Руководство BEKO BCP 80 X Кухонная вытяжка

Требуется руководство для вашей BEKO BCP 80 X Кухонная вытяжка? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Loading…

3LI0CP - 30/00- 4LCP0034
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO
O aparelho foi projectado para funcionar como coifa aspirante (evacuação
do ar para o exterior) ou filtrante (circulação do ar para o interior).
O aparelho deve ser instalado a uma altura mínima de 650 mm dos fogões
eléctricos ou de 750 mm dos fogões a gás ou mistos. Caso seja utilizado um
tubo de conexão composto por 2 ou mais partes, a parte superior deve ficar
encaixada sobre a parte inferior. Não ligue a saída da coifa a um conduto
onde haja circulação de ar quente ou que seja utilizado para a evacuação
dos fumos emitidos por aparelhos alimentados por uma fonte diferente da
energia eléctrica. Preste atenção se no mesmo ambiente funcionarem
simultaneamente uma coifa aspirante e um queimador ou dispositivo similar,
que dependam do ar ambiente e sejam alimentados por uma fonte diferente
da energia eléctrica, visto ao aspirar, a coifa retira o ar necessário para a
combustão do queimador ou do dispositivo similar. Para um funcionamento
seguro, faça com que o ambiente possua uma ventilação adequada. Para
a evacuação ao exterior, respeite as disposições vigentes no país onde o
aparelho será instalado.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
O aparelho é da classe II; portanto, nenhum cabo deverá ser ligado à tomada
de terra.
A ligação à rede de alimentação eléctrica deve ser feita de acordo com estas
instruções:
CASTANHO = L linha
AZUL = N neutro
Se o aparelho não a possuir, monte no cabo uma ficha adequada à carga
indicada na etiqueta de características. Em caso de ligação directa com a
rede eléctrica, será preciso instalar entre o aparelho e a rede de alimentação
um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm,
dimensionado para a carga e em conformidade com as normas vigentes.
ATENÇÃO: se as lâmpadas não funcionarem, verifique se estão bem
atarraxadas.
MONTAGEM DA COIFA NA PARTE INFERIOR DE UM MÓVEL SUSPENSO
Este aparelho deve ser encaixado na parte inferior de um móvel suspenso
ou num outro suporte. Para realizar a sua fixação, utilize 4 parafusos
adequados ao tipo de móvel, fazendo os furos indicados nas fig. 1 e 2.
TRANSFORMAÇÃO DA COIFA ASPIRANTE À COIFA FILTRANTE
Para efectuar esta transformação (possível mesmo após a utilização com o
sistema aspirante), peça ao seu fornecedor uma série de filtros de carvão
activo (F) fig. 3. Os filtros de carvão activo servem para purificar o ar que será
reintroduzido no ambiente. Os filtros não podem ser lavados nem regenerados,
devendo ser substituídos a cada 4 meses no máximo. A saturação do carvão
activo depende da utilização mais ou menos prolongada da coifa, do tipo de
fogão e da regularidade com a qual é feita a limpeza do filtro de gordura. O
filtro deve ser aplicado na unidade aspirante situada dentro da coifa.
Coloque o filtro na unidade e rode-o de 90° até ao final do curso fig. 3.
Remova a grade (G) para efectuar esta operação fig. 3. O ar será reintroduzido
no ambiente através de um tubo conexão que passa dentro do móvel
suspenso e ligado ao anel de conexão fornecido (B) fig. 1 e 2.
USO E MANUTENÇÃO
Recomenda-se por em funcionamento o aparelho antes de proceder ao
cozimento de qualquer alimento.
Recomenda-se deixar o aparelho em funcionamento por 15 minutos após
ter terminado o cozimento dos alimentos, para uma completa evacuação do
ar viciado.
O bom funcionamento da coifa è condicionado pela assiduidade com a qual
são efetuadas as operações de manutenção, principalmente do filtro
antigorduras e do filtro de carvão ativado.
O filtro antigorduras tem a função de captar as partículas de gordura em
suspensão no ar, portanto está sujeito a entupir-se em tempos variáveis
relativamente ao uso do aparelho.
O filtro acrílico, que se encontra apoiado à grelha, deve ser substituído
quando os dizeres, visíveis através da grelha, trocam de cor e a tinta se
expande; o novo filtro deve ser aplicado de maneira tal que os dizeres sejam
visíveis através da grelha, pela parte externa da coifa.
No caso em que os filtros acrílicos não tenham os dizeres ou mesmo estejam
presentes filtros metálicos ou tipo painel em alumínio, para prevenir o perigo
de eventuais incêndios, é necessário lavar os filtros no máximo após 2
meses, executando as seguintes operações:
- Tirar os filtros da coifa e lavá-los com uma solução de água e detergente
líquido neutro, fazendo com que a sujeira saia.
- Enxaguar com muita água morna e deixar secar.
Os filtros metálicos ou tipo painel de alumínio podem ser lavados também
na máquina de lavar louças.
Após algumas lavagens, se os filtros forem em alumínio ou tipo painel de
alumínio, poder-se-ão verificar alterações na cor. Este fato não dá direito a
reclamações para eventual substituição dos mesmos.
Em caso do não cumprimento das instruções de substituição e de lavagem,
pode haver o perigo que os filtros antigorduras se incendeiem.
Os filtros de carvão ativado servem para depurar o ar que será recirculado
no ambiente. Os filtros não são laváveis nem regeneráveis e devem ser
substituídos a cada quatro meses no máximo. A saturação do carvão
ativado depende do uso mais ou menos prolongado do aparelho, do tipo de
cozinha e da regularidade com a qual é efetuada a limpeza do filtro
antigordura.
limpar freqüentemente todos os depósitos no ventilador e nas demais
superfícies, usando um pano umedecido em álcool desnaturado ou deter-
gentes líquidos neutros não abrasivos.
ATENÇÃO!
EM DETERMINADAS CIRCUNSTÂNCIAS, OS ELECTRODOMÉSTICOS
PODEM SER PERIGOSOS.
Não tente controlar os filtros com a coifa em funcionamento.
Não toque nas lâmpadas após uma utilização prolongada do aparelho.
É proibido flambar alimentos por baixo da coifa.
Evite que a chama fique descoberta, visto que esta é prejudicial para
os filtros e representa um risco de incêndio.
Controle constantemente as frituras para evitar que o óleo
excessivamente aquecido se inflame.
Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desligue a coifa
da rede de alimentação eléctrica.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por danos provocados
pelo não cumprimento destas recomendações.
Este aparelho está em conformidade com a directiva EMC 89/336/CEE,
modificada pelas directivas 92/31/CEE e 93/68/CEE.
ΕΛΛΗΝΙΚΑΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η συσκευη εχει µελετηθει ως απορροφητηρας (εξωτερικη εκκενωση του αερα)
η απορροφητηρας φιλτρρισµατος (επανακυκλωση του αερα στο εσωτερικο).
Η συσκευη θα πρεπει να εγκατασταθει σε ενα ελαχιστο υψος 650 µµ. απο τις
ηλεκτρικες εστιες και 750 µµ απο τις εστιες αεριου η µικτες. Εαν χρησιµοποιησετε
εναν σωληνα συνδεσης, αποτελουµενο απο δυο η περισσοτερα µερη, το ανω
µερος θα πρεπει να ειναι στο εξωτερικο του κατω µερους. Μην συνδεετε την
εξοδο του αερα του απορροφητηρα σε αγωγο στον οποιο κυκλοφορει θερµος
αερας η που χρησιµοποιειται για την εκκενωση καπνων των συσκευων που
τροφοδοτουνται απο ενεργεια η οποια δεν ειναι ηλεκτρικη. Προσεχετε, εαν
τυχον λειτουργουν ταυτοχρονα ενας απορροφητηρας και ενας καυστηρας η
εστια τα οποια εξαρτωνται απο τον αερα του περιβαλλοντος και που
τροφοδοτουνται απο ενεργεια η οποια δεν ειναι ηλεκτρικη. Αυτο γιατι ο
απορροφητηρας αφαιρει απο το περιβαλλον αερα τον οποιο χρησιµοποιουν
για την καυση, ο καυστηρας η η εστια. Για µια σιγουρη λειτουργια, προδιαθεστε
µια καταλληλη εξαερωση του χωρου. Για την εξωτερικη εκκενωση, ακολουθειτε
τις ισχυουσες προδιαγραφες της χωρας σας.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ
Η συσκευη ειναι κατασκευασµενη υπο την ταξη ΙΙ, γι αυτο κανενα καλωδιο δεν
θα πρεπει να συνδεθει στην γειωση.
Η συνδεση στο ηλεκτρικο δικτυο θα πρεπει να γινει µε τον εξης τροπο:
ΚΑΦΕ: = Λ γραµµη
ΜΠΛΕ: = Ν ουδετερο
Εαν δεν διατιθεται, συνδεστε στο καλωδιο µια πριζα προσαρµοσµενη στο
φορτιο που ενδεικνυται στην ετικετα µε τα χαρακτηριστικα. Σε περιπτωση
αµεσης συνδεσης στο ηλεκτρικο δικτυο θα πρεπει να βαλετε µεταξυ της
συσκευης και του δικτυου εναν διακοπτη πολυ−πολικο µε ελαχιστο ανοιγµα
µεταξυ των επαφων 3ων µµ, προσαρµοσµενο στο φορτιο και συµφωνο µε τις
ισχυουσες προδιαγραφες.
ΠΡΟΣΟΧΗ!!
Σε περιπτωση που δεν λειτουργουν οι λαµπες, ελεγξτε εαν ειναι βιδωµενες
σωστα.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΕΝΟΣΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΕΝΟΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΕΝΟΣΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΕΝΟΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΕΝΟΣ
ΚΡΕΜΑΣΤΟΥ ΝΤΟΥΛΑΠΙΟΥΚΡΕΜΑΣΤΟΥ ΝΤΟΥΛΑΠΙΟΥ
ΚΡΕΜΑΣΤΟΥ ΝΤΟΥΛΑΠΙΟΥΚΡΕΜΑΣΤΟΥ ΝΤΟΥΛΑΠΙΟΥ
ΚΡΕΜΑΣΤΟΥ ΝΤΟΥΛΑΠΙΟΥ
Αυτη η συσκευη θα πρεπει να σφηνωθει στο κατω µερος ενος κρεµαστου
ντουλαπιου η ενος αλλου στηριγµατος. Για να τον σταθεροποιησετε,
χρησιµοποιηστε τις 4 βιδες ειδικες για το ειδος του τοιχου, πραγµατοπιωντας
τις οπες της εικ.1 και 2.
ΜΕΤΑΒΟΛΗ ΑΠΟ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΙΚΟ ΣΕ ΜΟΝΤΕΛΟ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣΜΕΤΑΒΟΛΗ ΑΠΟ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΙΚΟ ΣΕ ΜΟΝΤΕΛΟ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
ΜΕΤΑΒΟΛΗ ΑΠΟ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΙΚΟ ΣΕ ΜΟΝΤΕΛΟ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣΜΕΤΑΒΟΛΗ ΑΠΟ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΙΚΟ ΣΕ ΜΟΝΤΕΛΟ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
ΜΕΤΑΒΟΛΗ ΑΠΟ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΙΚΟ ΣΕ ΜΟΝΤΕΛΟ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
Για να πραγµατοποιησετε αυτη την µεταβολη, ζητηστε απο τον µεταπωλητη
σας τα φιλτρα ενεργου ανθρακα και το σετ µεταβολης που συµπεριλαµβανει
εναν διαχωριστη αερα και τις σχετικες βιδες εγκαταστασης (Φ), εικ.3. Τα
φιλτρα ενεργου ανθρακα χρησιµευουν στον καθαρισµο του αερα που θα
απορροφηθει απο τον χωρο, απο τις προσθιες οπες του απορροφητηρα. Τα
φιλτρα δεν πλενονται ουτε αναννεωνονται και θα πρεπει να αντικατασταθουν
καθε 4 µηνες, το αργοτερο. Το βουλωµα του ενεργου ανθρακα εξαρταται απο
την παρατεταµενη χρηση του απορροφητηρα, απο το ειδος της κουζινας και
απο την συχνοτητα µε την οποια γινεται ο καθαρισµος του φιλτρου λιπους. Το
φιλτρο θα πρεπει να τοποθετηθει στο µπλοκ του απορροφητηρα που βρισκεται
στο εσωτερικο του ιδιου του απορροφητηρα, κεντραριζοντας τα σε αυτον και
περιστρεφοντας τα κατα 90 µοιρες µεχρι να σταθεροποιηθει, εικ.3. Για την
εργασια αυτη, αφαιρεστε τις γριλιες (Γ) εικ. 3. Ο αερας επανεκτοξευεται στο
περιβαλλον, µεσω ενος σωληνα συνδεσης που περνα µεσα απο το κρεµαστο
ντουλαπι και ειναι συνδεδεµενος στο δαχτυιδι του ρακορ που διατιθεται (Β)
εικ. 1 και 2.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Συνιστουµαι να τεθει σε λειτουργια η συσκευη πριν προχωρησεις στο ψησιµο
οποιοδηποτε φαγητου.
Συνιστουµαι να αφεθει σε λειτουργια η συσκευη για 15 λεπτα µετα απο το τελος
του ψησιµατος των φαγητων, ωστε να γινει πληρες εκκενωση του εφθαρµενου
αερα.
Η καλη λειτουργια του απορροφητηρα εξαρταται απο την επιµελεια µε την
οποια γινονται οι εργασιες συντηρησης και ειδικα ,του φιλτρου αντιλιπους και
του φιλτρου ενεργου ανθρακα.
Το φιλτρο αντιλιπους εχει τον ρολο να κατακρατα τα λιπα ρα σωµατιδια που
αιωρουνται στον αερα,γιαυτο ο χρονος εµφραξης του µεταβαλεται αναλογα µε
τον χρονο χρησης της συσκευης.
Το ακριλικο φιλτρο,που βρισκεται επανω στη σκαρα αντι κατασταται οταν οι
εγγραφες, που φαινονται αναµεσα απο την σκαρα αλλαζουν χρωµα και η
µελανη διασκορπαται; το νεο φιλτρο τοποθετηται κατα τετοιο τροπο ωστε οι
εγγρα φες να ειναι ορατες αναµεσα απο την σκαρα απο το εξωτε ρικο του
απορροφητηρα.
Σε περιπτωση που τα ακριλικα φιλτρα δεν φερουν εγγραφες η′ υπαρχουν
µεταλλικα φιλτρα η′ απο πλαισια αλουµινιου, για να αποφευχθει ο κινδυνος
πυρκαγιας το πολυ µετα απο 2 µηνες ειναι αναγκαιο να πλυθουν τα φιλτρα
ακολουθοντας τις εξης εργασιες.
− Αφαιρεσε τα φιλτρα απο τον απορροφητηρα και να τα πλυνεις µε ενα
διαλυµα νερου και ουδετερου υγρου απορρυπαντικου και να τα αφησεις να
απαλλαγουν απο τις βρωµιες.
− Ξεπλυνετα µε αφθονο χλιαρο νερο και αφησετα να στεγνωσουν.
Τα µεταλλικα φιλτρα η′ απο πλαισια αλουµινιου µπορουν να πλυθουν και στο
πλυντηριο πιατων.
Μετα απο µερικα πλυσιµατα,αν τα φιλτρα ειναι αλουµινιου η′ απο πλαισια
αλουµινιου, µπορει να εµφανιστουν φθορες στο χρωµα.Αυτο το γεγονος οµως
δεν δινει το δικαιωµα διαµαρτυριας για τυχον αντικατασταση των Σε περιπτωση
που δεν τηρηθουν οι οδηγιες αντικαταστασης και πλυσης υπαρχει κινδυνος
αναφλεξης των φιλτρων αντι λιπους
Τα φιλτρα ενεργου ανθρακα χρησιµευουν για τον βιολογικο καθαρισµο του
αερα που θα επανερθει στο περιβαλλον. Τα φιλτρα δεν πλενονται και δεν
ξανατοποθετουνται και πρεπει να αντικαταστουνται καθε 4 µηνες το πολυ. Ο
κορεσµος του ενεργου ανθρακα εξαρταται απο τον λιγο η′ πολυ χρονο χρησης
της συσκευης, απο τον τυπο της ηλεκτικης κουζινας και απο τον ρυθµο µε τον
οποιο γινεται ο καθαρισµος του φιλτρου αντιλιπους.
Καθαρισε συχνα ολα τα αποθεµατα στον ανεµιστηρα και στις αλλες επιφανειες,
χρησιµοποιοντας ενα υγρο πανι µε καθαριστικο οινοπνευµα η′ µε ουδετερο
υγρο απορρυπαν τικο που δεν χαραζει.
ΠΡΟΣΟΧΗ!!ΠΡΟΣΟΧΗ!!
ΠΡΟΣΟΧΗ!!ΠΡΟΣΟΧΗ!!
ΠΡΟΣΟΧΗ!!
ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΟΙ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΥΝ∆ΥΝΕΣ
Μην ελεγχετε τα φιλτρα οταν ο απορροφητηρας λειτουργει
Μην ακουµπατε τις λαµπες µετα την παρατεταµενη λειτουργια της
συσκευης.
Απαγορευεται να ψηνετε τροφιµα απευθειας στην φλογα κατω απο τον
απορροφητηρα.
Αποφευγετε τις ελευθερες φλογες γιατι ειναι βλαβερες για τα φιλτρα και
πιθανη πηγη πυρκαγιας.
Ελεγχετε συχνα τα τηγανιτα φαγητα για να µην παρει φωτια το υπερθερµο
λαδι.
Πριν κανετε οποιαδηποτε εργασια συντηρησης, αποσυνδεστε τον
απορροφητηρα απο το ηλεκτρικο δικτυο.
Ο κατασκευαστης δεν ευθυνεται για ενδεχοµενες ζηµιες που απορρεουν απο
την µη τηρηση των οσων προαναφερονται.
Αυτη η συσκευη ειναι συµφωνη µε την οδηγια ΕΜΧ 89/336/ΕΕΧ τροποιηση 92/Αυτη η συσκευη ειναι συµφωνη µε την οδηγια ΕΜΧ 89/336/ΕΕΧ τροποιηση 92/
Αυτη η συσκευη ειναι συµφωνη µε την οδηγια ΕΜΧ 89/336/ΕΕΧ τροποιηση 92/Αυτη η συσκευη ειναι συµφωνη µε την οδηγια ΕΜΧ 89/336/ΕΕΧ τροποιηση 92/
Αυτη η συσκευη ειναι συµφωνη µε την οδηγια ΕΜΧ 89/336/ΕΕΧ τροποιηση 92/
31/ΕΕΧ και 93/68/ΕΕΧ.31/ΕΕΧ και 93/68/ΕΕΧ.
31/ΕΕΧ και 93/68/ΕΕΧ.31/ΕΕΧ και 93/68/ΕΕΧ.
31/ΕΕΧ και 93/68/ΕΕΧ.
Istruzioni di montaggio e d’uso della cappa aspirante-filtrante
Instructions on mounting and use of the cooker hood
Prescriptions de montage et mode d’emploi de la hotte aspirante
Montagevorschrift und Gebrauchsanleitung für die Dunstabzugshaube
Instrucciones de montage y uso
Gebruiksaanwijzing voor dampkap type CP 5 - CP 10
C°eskaàà verze
INSTALACE
Pràƒstroj byl navrzàen jako odsa<vacà par (s vneàjsàƒm odva<deànƒm vzduchu) nebo jako
filtracànƒ zaràƒzenƒ (vnitrànƒ recyklace vzduchu).
Zaràƒzenƒ musƒ by<t instalova<no v minima<lnƒ vy<sàce 650 mm nad elektricky<m spora<kem
a minima<lneà 750 mm nad plynovy<m nebo kombinovany<m spora<kem. Prài pouzàitƒ
spojovacƒ roury slozàene< ze dvou nebo vƒce càa<stƒ, hornƒ càa<st musƒ pràekry<vat càa<st spodnƒ.
Vy<vod odsavacàe nesmƒ by<t napojen na vy<vod, ve ktere<m cirkuluje teply< vzduch, nebo
ktery< je pouzàƒva<n k odva<deànƒ kouràe ze zaràƒzenƒ napa<jeny<ch jinou energiƒ nezà
elektrickou. Vyzàaduje se opatrnost, jestlizàe jsou soucàasneà v càinnosti odsavacà par a jiny<
horàa<k nebo tepelne< zaràƒzenƒ napa<jene< jinou energiƒ nezà elektrickou, za<visejƒcƒ na
dostatecàne<m mnozàstvƒ vzduchu v dane<m prostràedƒ a to proto, zàe odsavacà par
spotràebova<va< vzduch z okolƒ, ktery< horàa<k nebo jine<< tepelne< zaràƒzenƒ potràebujƒ ke
spalova<nƒ. K bezpecàne<mu provozu je tedy nutna< odpovƒdajƒcƒ ventilace mƒstnosti. Prài
odva<deànƒ vzduchu do vneàjsàƒho prostràedƒ je nutno ràƒdit se platny<mi normami pràƒslusàne<ho
sta<tu.
ELEKTRICKE> ZAPOJENI>
Zaràƒzenƒ je vyrobeno ve II. tràƒdeà, a proto zàa<dny< kabel nesmƒ by<t napojen na uzemneànƒ.
Zapojenƒ na elektrickou sƒ® musƒ by<t provedeno na<sledovneà:
hneàda = L linka
modra = N neutra<lnƒ
Chybƒ-li, je nutno namontovat ke kabelu normalizovanou za<strcàku, vhodnou k za<teàzài
oznacàene< na u<dajove<m sàtƒtku. V pràƒpadeà pràƒme<ho zapojenƒ na elektrickou sƒ® je nutne<
zave<st mezi pràƒstroj a sƒ® vƒcepo<lovy< vypƒnacà s minima<lnƒ 3 mm vzda<lenostƒ mezi
kontakty, upraveny< k za<teàzài a odpovƒdajƒcƒ platny<m norma<m.
UPOZORNE°NI>: jestlizàe se nerozsvƒtƒ zàa<rovky, se doporucàuje zkontrolovat zda
jsou dostatecàneà dotazàeny.
MONTA>Z° ODSA>VAC°E NA SPODNI> C°A>ST ZA>VE°SNE> SKR°I>N°KY.
Tento spotràebicà musƒ by<t zasazen do spodnƒ càa<sti za<veàsne< skràƒnàky nebo do jine<ho
nosnƒku. K pràipevneànƒ v mƒsteà otvoru_ shodny<ch s obr. 1 a 2. pouzàijte 4 vhodne< sàrouby
dle typu na<bytku.
PR°EME°NA ODSA>VAC°E PAR NA FILTRAC°NI> ZAR°I>ZENI
>K provedenƒ te<to pràemeàny (kterou lze prove<st i po pràedchozƒm pouzàƒva<nƒ s odsa<vacƒm
syste<mem), si od dodavatele vyzàa<dejte, nebyly-li doda<ny, uhlƒkove< filtry (aktivnƒ uhlƒ)
(F), obr. 3. Tyto uhlƒkove< filtry (s aktivnƒm uhlƒm) jsou nezbytne< k càisàteànƒ vzduchu,
ktery< bude vra<cen zpeàt do prostràedƒ. Tyto filtry jsou neomyvatelne< a neobnovitelne< a
musƒ by<t nahrazeny kazàde< càtyrài meàsƒce maxima<lneà. Nasycenƒ aktivnƒho uhlƒ za<visƒ na
de<lce doby pouzàƒva<nƒ odsa<vacàe, na typu kuchyneà a na pravidelnosti s jakou je
prova<deàno càisàteànƒ filtru od mastnot. Filtr je nutno nasadit na stràed odsa<va<cƒho
mechanismu situovane<ho uvnitrà odsa<vacàe, a otocàit jej o 90 _ azà na doraz, obr. 3. Prài
te<to zmeàneà sejmeàte mràƒzàku (G), obr. 3. Vzduch bude vracen do prostràedƒ prostràednictvƒm
spojovacƒ roury, procha<zejƒcƒ za<veàsnou skràƒnàkou a napojene< na dodanou pràƒrubu (B),
obr. 1 a 2.
POU•ITÍ A ÚDR•BA
Doporuèujeme zapnout pøístroj pøed pøípravou jakéhokoliv pokrmu.
Doporuèujeme nechat fungovat pøístroj po dobu 15 minut po ukonèení pøípravy jídel, tak
aby opotøebovaný vzduch byl zcela vymìnìn.
Dobré fungování odsávaèe je podmínìno pravidelností údržby, zvláštì pak filtru proti
mastnotám a filtru s aktivním uhlím.
Úkolem filtru proti mastnotám je zadržovat èástice tuku pohybující se ve vzduchu. Proto
se tento filtr ucpává bìhem doby závislé na použití pøístroje.
Filtr z akrylu, který je položen na møížku, musí být vymìnìn jakmile nápisy viditelné skrz
tuto møížku zmìní barvu a plocha inkoustu se rozšíøí; nový filtr musí být vestaven takovým
zpùsobem, aby nápisy byly viditelné zvenèí, skrz møížku.
V pøípadì, že filtry z akrylu nebudou obsahovat nápisy anebo v pøípadì použití kovových
filtrù èi filtrù s hliníkovými panely je tøeba pøedejít riziku eventuálního vznìtí tím, že se
minimálnì každé 2 mìsíce filtry umyjí následujícím zpùsobem;
- Vyjmìte filtry z odsávaèe a umyjte je roztokem vody a neutrálního tekutého Èistícího
prostøedku, dokud špína nevyplave na povrch.
- Vypláchnìte øádnì vlažnou vodou a usušte.
Kovové filtry a filtry s hliníkovými panely mohou být umyty i v myèce nádobí.
Po nìkolika mycích operacích, jestliže filtry jsou z hliníku èi hliníkových panelù mùže dojít
ke zmìnì barvy. Tento jev neopravòuje k reklamacím pro jejich eventuální výmìnu.
V pøípadì, že návod k výmìnì èi mytí filtru nebude dodržen existuje nebezpeèí vznìtí filtrù
proti mastnotám.
Filtry s aktivním uhlím jsou urèeny k vyèištìní vzduchu, který bude opìt uveden do
prostøedí. Filtry nelze umýt anebo obnovit a musí být vymìòovány nejpozdìji každé ètyøi
mìsíce. Saturace aktivního uhlí závisí na intenzitì a délce použití pøístroje, na typu kuchynì
jakož i na pravidelnosti s níž je provádìno èištìní filtru proti mastnotám.
Èistìte pravidelnì veškeré usazeniny na ventilátoru a dalších plochách hadrem navlhèeným
denaturovaným lihem anebo tekutými nebrusnými èistícími prostøedky.
UPOZORNE°NI> ! !
ZA URC°ITY>CH OKOLNOSTI> MOHOU BY>T ELEKTRICKE> SPOTR°EBIC°E
NEBEZPEC°NE>.
Neprova<deàjte kontrolu filtru_, je-li spotràebicà zapnuty<
Nedoty<kejte se zàa<rovek, bylo-li zaràƒzenƒ de<le v chodu
Je zaka<za<no rozànit a upravovat pokrmy manipulacƒ pràƒme<ho ohneà pod elektricky<m
spotràebicàem.
Vyvarujte se volne<mu plamenu, posàkozuje filtr a mu_zàe zpu_sobit pozàa<r.
Prài smazàenƒ jƒdel bud°te sta<le opatrnƒ, aby se pràehràa<ty< olej nevznƒtil.
Pràed provedenƒm jake<koli u<drzàby, odpojte spotràebicà z elektricke< sƒteà.
Nerucàƒ se za eventua<lnƒ sàkody, ke ktery<m dojde v du_sledku nedodrzàenƒ shora uvedeny<ch
upozorneànƒ.
Tento spotràebicà je konformnƒ se smeàrnicemi EMC 82/336/EEC vydany<mi
92/31/EEC a 93/68/EEC.


        
       
      

        
          
           
        
        
       
         
      
       
       
        
         
         
         
       
  
 
          
   
       
   
  
        
        
       
        
         
 
           

     
        
        
         
      
    

       
             
              
         
         
           
        
       
         
              
            
        
         
 
       
          
      
       
     
         
     
           
            
      
          
           
       
         
     
           
           
           
       
    
           
         
         
       
        
        


      
    
       
        
        
         
   
           
       
        
  
       
  
РУССКИЙ
УСТАНОВКА НА МЕСТОУСТАНОВКА НА МЕСТО
УСТАНОВКА НА МЕСТОУСТАНОВКА НА МЕСТО
УСТАНОВКА НА МЕСТО
Прибор выполняет функцию вытяжного (отвод воздуха наружу) или
фильтрующего (рециркуляция воздуха внутри) зонта.
Прибор нужно устанавливать на высоте, как минимум, 650 мм от электрических
конфорок и 750 мм от газовых или смешанного типа конфорок. Если
применяется соединительный трубопровод из двух и более частей, то верхняя
часть должна располагаться снаружи нижней части. Не соединять выброс
зонта с каналом циркуляции горячего воздуха или с каналом, используемым
для отвода дымов от устройств, запитываемых иными видами энергии, кроме
электрической. Быть внимательными, если одновременно работают вытяжной
зонт и горелка или очаг, нуждающиеся в окружающем воздухе и запитываемые
иной энергией, кроме электрической: в таком случае вытяжка зонта удаляет
из помещения воздух, нужный для процесса сгорания в горелке или очаге. Для
надежной и безопасной работы следует обеспечить вентиляцию помещения.
Для наружных выбросов соблюдать правила, действующие в вашей стране.
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ
Прибор имеет класс II, поэтому к заземлению не надо подсоединять никакой
провод.
Подсоединение к электросети выполняется следующим образом:
КОРИЧНЕВЫЙ = L, линия
СИНИЙ = N, нейтраль.
Если на кабеле нет штепселя, установить штепсель, рассчитанный на работу
с нагрузкой, указанной на табличке характеристик. В случае прямого
подсоединения к электросети нужно разместить между прибором и сетью
многополюсный выключатель с зазором контактов минимум 3 мм,
рассчитанный на нужную нагрузку и отвечающий действующим нормам.
ВНИМАНИЕ: если лампочки не работают, проверить, хорошо ли они вкручены.
МОНТАЖ ЗОНТА В НИЖНЕЙ ЧАСТИ НАВЕСНОГО ШКАФЧИКАМОНТАЖ ЗОНТА В НИЖНЕЙ ЧАСТИ НАВЕСНОГО ШКАФЧИКА
МОНТАЖ ЗОНТА В НИЖНЕЙ ЧАСТИ НАВЕСНОГО ШКАФЧИКАМОНТАЖ ЗОНТА В НИЖНЕЙ ЧАСТИ НАВЕСНОГО ШКАФЧИКА
МОНТАЖ ЗОНТА В НИЖНЕЙ ЧАСТИ НАВЕСНОГО ШКАФЧИКА
Этот прибор встраивают в нижнюю часть навесного шкафчика или другой
опоры. Для крепления использовать 4 винта, отвечающих материалу шкафчика,
и сделать отверстия, как указано на рис. 1 и 2.
ПЕРЕДЕЛКА ВЫТЯЖНОГО ЗОНТА В ФИЛЬТРУЮЩИЙПЕРЕДЕЛКА ВЫТЯЖНОГО ЗОНТА В ФИЛЬТРУЮЩИЙ
ПЕРЕДЕЛКА ВЫТЯЖНОГО ЗОНТА В ФИЛЬТРУЮЩИЙПЕРЕДЕЛКА ВЫТЯЖНОГО ЗОНТА В ФИЛЬТРУЮЩИЙ
ПЕРЕДЕЛКА ВЫТЯЖНОГО ЗОНТА В ФИЛЬТРУЮЩИЙ
Для выполнения этой переделки (возможной также после использования с
вытяжной системой) закажите у поставщика серию фильтров с
активированным углем (если они не были поставлены ранее), (F) рис. 3.
Фильтры с активированным углем нужны для очистки воздуха, возвращаемого
в помещение. Фильтры нельзя промывать или восстанавливать, их нужно
заменять каждые 4 месяца, как максимум. Скорость насыщения
активированного угля зависит от длительности использования зонта, от типа
кухонной плиты и от регулярности очистки фильтра для жиров. Фильтр
устанавливается на вытяжной узел внутри зонта по его центру и с поворотом
на 90 вплоть до упора, рис. 3. Для выполнения этой операции снять решетку
(G), рис. 3. Воздух возвращается в помещение через соединительную трубу,
проходящую насквозь через подвешенный шкафчик и соединенную с
поставляемым кольцом (В), рис.1 и 2.
ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß È ÒÅÕÓÕÎÄ
Ðåêîìåíäóåòñÿ âêëþ÷èòü ïðèáîð ïåðåä íà÷àëîì ïðèãîòîâëåíèÿ ëþáîãî
áëþäà è îñòàâèòü åãî âêëþ÷åííûì íà 15 ìèíóò ïîñëå çàâåðøåíèÿ
ïðèãîòîâëåíèÿ, ÷òîáû îáåñïå÷èòü ïîëíîå óäàëåíèå çàãðÿçíåííîãî âîçäóõà.
Ïðàâèëüíàÿ ðàáîòà âûòÿæêè çàâèñèò îò ðåãóëÿðíîñòè, ñ êîòîðîé
âûïîëíÿþòñÿ îïåðàöèè ïî îáñëóæèâàíèþ, â îñîáåííîñòè ïðè óõîäå çà
ôèëüòðàìè îò æèðà è çà ôèëüòðàìè èç àêòèâèðîâàííîãî óãëÿ.
Ôèëüòðû îò æèðîâ ñëóæàò äëÿ óëàâëèâàíèÿ æèðîâûõ ÷àñòèö, íàõîäÿùèõñÿ
â âîçäóõå, ïîýòîìó ïåðèîäè÷íîñòü èõ çàñîðåíèÿ çàâèñèò îò èñïîëüçîâàíèÿ
ïðèáîðà.
Àêðèëîâûé ôèëüòð, óñòàíîâëåííûé íà ðåùåòêå çàìåíÿåòñÿ ïîñëå
èçìåíåíèÿ öâåòà è ðàñòåêàíèÿ ÷åðíèë íàäïèñåé, âèäíûõ ñêâîçü ðåùåòêó.
Ïðè óñòàíîâêå íîâîãî ôèëüòðà óáåäèòåñü, ÷òî íàäïèñè ìîæíî ïðî÷èòàòü
÷åðåç ðåùåòêó ñ íàðóæíîé ñòîðîíû âûòÿæêè.
 ñëó÷àå åñëè àêðèëîâûå ôèëüòðû áåç íàäïèñåé èëè áûëè óñòàíîâëåíû
ìåòàëëè÷åñêèå èëè ïàíåëüíûå ôèëüòðû íåîáõîäèìî îñóùåñòâëÿòü
ïðî÷èñòêó ôèëüòðîâ ìàêñèìóì ÷åðåç 2 ìåñÿöà, âûïîëíÿÿ ñëåäóþùèå
îïåðàöèè:
-ñíèìèòå ôèëüòðû ñ âûòÿæêè è ïðîìîéòå èõ â âîäíîì ðàñòâîðå
íåéòðàëüíîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà äî ðàñòâîðåíèÿ ãðÿçè
-ïðîìîéòå ôèëüòðû îáûëüíûì êîëè÷åñòâîì òåïëîé âîäû è âûñóøèòå èõ.
Ìåòàëëè÷åñêèå èëè ïàíåëüíûå ôèëüòðû ìîæíî ìûòü òàêæå è â
ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå.
 ñâÿçè ñ ïîâòîðíûìè ïðîìûâêàìè, íà àëþìèíîâûõ ïàíåëÿõ è ôèëüòðàõ
ìîãóò ïðîèçîéòè èçìåíåíèÿ ïî öâåòó. Ïîäîáíîé ñëó÷àé íå ÿâëÿåòñÿ
îñíîâàíèåì äëÿ âûñòàâëåíèÿ ïðåòåíçèé íà çàìåíó.
 ñëó÷àå íåñîáëþäåíèÿ óêàçàíèé ïî çàìåíå èëè ìîéêå ôèëüòðîâ,
ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü èõ âîçãîðàíèÿ.
Ôèëüòðû èç àêòèâèðîâàííîãî óãëÿ ñëóæàò äëÿ î÷èñòêè âîçäóõà, êîòîðûé
çàòåì ïîïàäàåò â ïîìåùåíèå. Ôèëüòðû íå ìîþòñÿ è íå èñïîëüçóþòñÿ
ïîâòîðíî, îíè çàìåíÿþòñÿ ïîñëå ìàêñèìàëüíîãî 4õ-ìåñÿ÷íîãî
ïîëüçîâàíèÿ. Íàñûùåíèå àêòèâèðîâàííîãî óãëà çàâèñèò îò âðåìåíè
ïîëüçîâàíèÿ âûòÿæêè, âèäà êóõíèè è ïåðèîäè÷íîñòè ñ êîòîðîé
îñóùåñòâëÿåòñÿ ïðîìûâêà ôèëüòðîâ îò æèðà.
Íåîáõîäèìî ÷àñòî âûòèðàòü âñå îòëîæåíèÿ ñ âåíòèëÿòîðà è ñ äðóãèõ
ïîâåðõíîñòåé, èñïîëüçóÿ òêàíü, ñìî÷åííóþ â ñïèðòå-äåíàòóðàòå èëè æå
èñïîëüçóÿ íåîáðàçèâíûå íåéòðàëüíûå æèäêèå ìîþùèå ñðåäñòâà.
ВНИМАНИЕ!!ВНИМАНИЕ!!
ВНИМАНИЕ!!ВНИМАНИЕ!!
ВНИМАНИЕ!!
В НЕКОТОРЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ БЫТОВЫЕ ЭЛЕКТРОПРИБОРЫ
МОГУТ СТАТЬ ОПАСНЫМИ.
Не пытайтесь проверить фильтры на работающем зонте.
Не трогайте лампочки после продолжительной работы прибора.
Запрещается готовить пищу на огне под зонтом.
Избегайте открытого пламени, оно вредно для фильтров и создает
опасность пожара.
Держите под постоянным контролем жарящуюся пищу, так как перегретое
масло может воспламениться.
Перед любом видом техухода отключить зонт от электросети.
Фирма не несет никакой ответственности за ущерб, вызванный
несоблюдением вышеприведенных предупреждений.
Данный аппарат отвечает требованиям директивы ЕМС 89/336/ЕЕС сДанный аппарат отвечает требованиям директивы ЕМС 89/336/ЕЕС с
Данный аппарат отвечает требованиям директивы ЕМС 89/336/ЕЕС сДанный аппарат отвечает требованиям директивы ЕМС 89/336/ЕЕС с
Данный аппарат отвечает требованиям директивы ЕМС 89/336/ЕЕС с
поправками 92/31/ЕЕС и 93/68/ЕЕС.поправками 92/31/ЕЕС и 93/68/ЕЕС.
поправками 92/31/ЕЕС и 93/68/ЕЕС.поправками 92/31/ЕЕС и 93/68/ЕЕС.
поправками 92/31/ЕЕС и 93/68/ЕЕС.
MAGYAR
BESZERELÅS
A berendezåst kåt változatban terveztåk: elszévással (a levegð kèlsð kiszévása) vagy
szùrðvel mùkÛdð (belsð recirkulált levegðvel mùkÛdð) változatban.
Az elszévït a villanytùzhely felett min. 650 mm magasságban, a gáz- vagy
vegyestùzhely felett 750 mm magasságban kell elhelyezni. Amennyiben a csatlakozï
csð kåt vagy tÛbb darabbïl áll, õgy az alsï råszt kell beleilleszteni a felsðbe. Nem
szabad az elszévï kimenetelåt olyan csðvezetåkhez csatlakoztatni, amelyben meleg
levð cirkulál, vagy amely a konyhai felszerelåsek fèstjånek elszévására használatos,
de amelyet nem elektromos energia táplál. Amennyiben az elszévïval egyidðben
olyan, nem elektromos árammal mùkÛdð kályha vagy tùzhely åg, amely a helyisågbðl
vesz el levegðt az ågåshez, vigyázni kell, mert amikor az elszévï be van kapcsolva,
az is a abbïl a kÛrnyezetbðl veszi el a levegðt, ahonnan a kályha vagy a tùzhely. A
biztonságos mùkÛdås årdekåben a helyisåget megfelelðen szellðztetni kell. A kèlsð
elszévást illetðen minden országban az åletben låvð helyi rendelkezåseket kell
figyelembe venni.
ELEKTROMOS BEKûTÅS
A berendezås II. osztályõ kåszétmåny, tehát semmilyen vezetåket sem szabad a
fÛldelåsbe csatlakoztatni.
Az elektromos hálïzatba a kÛvetkezð kåppen kell bekÛtni:
BARNA = L tápvonal
KÅK = N semleges
Amennyiben a vezetåken nincs dugï, akkor a cimkån feltèntetett kikÛtåseknek
megfelelð terhelåsù, szabályos dugït kell rászerelni. KÛzvetlenèl az elektromos
hálïzatra tÛrtånð bekÛtås esetån a berendezås ås a hálïzat kÛzå egy tÛbbpïlusos
kapcsolït kell beiktatni, amelyen az årintkezåsek kÛzÛtti nyélás min. 3 mm, a
terhelåsnek megfelelðen van beszabályozva ås megfelel az årvånyben låvð
szabályoknak.
FIGYELEM! Amennyiben az ågðk nem mùkÛdnek, ellenðrizni kell, hogy jïl be
vannak-e csavarva.
AZ ELSZÉVÏ FALISZEKRÅNY ALÁ TûRTÅNÐ FELSZERELÅSE
Ezt a berendezåst egy faliszekråny aljára vagy egyåb tartïra kell felszerelni.
Az 1. ås 2. ábra szerint fõrjon lyukakat ås a bõtor tépusának megfelelð 4 db csavar
segétsågåvel rÛgzétse az elszévït.
AZ ELSZÉVÏ ÁTALAKÉTÁSA SZÙRÐVEL MÙKûDÐ VÁLTOZATRA
Ahhoz, hogy ezt az mïdosétást elvågezzèk (ami azután is lehetsåges, hogy az
elszévït már hasznátuk), be kell szerezni a kereskedelemben kaphatï aktév szenet,
amennyiben ez nem volt benne az eredeti csomagolásban (F) 3 ábra. Az aktévszån-
szùrð a levegð megtisztétásához szèksåges, amely visszakerèl a helyisågbe. A szùrð
nem moshatï, õjra nem használhatï fel ås maximum 4 hïnaponkånt le kell cserålni.
Az aktév szån aszerint telétðdik, hogy az elszévï mennyit van igånybe våve, milyen
jellegù a konyha ås, hogy a zsérszùrðt milyen gyakran tisztétják. A szùrðket az
elszévï belsð råszån kÛzåpre kell elhelyezni ås 90 fokkal el kell forgatni mindaddig,
amég egy kattanással nem rÛgzðdik, 3. ábra. Ennek a mùveletnek az elvågzåsåhez
vegye le a rácsot (G). 3. ábra. A levegð visszakerèl a helyisågbe a faliszekrånyen
keresztèl haladï csatlakozï csÛvÛn át, amely az eredeti csomagolásban találhatï
illesztðgyùrùhÛz (B) kapcsolïdik. 1-2. ábra.
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
Ajánlatos a készüléket az étel minôségétôl függetlenül a fôzés megkezdése
elôtt bekapcsolni.
A fôzés befejezése után még 15 percig működtessük a berendezést a teljes
szagelszívás érdekében
Az elszívó hathatós működése attól is függ, hogy milyen rendszerességgel
tisztítjuk a berendezést, milyen gyakran cseréljük a zsír- és az aktív
szénszűrôket.
A zsírszűrôk megkötik a levegôben levô zsírszemcséket, melyek a
használattól függôen idôvel eltömítik a készüléket.
A rácsnak támasztott akrilszűrô akkor helyettesítendô, amikor a rácson
keresztül látható feliratok színe megváltozik, a tinta elmosódik; az új
szűrôt úgy helyezzük el, hogy feliratai láthatóak legyenek a cson
keresztül.
Ha az akrilszűrô felirat nélküli, vagy a készülékben fémszűrô, esetleg
aluminiumpanel található, a tüzesetek elkerülésére legalább kéthavonta
tisztítsuk meg a szűrôket az alábbiak szerint:
- Vegyük ki a szűrôket az elszívóból, és folyékony, semleges
mosószeres vízzel mossuk le a szennyezôdést..
- Többszöri, langyos vízzel való leöblítés után szárítsuk meg.
A fémszűrôk és az aluminiumpanel mosogatógépben is tisztítható.
Néhány mosás után a fémszűrô és az aluminiumpanel színváltozást
mutathat. Ez nem jogosít fel esetleges reklamációra az alkatrészek
cseréjéhez. A szűrôcserére és a tisztításra vonatkozó használati utasítások
figyelmen kívül hagyása a zsírszűrôk elégéséhez vezethet.
Az aktív szénszűrôk a helyiségbe visszajuttatott levegô megtisztítására
szolgálnak. Ezek a szűrôk nem moshatóak, és legalább négyhavonta
helyettesíteni kell ôket. Az aktív szén szennyezése a berendezés
működtetésének idôtartamától, a konyha típusától valamint a zsírszűrôk
tisztításának rendszerességétôl függ.
Gyakorta távolítsuk el a ventillátorra és a készülékre rakódott
szennyezôdést, denaturált szeszes vagy folyékony, semleges mosószeres
és nem maró törlôt használva.
FIGYELEM!
BIZONYOS KûRÈLMÅNYEK KûZûTT A HÁZTARTÁSI GÅPEK
VESZÅLYESEK LEHETNEK!
Amikor az elszévï mùkÛdik nem szabad a szùrðket ellenðrizni!
A berendezås hosszas használata után nem szabad az ågðkhÛz hozzányõlni!
Az elszévï alatt tilos nyélt tùzÛn kåszéteni az åtelt!
Kerèlje a nyélt láng használatát, mert káros a szùrðkre ås tùzveszålyes!
A sèlt åteleket állandïan ellenðrizze, nehogy a tõl forrï zsiradåk lángot kapjon!
Mindenfåle karbantartási munka elðtt az elszévït az árambïl ki kell hõzni .
A fent emlétett figyelmeztetåsek be nem tartásábïl eredð esetleges károkårt felelðsåget
nem vállalunk.
A berendezås megfelel az EMC 89/336/EEC, 92/31/EEC ås 93/68/EEC
mïdosétott utasétásainak.
7
8 9
10
Загрузить руководство на русскийском (PDF, 0.72 MB)
(Помните о необходимости охраны окружающей среды и распечатывайте настоящее руководство только в том случае, если это действительно необходимо)

Loading…

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о BEKO BCP 80 X Кухонная вытяжка, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Вы довольны BEKO BCP 80 X Кухонная вытяжка?
Да Нет
Будьте первым, кто оценит это изделие
0 голоса

Подробнее об этом руководстве

Мы понимаем, что приятно иметь бумажное руководство для вашего BEKO BCP 80 X Кухонная вытяжка. Вы всегда можете скачать инструкцию с нашего сайта и распечатать самостоятельно. Если вы хотите получить оригинальное руководство, мы рекомендуем вам связаться с BEKO. Возможно, они смогут предоставить оригинальное руководство. Вы ищете руководство для вашего BEKO BCP 80 X Кухонная вытяжка на другом языке? Выберите предпочитаемый язык на нашей домашней странице и найдите номер модели, чтобы узнать, есть ли она у нас в наличии.

Технические характеристики

Бренд BEKO
Модель BCP 80 X
Категория Кухонные вытяжки
Тип файла PDF
Размер файла 0.72 MB

Все инструкции для BEKO Кухонные вытяжки
Больше руководств Кухонные вытяжки

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Какое расстояние должно быть между варочной панелью и вытяжкой? Проверенный

Зависит от производителя, но в целом вытяжка должна находиться как минимум на расстоянии 65 см над газовой плитой, и как минимум 50 см над электрической или индукционной. Это необходимо для соблюдения пожарной безопасности.

Это было полезно (1204) Читать далее

Нужна ли мне вытяжка с мотором или без? Проверенный

Вытяжки с двигателем предназначены для вытяжки воздуха наружу. Вытяжка без мотора предназначена для централизованной системы вентиляции. Никогда не подключайте вытяжку с двигателем к центральной системе вентиляции!

Это было полезно (629) Читать далее

Присоединиться к беседе по данному изделию

Здесь вы можете поделиться тем, что думаете о BEKO BCP 80 X Кухонная вытяжка. Если у вас есть вопросы, сначала внимательно прочтите инструкцию. Запросить руководство можно с помощью контактной формы.

Руководство BEKO BCP 80 X Кухонная вытяжка

Сопутствующие товары

Связанные категории