και τα τελευταία κατάλοιπα.
8. Σκουπίστε απαλά το πρόσωπό σας με μια πετσέτα και εφαρμόστε στη συνέχεια μια ενυδατική κρέμα με
ομοιόμορφες, κυκλικές κινήσεις.
9. Η συνιστώμενη διάρκεια χρήσης ανά χρήση ανέρχεται σε 1 λεπτό. Η συσκευή τίθεται εκτός λειτουργίας
αυτομάτως μετά από 1 λεπτό.
ΟΔΗΓΙΑ
Για καλύτερα αποτελέσματα συνιστάται καθημερινή χρήση για 1 λεπτό.
H 4-απλή δραστικότερη επίδραση έχει τεκμηριωθεί επιστημονικά μόνο για την
κυκλικής μορφής περιστροφή.
9. Συντήρηση και καθαρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν ξεκινήσετε τον καθαρισμό της συσκευής, αφαιρέστε τη βούρτσα προς τα πάνω. Καθαρίζετε τη
βούρτσα μετά από κάθε εφαρμογή πολύ καλά με νερό.
Προστατεύετε τη συσκευή χειρός από χτυπήματα, υγρασία, σκόνη, χημικές ουσίες, έντονες διακυμάνσεις
θερμοκρασίας και κρατάτε τη μακριά από πηγές θερμότητας (φούρνους, θερμαντικά σώματα).
Καθαρίζετε τη συσκευή και τον σταθμό φόρτισης όταν έχει ακαθαρσίες με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμο
-
ποιείτε σκληρά καθαριστικά.
10. Ανταλλακτικά και αναλώσιμα
Τα ανταλλακτικά και αναλώσιμα διατίθενται μέσω της εκάστοτε διεύθυνσης εξυπηρέτησης πελατών με τον
αναφερόμενο αριθμό υλικού.
Δύο ανταλλακτικές βούρτσες:
605.51
11. Απόρριψη
Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, η συσκευή στο τέλος της διάρκειας ζωής της δεν
επιτρέπεται να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Η απόρριψη μπορεί να πραγματο-
ποιείται μέσω κατάλληλων σημείων συλλογής στη χώρα σας. Απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με
την οδηγία της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Σε περίπτωση αποριών, απευθυνθείτε στην αρμόδια
για την απόρριψη δημοτική υπηρεσία.
Οι μπαταρίες που έχουν χρησιμοποιηθεί και έχουν εκφορτιστεί πλήρως πρέπει να
τοποθετούνται σε οικολογικούς κάδους με ειδική σήμανση ή στα σημεία συγκέντρωσης
ειδικών απορριμμάτων ή να παραδίδονται σε εμπόρους ηλεκτρικών ειδών. Είσαστε
υποχρεωμένοι από τη νομοθεσία να φροντίσετε για την απόρριψη των μπαταριών.
Αυτά τα σύμβολα βρίσκονται στις μπαταρίες που περιέχουν βλαβερές ουσίες:
Pb = Η μπαταρία περιέχει μόλυβδο, Cd = Η μπαταρία περιέχει κάδμιο,
Hg = Η μπαταρία περιέχει υδράργυρο.
12. Εγγύηση / Σέρβις
Σε περίπτωση αξιώσεων στα πλαίσια της εργοστασιακής εγγύησης, απευθυνθείτε στον τοπικό
σας έμπορο ή στην τοπική αντιπροσωπεία (βλέπε λίστα „Σέρβις διεθνώς“).
Επισυνάψτε με την επιστροφή της συσκευής ένα φωτοαντίγραφο της απόδειξης αγοράς μαζί
με μία σύντομη περιγραφή της βλάβης.
Ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εργοστασιακής εγγύησης:
1. Ο χρόνος ισχύος της εργοστασιακής εγγύησης για προϊόντα της BEURER είναι 3 χρόνια
ή – αν είναι μεγαλύτερος – αυξάνεται σύμφωνα με τον χρόνο ισχύος της εργοστασιακής
εγγύησης, που ισχύει στην κάθε χώρα από την ημερομηνία αγοράς.
Σε περίπτωση αξιώσεων στα πλαίσια της εργοστασιακής εγγύησης, η ημερομηνία αγοράς
πρέπει να αποδεικνύεται με την απόδειξη αγοράς ή τιμολόγιο.
2. Μετά τις επισκευές (ολικές ή τμηματικές) της συσκευής δεν παρατείνεται η ισχύς της
εργοστασιακής εγγύησης.
3. Η εργοστασιακή εγγύηση δεν ισχύει για βλάβες που προκύπτουν λόγω
α. αντικανονικού χειρισμού, π.χ. εάν δεν τηρηθούν οι οδηγίες χρήσης,
β. επισκευών από την πλευρά του πελάτη ή από μη εξουσιοδοτημένα άτομα,
γ. μεταφοράς από τον κατασκευαστή στον πελάτη ή κατά τη μεταφορά στο κέντρο σέρβις.
δ. η εργοστασιακή εγγύηση δεν ισχύει για παρελκόμενα που υπόκεινται σε φυσική φθορά
(μανσέτα, μπαταρίες κ.λπ.).
4. Αποκλείεται ιδίως κάθε ευθύνη για άμεσες ή έμμεσες επακόλουθες ζημιές, που
προκαλούνται από τη συσκευή, όταν λόγω βλάβης της συσκευής αναγνωριστούν αξιώσεις
στα πλαίσια της εργοστασιακής εγγύησης.
Με επιφύλαξη σφάλματος και αλλαγών
605.50_FC45_2018-07-10_01_IM1a_BEU
Загрузить руководство на русскийском (PDF, 2.42 MB)
(Помните о необходимости охраны окружающей среды и распечатывайте настоящее руководство только в том случае, если это действительно необходимо)

Loading…

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Beurer FC 45 Щетка для чистки лица, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Вы довольны Beurer FC 45 Щетка для чистки лица?
Да Нет
Будьте первым, кто оценит это изделие
0 голоса

Присоединиться к беседе по данному изделию

Здесь вы можете поделиться тем, что думаете о Beurer FC 45 Щетка для чистки лица. Если у вас есть вопросы, сначала внимательно прочтите инструкцию. Запросить руководство можно с помощью контактной формы.

Подробнее об этом руководстве

Мы понимаем, что приятно иметь бумажное руководство для вашего Beurer FC 45 Щетка для чистки лица. Вы всегда можете скачать инструкцию с нашего сайта и распечатать самостоятельно. Если вы хотите получить оригинальное руководство, мы рекомендуем вам связаться с Beurer. Возможно, они смогут предоставить оригинальное руководство. Вы ищете руководство для вашего Beurer FC 45 Щетка для чистки лица на другом языке? Выберите предпочитаемый язык на нашей домашней странице и найдите номер модели, чтобы узнать, есть ли она у нас в наличии.

Технические характеристики

Бренд Beurer
Модель FC 45
Категория Щетки для чистки лица
Тип файла PDF
Размер файла 2.42 MB

Все инструкции для Beurer Щетки для чистки лица
Больше руководств Щетки для чистки лица

Часто задаваемые вопросы о Beurer FC 45 Щетка для чистки лица

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Могу ли я использовать щетку для очищения лица каждый день? Проверенный

Не рекомендуется использовать щетку для очищения лица каждый день. Очень регулярное использование может привести к сухости и раздражению кожи.

Это было полезно (21) Читать далее
Руководство Beurer FC 45 Щетка для чистки лица

Сопутствующие товары

Связанные категории