Руководство BaByliss E886E Digital Control Триммер для бороды

Вам нужно руководство для вашего BaByliss E886E Digital Control Триммер для бороды? Ниже вы можете бесплатно просмотреть и скачать PDF-инструкцию на русском языке. В настоящее время этот продукт имеет 1 часто задаваемый вопрос, 0 комментариев и имеет 1 голос со средним рейтингом продукта 100/100. Если это не то руководство, которое вам нужно, свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Loading…

FRANÇAIS ITALIANODEUTSCH PORTUGUÈSENGLISH ESPAÑOLNEDERLANDS DANSK
Tondeuse barbe
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation de
l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL
Tête pivotante (33°) pour épouser parfaitement les courbes et contours du visage
– Haute pcision et confort optimal
2 guides de coupe pour cer différents types de barbe :
- 1 guide de coupe fixe pour les hauteurs de coupe de 0,4 mm à 5 mm (1)
- 1 guide de coupe amovible (+5) pour les hauteurs de coupe de 5,4 mm à 10 mm (2)
glage motorisé ultra précis de la hauteur de coupe à l’aide des boutons «+»
et «-» (3)
• Ecran LED (4)
• Fonction mémoire
Lames: Couteau mobile - W-Tech : CMS (alliage acier inoxydable chrome-
molybne) / Couteau fixe : acier inoxydable
Système de charge rapide : une charge de 90 minutes = 40 minutes d’utilisation/
une charge rapide de 5 minutes = rasage unique de 3 minutes
Accessoires : adaptateur, huile, brosse de nettoyage, socle de charge et de
rangement
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
LES BATTERIES NIMH DE L’APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des batteries,
effectuer une charge de 3 heures avant la première utilisation et tous les 3 mois
environ. La pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de
charge complets.
CHARGER L’APPAREIL
1. Brancher le socle de charge et installer l’appareil sur celui-ci. Avant d’utiliser
l’appareil pour la première fois, le charger pendant 3 heures. S’assurer que
l’interrupteur de l’appareil est en position OFF.
2. L’écran LED s’illumine et indique une approximation du temps d’utilisation
restant. Les minutes augmenteront jusqu’à atteindre la capacité maximum de
60 minutes.
3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant un minimum de
60 minutes.
4. La durée des charges suivantes est de 90 minutes.
5. Une charge rapide de 5 minutes permet d’utiliser l’appareil pendant 3 minutes
environ.
UTILISATION
Pour allumer l‘appareil, appuyer sur le bouton ON/OFF. L‘écran LED affichera la
hauteur de coupe choisie et le temps approximatif d‘utilisation restant. Après
10 secondes, le temps d‘utilisation restant dispartra mais la hauteur de coupe
restera affice pendant que le moteur tourne. Lorsque l‘écran n‘affichera plus
que 5 min d‘utilisation environ, le symbole pour le temps deviendra rouge et
clignotera. Lorsque l‘écran affiche «00», cela indique que l’appareil doit être
rechargé, mais il se peut qu’il continue à fonctionner encore quelques instants.
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
Très pratiques, les guides de coupe vous garantissent une hauteur de coupe égale.
IMPORTANT: Avant d’allumer l’appareil, toujours s’assurer que le guide de coupe
est correctement positionné en exerçant une légère pression pour vérifier qu’il
est bien clipsé.
Pour les hauteurs de coupe de 0,4mm à 5 mm : utiliser le guide de coupe
fixe :
- La hauteur de coupe peut être sélectionnée grâce aux 2 boutons «+» ou «-». Le
glage de la hauteur de coupe est indiqué à la ligne inrieure de l’écran LED
(Fig 1).
Pour les hauteurs de coupe de 5,4 mm à 10 mm : utiliser le guide de
coupe amovible (+5) :
- Avant d’allumer l’appareil, clipser le guide de coupe amovible (+5) sur le guide de
coupe fixe en l’accrochant par les dents de l’appareil et en rabattant la poignée
vers l’arrière jusqu’au clic (Fig 2).
- Le réglage de la hauteur de coupe avec le guide de coupe amovible (+5) est
indiqué à la ligne surieure de l’écran LED (Fig 3).
- Pour le retrait du guide de coupe amovible (+5), saisir la poige du guide de
coupe amovible (+5) par le dessous entre le pouce et l’index et exercer une
rotation vers le haut (Fig 4).
UTILISATION SANS GUIDE DE COUPE
Pour détacher le guide de coupe fixe, maintenir l’appareil dans une main et le
pousser vers le haut avec le pouce et l’index (Fig. 5). Faire basculer le guide vers
le dos de l’appareil et le clipser dans l’encoche pvue à cet effet en le tirant
gèrement vers le bas (Fig. 6). Sans le guide de coupe, la hauteur de coupe est
inférieure à 0,4 mm.
FONCTION MÉMOIRE
Cet appareil dispose d’une fonction mémoire qui enregistre la dernière hauteur de
coupe choisie. A l’extinction de l’appareil, le guide de coupe se replace à la position
0,4 mm. Lors de la prochaine activation de l’appareil, le guide de coupe remontera
automatiquement à la dernière position choisie.
FONCTION VERROUILLAGE
L’appareil dispose d’une fonction verrouillage qui empêche d’activer les boutons
accidentellement.
Pour activer la fonction, appuyer sur le bouton I/O pendant 2 secondes, jusqu’à
ce que l’écran affiche un décompte de 5 à 1. Lorsque le décompte atteint 1, le
signal “verrou” s’affiche.
Pour désactiver la fonction, appuyer et maintenir le bouton I/O durant 2
secondes, jusqu’à ce que l’écran affiche un décompte de 5 à 1 et que le moteur se
mette en marche. La fonction est maintenant désactivée.
Lorsque vous placez l’appareil dans le socle de charge, le verrou est
automatiquement désactivé.
LAVABLE
Il est possible de rincer la tête de l’appareil sous l’eau courante, à condition que
l’appareil soit éteint et débranché. Veiller à ce que la tête soit totalement sèche
avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
N.B. Le manche de l’appareil n’a pas été cou pour entrer en contact avec l’eau. Ne
pas utiliser l’appareil sous la douche ou dans le bain.
ENTRETIEN
Un entretien régulier des lames de l’appareil permettra de la maintenir en état de
fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de l’appareil sont démontables. Assurez-vous
que l’appareil soit éteint. Tenir l’appareil en dirigeant les lames vers le haut et les
tacher en appuyant à la pointe des lames. Brossez les lames à l’aide de la brosse
de nettoyage pour éliminer les poils.
Lames auto-lubrifiantes
Les lames de votre appareil sont équipées d’un tampon réservoir qui distille la
quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement de l’appareil, utilisation
après utilisation. Il est cependant recommandé de recharger périodiquement le
réservoir, dès que l’on constate une baisse de rendement de l’appareil. Démontez
les lames comme indiqué ci-dessus. Déposez avec soin quelques gouttes de l’huile
BaByliss sur le tampon (Fig. 7). Replacez ensuite les lames sur l’appareil. L’huile
BaByliss a été formulée spécialement pour les tondeuses, elle ne s’évaporera pas
et ne ralentira pas les lames. Il est possible de se procurer des lames de rechange
lorsque celles-ci sont ues ou abîmées.
Bartschneider
Lesen Sie vor jeglichem Gebrauch des Geräts sorgfältig die Sicherheitshinweise.
BESTANDTEILE DES GERÄTS
Schwenkkopf (33°) zur perfekten Anpassung an die Konturen des Gesichts – hohe
Präzision und optimaler Komfort
2 Schnittführungen für verschiedene Bartschnitte:
- 1 feste Schnitthrung für Schnitthöhen von 0,4 mm bis 5 mm (1)
- 1 abnehmbare Schnittführung (+5) für Schnitthöhen von 5,4 mm bis 10 mm (2)
Motorisierte, ultra-pzise Einstellung der Schnitthöhe mit Hilfe der Tasten „+“ und „-“ (3)
LED-Display (4)
Speicherfunktion
Klingen: Mobile W-Tech-Klingen: CMS (Edelstahl-Chrom-Molybdän-Legierung) /
Feste Klingen: Edelstahl
Express-Ladesystem: 90-minütige Ladezeit = 40 Minuten Betrieb / 5-minütige
Ladezeit = einmaliger, 3-minütiger Gebrauch
Zubehör: Adapter, Öl, Reinigungsbürste, Lade- und Verstausockel
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN
NIMHAKKUS DES GERÄTS
Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und zu bewahren, laden
Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch und etwa alle 3 Monate 3 Stunden lang auf.
Die vollständige Autonomie des Produktes wird erst nach 3 vollständigen Ladezyklen
erreicht.
AUFLADEN DES GERÄTS
1. Schließen Sie die Ladestation an, und stellen Sie das Gerät in die Station. Laden Sie
das Gerät vor dem ersten Gebrauch 3 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass der
Schalter des Geräts auf AUS steht.
2. Das LED-Display leuchtet auf und zeigt die etwa verbleibende Betriebsautonomie
an. Die angezeigten Minuten steigern sich, bis sie den Höchstwert 60 erreichen.
3. Bei vollständig aufgeladenem Akku kann der Bartschneider mindestens 60 Minuten
lang betrieben werden.
4. Die anschließenden Ladezeiten betragen 90 Minuten.
5. Nach einer kurzen, 5-mitigen Ladezeit kann das Get etwa 3 Minuten lang
betrieben werden.
GEBRAUCHSHINWEISE
Betigen Sie die EIN/AUS-Taste, um das Get einzuschalten. Auf dem LED-Display
werden die eingestellte Schnitthöhe und die etwa verbleibende Betriebsautonomie
angezeigt. Nach 10 Sekunden erlischt die Anzeige der verbleibenden
Betriebsautonomie, die Schnitthöhe wird jedoch während des Betriebs weiterhin
angezeigt. Wenn auf dem Display nur noch 5 Minuten verbleiben, werden diese
durch ein rotes, blinkendes Symbol angezeigt. Wenn auf dem Display „00“ erscheint,
muss das Gerät aufgeladen werden, es kann jedoch unter Umsnden noch einige
Augenblicke lang weiter funktionieren.
EINSATZ DER SCHNITTFÜHRUNGEN
Die überaus praktischen Schnittführungen garantieren eine gleichmäßige
Schnitthöhe.
WICHTIG: Stellen Sie vor dem Einschalten des Geräts grundsätzlich sicher, dass
die Schnittführung richtig sitzt, indem Sie einen leichten Druck ausüben, um zu
überprüfen, ob sie ordnungsgemäß eingerastet ist.
Für Schnitthöhen von 0,4 bis 5 mm die feste Schnittführung verwenden:
- Die Schnitthe wird über die Tasten „+“ oder „-“ eingestellt. Die jeweils eingestellte
Schnitthöhe ist in der unteren Zeile des LED-Displays (Abb. 1) dargestellt.
Für Schnitthöhen von 5,4 bis 10 mm die abnehmbare Schnittführung
(+5) verwenden:
- Bevor Sie das Gerät einschalten, befestigen Sie die abnehmbare Schnittführung (+5)
auf der festen Schnittführung, indem Sie sie an den Zähnen des Geräts einhaken und
den Griff nach hinten klappen, bis sie einrastet (Abb. 2).
- Die jeweils eingestellte Schnitthöhe der abnehmbaren Schnittführung (+5) ist in der
oberen Zeile des LED-Displays dargestellt (Abb. 3).
- Zum Entfernen der abnehmbaren Schnittführung (+5) nehmen Sie den Griff der
abnehmbaren Schnittführung (+5) von unten zwischen Daumen und Zeigefinger,
und dcken Sie sie nach oben (Abb. 4).
GEBRAUCH OHNE SCHNITTFÜHRUNG
Zum Lösen der festen Schnittführung halten Sie das Gerät in einer Hand und
schieben Sie sie mit Daumen und Zeigefinger nach oben (Abb. 5). Kippen Sie die
Schnittführung in Richtung der Rückseite des Geräts, und rasten Sie sie in die dafür
vorgesehene Einkerbung ein, indem Sie sie leicht nach unten ziehen (Abb. 6). Ohne die
Schnitthrung beträgt die Schnitthöhe weniger als 0,4 mm.
SPEICHERFUNKTION
Dieses Gerät verfügt über eine Funktion zum Speichern der zuletzt eingestellten
Schnitthöhe. Beim Ausschalten des Geräts stellt sich die Schnittführung wieder auf
die Position 0,4 mm. Beim nächsten Einschalten des Geräts wechselt Schnittführung
automatisch zuck in die zuletzt eingestellte Position.
VERRIEGELUNGSFUNKTION
Das Gerät ist mit einer Verriegelungsfunktion ausgestattet, um das unbeabsichtigte
Betätigen von Tasten zu vermeiden.
Zur Aktivierung der Funktion halten Sie die I/O-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, bis
auf dem Display ein Countdown von 5 bis 1 angezeigt wird. Sobald dieser Countdown
die 1 erreicht, wird das Schloss-Symbol angezeigt.
Zur Deaktivierung der Funktion halten Sie die I/O-Taste 2 Sekunden lang gedckt, bis
auf dem Display ein Countdown von 5 bis 1 angezeigt und der Motor in Gang gesetzt
wird. Die Funktion ist nun deaktiviert.
Wenn Sie das Gerät in die Ladestation stellen, wird die Verriegelung automatisch
deaktiviert.
REINIGUNG
Der Gerätekopf kann unter laufendem Wasser abgespült werden, sofern das Get
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Achten Sie darauf, dass der Kopf
komplett trocken ist, bevor Sie das Gerät erneut verwenden.
Hinweis: Der Griff des Geräts ist nicht dafür ausgelegt, mit Wasser in Kontakt zu
kommen. Verwenden Sie das Gerät also nicht unter der Dusche oder in der Badewanne.
INSTANDHALTUNG
Durch das regelmäßige Reinigen der Klingen erhalten Sie diese in optimalem
Betriebszustand.
Herausnehmbare Klingen
Zur Vereinfachung des Reinigungsvorgangs sind die Klingen des Geräts
herausnehmbar. Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet ist. Halten Sie das Gerät
mit den Klingen nach oben, und lösen Sie sie, indem Sie auf die Spitze der Klingen
drücken. Entfernen Sie mit Hilfe der Reinigungsbürste die Haare aus den Klingen.
Selbstschmierende Klingen
Die Klingen Ihres Geräts verfügen über einen Pufferbehälter, von dem bei jedem
Gebrauch die für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts erforderliche Ölmenge
freigegeben wird. Es empfiehlt sich jedoch, den Behälter regelmäßig aufzufüllen,
sobald Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Nehmen Sie die Klingen
heraus, wie obenstehend beschrieben. Geben Sie vorsichtig einige Tropfen BaByliss-Öl
in den Belter (Abb. 7). Setzen Sie die Klingen anschließend wieder auf das Get auf.
Das BaByliss-Öl wurde speziell für Haar- und Bartschneider entwickelt. Es verdunstet
nicht und beeinträchtigt keineswegs die Betriebsgeschwindigkeit der Klingen. Es
besteht die Möglichkeit, abgenutzte oder beschädigte Klingen durch neue Klingen
zu ersetzen.
Regolabarba
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le indicazioni in materia
di sicurezza.
CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO
Testina flessibile (33°) per seguire perfettamente le curve e i contorni del viso –
Alta precisione e comfort ottimale
2 guide di taglio per creare diversi tipi di barba:
- 1 guida di taglio fissa per altezze di taglio da 0,4 mm a 5 mm (1)
- 1 guida di taglio mobile per altezze di taglio da 5,4 mm a 10 mm (2)
Regolazione motorizzata ultra precisa dell’altezza di taglio tramite i pulsanti
«+» e «-» (3)
Display LED (4)
Funzione memoria
Lame: Lama mobile - W-Tech: CMS (lega acciaio inossidabile cromo-molibdeno)/
Lama fissa: acciaio inossidabile
Sistema di ricarica rapida: ricarica di 90 minuti = 40 minuti di utilizzo/ricarica
rapida di 5 minuti= rasatura unica di 3 minuti
Accessori: adattatore, olio, spazzolina di pulizia, base di ricarica e d’appoggio
INFORMAZIONI IMPORTANTI RIGUARDANTI
LE BATTERIE NIMH DELLAPPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle batterie, eseguire
una ricarica di 3 ore prima del primo utilizzo e ogni 3 mesi circa. Il prodotto
risulterà completamente autonomo soltanto dopo 3 cicli di ricarica completi.
RICARICA DELL’APPARECCHIO
1. Collegare la base di ricarica e installare l’apparecchio su di essa. Prima di
utilizzare l’apparecchio per la prima volta, caricarlo per 3 ore. Accertare che
l’interruttore dell’apparecchio sia posizionato su OFF.
2. Il display LED si accende e indica approssimativamente il tempo di utilizzo
residuo. I minuti aumentano fino a raggiungere la capacità massima di 60
minuti.
3. Una ricarica completa consente di utilizzare il regolabarba per almeno 60
minuti.
4. La durata delle ricariche successive è di 90 minuti.
5. Una ricarica rapida di 5 minuti consente di utilizzare l’apparecchio per circa 3
minuti.
UTILIZZO
Premere il pulsante ON/OFF per accendere l’apparecchio. Il display LED visualizza
l’altezza di taglio selezionata e il tempo approssimativo di utilizzo residuo. Dopo
10 secondi, il tempo di utilizzo residuo scompare, ma l’altezza di taglio resta
visualizzata finché il motore è in funzione. Quando il display visualizza soltanto
5 min. circa di utilizzo, il simbolo del tempo diventa rosso e lampeggia. Quando
il display visualizza «00», è necessario ricaricare l’apparecchio, che potrebbe
continuare a funzionare ancora per qualche istante.
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Le guide di taglio sono molto pratiche e garantiscono un’altezza di taglio uniforme.
IMPORTANTE: prima di accendere l’apparecchio, verificare sempre che la guida
di taglio sia ben posizionata esercitando una lieve pressione per accertarne
l’avvenuto inserimento.
Per altezze di taglio da 0,4mm a 5 mm: utilizzare la guida di taglio fissa:
- Si può selezionare la guida di taglio con i 2 pulsanti «+» o «-». La regolazione
dell’altezza di taglio è indicata sulla linea inferiore del display LED (Fig 1).
Per altezze di taglio da 5,4 mm a 10 mm: utilizzare la guida di taglio
mobile (+5):
- Prima di accendere l’apparecchio, inserire la guida di taglio mobile (+5) su quella
fissa agganciandola tramite la sezione dentata dell’apparecchio e piegando
l’impugnatura all’indietro fino allo scatto (Fig 2).
- Le regolazione dell’altezza di taglio con la guida mobile (+5) è indicata sulla linea
superiore del display LED (Fig 3).
- Per retrarre la guida di taglio mobile (+5), afferrare la relativa impugnatura dal
basso con il pollice e l’indice e ruotare verso l’alto (Fig 4).
UTILIZZO SENZA GUIDA DI TAGLIO
Per staccare la guida di taglio fissa, tenere l’apparecchio con una mano e spingere
la guida verso l’alto con il pollice e l’indice (Fig. 5). Fare oscillare la guida verso il
retro dell’apparecchio e inserirla nell’apposita scanalatura prevista a tale scopo
tirandola leggermente verso il basso (Fig. 6). Senza guida, l’altezza di taglio è
inferiore a 0,4 mm.
FUNZIONE MEMORIA
L’apparecchio dispone di una funzione memoria che registra l’ultima altezza di
taglio selezionata. Quando l’apparecchio si spegne, la guida di taglio si riposizione
a 0,4 mm. Alla successiva accensione dell’apparecchio, la guida di taglio ripristina
automaticamente l’ultima posizione selezionata.
FUNZIONE BLOCCAGGIO
L’apparecchio dispone di una funzione bloccaggio che previene l’attivazione
accidentale dei pulsanti.
Per attivare la funzione, tenere premuto il pulsante I/O per 2 secondi, finché il
display visualizza il conteggio da 5 a 1. Quando raggiunge 1, viene visualizzato
il segnale di blocco.
Per disattivare la funzione, tenere premuto il pulsante I/O per 2 secondi, finché
il display visualizza il conteggio da 5 a 1 e il motore si avvia. A questo punto, la
funzione è disattivata.
Quando si posiziona l’apparecchio nella base di ricarica, si disattiva
automaticamente il blocco.
LAVABILE
Si può risciacquare la testina dell’apparecchio sotto l’acqua corrente, purché
l’apparecchio sia spento e scollegato. Prima di riutilizzare l’apparecchio, verificare
che la testina sia completamente asciutta.
N.B. Il manico dell’apparecchio non è stato concepito per il contatto con l’acqua.
Non utilizzare l’apparecchio sotto la doccia o a bagno.
MANUTENZIONE
La manutenzione regolare delle lame dell’apparecchio consentirà di mantenerlo
in condizioni di funzionamento ottimali.
Lame smontabili
Le lame dell’apparecchio sono smontabili, per facilitare la pulizia. Verificare
che l’apparecchio sia spento. Tenere l’apparecchio con le lame orientate verso
l’alto e premere sulla punta delle lame stesse per staccarle. Pulire le lame con la
spazzolina di pulizia per rimuovere i peli.
Lame auto-lubrificanti
Le lame dell’apparecchio sono dotate di serbatoio-tampone che fornisce la
quantità di olio necessaria al corretto funzionamento dell’apparecchio, utilizzo
dopo utilizzo. Si raccomanda tuttavia di ricaricare periodicamente il serbatoio,
appena si riscontra un minore rendimento dell’apparecchio. Smontare le lame
come indicato sopra. Versare accuratamente qualche goccia di olio BaByliss sul
tampone (Fig. 7). Riposizionare quindi le lame sull’apparecchio. L’olio BaByliss è
stato appositamente formulato per i regolabarba, non evapora e non rallenta le
lame. In caso di danni o usura, sono disponibili lame di ricambio.
Máquina de barbear
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez.
CARACTERÍSTICAS DO APARELHO
Cabeça flevel (33°) para uma adaptação perfeita às curvas e contornos do rosto
– Elevada precisão e máximo conforto
2 guias de corte para criar diferentes tipos de barba:
- 1 guia de corte fixo para comprimentos de corte de 0,4 mm a 5 mm (1)
- 1 guia de corte amovível (+5) para comprimentos de corte de 5,4 mm a 10 mm (2)
Ajuste motorizado ultra preciso do comprimento de corte com os botões «+» e «-» (3)
Ecrã LED (4)
Função de memória
Lâminas: Lâmina oscilante - W-Tech: CMS (liga de aço inoxidável-cromo-
molibdeno)/Lâmina fixa: aço inoxidável
Sistema de carregamento rápido: carregamento de 90 minutos = 40 minutos de
utilização/carregamento rápido de 5 minutos = utilização única de 3 minutos
Acessórios: transformador, óleo, escova de limpeza, base para carregamento e
arrumação
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE
AS BATERIAS NIMH DESTE APARELHO
Para alcançar e preservar a maior autonomia possível das baterias, deixe a bateria
carregar durante 3 horas antes da primeira utilizão e aproximadamente de 3
em 3 meses. A plena autonomia do produto só será alcançada após 3 ciclos de
carregamento completos.
CARREGAR O APARELHO
1. Ligue a base de carregamento à corrente etrica e encaixe o aparelho na base.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 3 horas.
Confirme que o interruptor do aparelho está na posição OFF.
2. O ecrã LED acende e indica o tempo de utilização restante aproximado. Os
minutos aumentam até ser alcançada a capacidade máxima de 60 minutos.
3. Um carregamento completo permite utilizar o aparelho durante um mínimo de
60 minutos.
4. A duração dos carregamentos subsequentes é de 90 minutos.
5. Um carregamento rápido de 5 minutos permite utilizar o aparelho durante cerca
de 3 minutos.
UTILIZÃO
Para ligar o aparelho, prima o boo ON/OFF. O ecrã LED indicará o comprimento
de corte selecionado e o tempo de utilização restante aproximado. Após 10
segundos, o tempo de utilizão restante desaparece mas o comprimento de corte
permanece em exibição enquanto o aparelho estiver em funcionamento. Quando
o ecrã indicar menos de 5 minutos de utilizão prevista, o símbolo do tempo muda
para vermelho e pisca. Quando o ecrã indicar «00», isso significa que o aparelho
deve ser carregado novamente, mas é possível que continue a funcionar durante
mais alguns instantes.
UTILIZÃO DOS GUIAS DE CORTE
Muito pticos, os guias de corte garantem um comprimento de corte uniforme.
IMPORTANTE: Antes de ligar o aparelho, certifique-se sempre de que o guia de
corte está devidamente posicionado exercendo um pouco de pressão para verificar
se está bem encaixado.
Para comprimentos de corte de 0,4 mm a 5 mm: utilize o guia de corte
fixo:
- O comprimento de corte pode ser selecionado com os 2 boes «+» ou «-». A
definição do comprimento de corte é indicada na linha inferior do ecrã LED (Fig. 1).
Para comprimentos de corte de 5,4 mm a 10 mm: utilize o guia de corte
amovível (+5):
- Antes de ligar o aparelho, coloque o guia de corte amovível (+5) sobre o guia de
corte fixo encaixando-o pelos dentes do aparelho e puxando a pega para ts até
ouvir um clique (Fig. 2).
- Com o guia de corte amovível (+5), a definão do comprimento de corte é
indicada na linha superior do ecrã LED (Fig. 3).
- Para remover o guia de corte amovível (+5), segure a pega do mesmo por baixo,
entre o polegar e o indicador, e puxe-a para cima (Fig. 4).
UTILIZÃO SEM GUIA DE CORTE
Para remover o guia de corte fixo, segure o aparelho numa mão e puxe o guia para
cima com o polegar e o indicador (Fig.5). Incline o guia para a parte de trás do
aparelho e encaixe-o na ranhura prevista para o efeito puxando-o ligeiramente
para baixo (Fig. 6). Sem o guia de corte, o comprimento de corte é inferior a 0,4
mm.
FUNÇÃO DE MEMÓRIA
Este aparelho inclui uma função de memória que regista o último comprimento
de corte selecionado. Quando o aparelho é desligado, o guia de corte regressa
à posição de 0,4 mm. Quando o aparelho é novamente ligado, o guia de corte
posiciona-se automaticamente na última posição selecionada.
FUNÇÃO DE BLOQUEIO
O aparelho inclui uma função de bloqueio que impede a ativação acidental dos
botões.
Para ativar a função, prima o botão I/O durante 2 segundos, até que o ecrã
apresente uma contagem decrescente de 5 a 1. Quando a contagem decrescente
chega a 1, é apresentado o símbolo de «cadeado».
Para desativar a função, prima o botão I/O durante 2 segundos, até que o ec
apresente uma contagem decrescente de 5 a 1 e o motor comece a funcionar. A
fuão está agora desativada.
Quando o aparelho é colocado na base de carregamento, o bloqueio é
automaticamente desativado.
LAVÁVEL
É possível enxaguar a caba do aparelho sob água corrente desde que o aparelho
esteja desligado e não esteja ligado à corrente elétrica. Certifique-se de que a
cabeça está bem seca antes de utilizar novamente o aparelho.
N.B. O cabo do aparelho não foi concebido para entrar em contacto com água. Não
utilize o aparelho no duche nem no banho.
MANUTENÇÃO
Uma limpeza regular das lâminas do aparelho permitirá manter condições de
funcionamento ideais.
Lâminas amovíveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas do aparelho são amovíveis. Certifique-se de
que o aparelho está desligado. Segure no aparelho com as lâminas viradas para
cima e desencaixe-as carregando na ponta das mesmas. Escove as lâminas com a
ajuda da escova de limpeza para eliminar os cabelos.
Lâminas auto-lubrificantes
As lâminas do aparelho eso equipadas com um tamo reservatório que goteja
a quantidade de óleo necessária ao bom funcionamento do aparelho ao longo das
utilizações. Recomenda-se, porém, que encha periodicamente o reservatório, logo
que verificar uma baixa de rendimento do aparelho. Desmonte as lâminas como
indicado acima. Deposite com cuidado algumas gotas do óleo BaByliss no tamo
(Fig. 7). Volte a colocar as lâminas no aparelho. O óleo BaByliss foi especialmente
formulado para estes aparelhos, não evapora nem retarda as lâminas. Quando as
lâminas estiveram gastas ou danificadas, poderá comprar lâminas novas.
Beard trimmer
Please carefully read the instructions for use below before using the appliance.
APPLIANCE CHARACTERISTICS
Swivel head (33°) to adhere perfectly to the curves and contours of the face - High
precision and optimum comfort
2 comb guides to create different beard types:
- 1 fixed comb guide for cutting lengths of 0.4 mm to 5 mm (1)
- 1 removable (+5) comb guide for cutting lengths of 5.4 mm to 10 mm (2)
Ultra-precise electronic cutting length adjustment using the «+» and «-»
buttons (3)
LED display (4)
Memory function
Blades: Moveable blade - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless Steel
alloy) / Fixed blade: stainless steel
Quick charging system: 90 minutes’ charge = 40 minutes’ use/a quick charge of
5 minutes = single 3-minute shave
Accessories: adapter, oil, cleaning brush, charging and storage stand
IMPORTANT INFORMATION REGARDING
THE NIMH IES BATTERIES OF THIS APPLIANCE
To obtain and maintain the longest battery life possible, allow it to charge for 3
hours before using it for the first time and then approximately every three months.
Full battery life of the unit will only be obtained after three complete recharge
cycles.
CHARGING THE APPLIANCE
1. Connect the charging stand and position the appliance on it. Charge for 3 hours
before using the appliance the first time. Make sure the appliance switch is in
the OFF position.
2. The LED screen lights up and indicates approximately how much user time
remains. The minutes will increase up to maximum capacity of 60 minutes.
3. A full charge provides a minimum of 60 minutes’ use of the trimmer.
4. Subsequent charges should be 90 minutes.
5. A quick 5-minute charge enables the appliance to be used for approximately
3 minutes.
USE
To switch on the appliance, press the ON/OFF button. The LED display will show the
cut length chosen and the approximate remaining user time. After 10 seconds, the
remaining user time will disappear but cut length will remain displayed while the
motor is on. When the display shows 5 minutes or less user time remaining, the
time symbol will turn red and flash. When the display shows «00», the appliance
needs to be recharged, although it may continue operating for a few more seconds.
USING THE COMB GUIDES
Very practical, the comb guide guarantees equal cutting length.
IMPORTANT: Before switching on the appliance, always ensure that the comb
guide is correctly positioned by applying gentle pressure to check that it is
correctly snapped into place.
For cut lengths of 0.4mm to 5 mm: use the fixed comb guide:
- Cut length can be selected using the «+» and «-» buttons. Cutting length is
indicated on the lower line of the LED display (Fig. 1).
For cut lengths of 5.4 mm to 10 mm: use the removable (+5) comb guide:
- Before switching on the appliance, clip the removable (+5) comb guide to the
fixed guide, attaching it to the appliance teeth and pulling the grip backwards
until it clicks into place (Fig. 2).
- Cutting length adjustment using the removable comb guide (+5) is indicated on
the upper line of the LED display (Fig. 3).
- To remove the removable comb guide (+5), grasp the removable comb guide
(+5) grip from the bottom, between the thumb and index finger, and rotate
upwards (Fig. 4).
USING WITHOUT THE COMB GUIDE
To detach the fixed comb guide, hold the appliance in one hand and push upwards,
using the thumb and index finger (Fig. 5). Tilt the guide towards the back of the
appliance and clip it into the specific slot, pulling gently downwards (Fig. 6).
Without the comb guide, cutting length is less than 0.4 mm.
MEMORY FUNCTION
This appliance has a memory function that saves the last cutting length chosen.
When switching the appliance off, the comb guide returns to the position of 0.4
mm. When switched back on again, the comb guide will automatically return to
the last position chosen.
LOCKING FUNCTION
The appliance has a locking function to prevent buttons from being pressed
accidentally.
To activate the function, press and hold the I/O button for 2 seconds, until the
display shows a countdown from 5 to 1. When the countdown reaches 1, the
«locked» signal is shown.
To deactivate the function, press and hold the I/O button for 2 seconds, until the
display shows a countdown from 5 to 1 and the motor starts. The function has
now been deactivated.
When the appliance is put on the charging stand, the lock is automatically
deactivated.
WASHABLE
The appliance head can be rinsed under running water, as long as the appliance
is switched off and disconnected. Check to ensure that the head it completely dry
before using the appliance again.
N.B. The appliance handle has not been designed to come into contact with water.
Do not use the appliance in the shower or bath.
MAINTENANCE
Regular maintenance of the appliance blades will keep them in optimal working
condition.
Removable blades
The appliance blades can be removed to facilitate cleaning. Make sure the
appliance is turned off. Hold the appliance with the blades pointing up and remove
them by pressing their points. Use the cleaning brush to remove any hair from
the blades.
Self-lubricating blades
The blades of your appliance have a reservoir pad for releasing the necessary
amount of oil for proper operation of your appliance, time after time. Nevertheless,
it is recommended that the reservoir be refilled occasionally when you notice
performance is not as good as usual. Remove the blades as described above.
Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad. (Fig. 7) Then replace
the blades on the appliance. BaByliss oil is specially formulated for trimmer, it will
not evaporate or slow the blades down. It is possible to obtain replacement blades
when these are worn out or damaged.
Baardtrimmer
Lees aandachtig de veiligheidsvoorschriften voor u het apparaat in gebruik neemt.
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
Meebewegende kop (33°) voor een perfect bereik bij de rondingen en contouren
van het gezicht – hoge precisie et optimaal comfort
2 opzetkammen om verschillende baardtypes te creëren:
- 1 vaste opzetkam voor lengtes van 0,4 mm tot 5 mm (1)
- 1 verwijderbare opzetkam (+5) voor lengtes van 5,4 mm tot 10 mm (2)
Ultraprecieze, gemotoriseerde afstelling van de trimlengte met de knoppen ‘+’ en ‘-’ (3)
Leddisplay (4)
Geheugenfunctie
Scheermessen: mobiel W-Tech scheermes: CMS-coating (chroom-
molybdeenstaal) / Vast scheermes: 100 % roestvrij staal
Snellaadsysteem: 90 minuten laden = 40 minuten gebruik / snellading van 5
minuten = 1 scheerbeurt van 3 minuten
Accessoires: adapter, olie, reinigingsborstel, oplaad- en opbergstation
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NIMHBATTERIJEN VAN HET
APPARAAT
Laat het apparaat 3 uur lang laden voor u het in gebruik neemt. Zo behoudt u de
optimale levensduur van de batterijen. Doe dit ongeveer elke 3 maanden. Pas na 3
keer volledig opladen zal het apparaat zijn optimale batterijduur bereikt hebben.
HET APPARAAT OPLADEN
1. Steek de stekker van de lader in het stopcontact en plaats het apparaat in de
oplader. Laat het apparaat 3 uur laden voor u het voor het eerst gebruikt. Zorg
dat de schakelaar in de OFF-stand staat.
2. De leddisplay licht op en geeft een indicatie van de resterende gebruikstijd. Het
aantal minuten zal oplopen tot de maximale capaciteit van 60 minuten.
3. Na een volledige laadcyclus is het apparaat minimaal 60 minuten te gebruiken.
4. De volgende keren zal het opladen steeds 90 minuten duren.
5. Na 5 minuten snelladen is het apparaat ongeveer 3 minuten te gebruiken.
GEBRUIK
Druk op het ON/OFF-knopje om het apparaat aan te zetten. De leddisplay geeft de
gekozen trimlengte en de resterende gebruikstijd aan. Na 10 seconden verdwijnt
de resterende gebruikstijd van de display, maar de trimlengte blijft weergegeven
zolang de motor draait. Wanneer de resterende gebruikstijd minder dan 5 minuten
bedraagt, wordt de tijdsaanduiding rood en gaat deze knipperen. Wanneer de
display ‘00’ aangeeft, is dit een teken dat het apparaat moet worden opgeladen.
Het is wel mogelijk dat het apparaat nog enkele momenten blijft functioneren.
GEBRUIK OPZETKAMMEN
De handige opzetkammen garanderen een gelijkmatige trimlengte.
OPGELET: Controleer voor u het apparaat aanzet of de opzetkam goed bevestigd is.
Druk hem naar beneden om te testen of hij goed is vastgeklikt.
Gebruik de vaste opzetkam voor trimlengtes van 0,4 tot 5 mm:
- U kunt de trimlengte instellen met de knoppen ‘+’ en ‘-’. De ingestelde trimlengte
blijft zichtbaar op de onderste lijn van de leddisplay (Fig. 1).
Gebruik de verwijderbare opzetkam voor trimlengtes van 5,4 mm tot
10 mm (+5):
- Klik voor u het apparaat aanzet de verwijderbare opzetkam (+5) op de vaste
opzetkam. Plaats hem op de tanden van het apparaat en zet hem met de hendel
vast door deze naar achteren te duwen tot u een klik hoort (Fig. 2).
- De ingestelde trimlengte voor de verwijderbare opzetkam (+5) blijft zichtbaar
op de bovenste lijn van de leddisplay (Fig. 3).
- Zo verwijdert u de verwijderbare opzetkam (+5): trek met duim en wijsvinger
aan de hendel van de verwijderbare opzetkam (+5) en voer een opwaartse
beweging uit (Fig. 4).
GEBRUIK ZONDER OPZETKAM
Om de vaste opzetkam los te maken: houd het apparaat in één hand en druk de
opzetkam met de duim en wijsvinger van uw andere hand naar boven (Fig. 5). Laat
dan de opzetkam naar achteren kantelen, trek hem iets naar beneden en klik hem
in de daarvoor bedoelde gleuf (Fig. 6). Zonder opzetkam bedraagt de trimlengte
minder dan 0,4 mm.
GEHEUGENFUNCTIE
Dit apparaat is voorzien van een geheugenfunctie die de laatst gekozen trimlengte
onthoudt. Bij het uitschakelen van het apparaat gaat de opzetkam terug naar
stand 0,4 mm. De eerstvolgende keer dat u het apparaat weer aanzet, keert de
opzetkam automatisch terug naar de laatst gekozen stand.
VERGRENDELINGFUNCTIE
Het apparaat heeft een vergrendelingfunctie die voorkomt dat knoppen per
ongeluk geactiveerd worden.
Druk 2 seconden lang op de I/O-knop tot de display gaat aftellen van 5 naar
1 om deze functie te activeren. Als de teller op 1 staat, verschijnt er een
vergrendelteken op de display.
Druk om deze functie te deactiveren weer 2 seconden lang op de I/O-knop
tot de display gaat aftellen van 5 naar 1 en de motor aangaat. De functie is nu
uitgeschakeld.
Zodra u het apparaat in het oplaadstation plaatst, wordt de vergrendeling
automatisch uitgeschakeld.
WASBAAR
U mag de kop van het apparaat afspoelen onder stromend water, op voorwaarde
dat het is uitgeschakeld en u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald.
NB: De behuizing van het apparaat is niet ontworpen om in contact te komen met
water. Gebruik het apparaat niet onder de douche of in bad.
ONDERHOUD
Een regelmatig onderhoud van de scheermessen van het apparaat zorgt ervoor
dat het apparaat optimaal blijft functioneren
Verwijderbare scheermessen
Om het schoonmaken te vergemakkelijken, zijn de scheermessen van het apparaat
verwijderbaar. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. Houd het apparaat
vast met de scheermessen naar boven en maak ze los door op de punt van de
messen te drukken. Gebruik de reinigingsborstel om haartjes te verwijderen.
Zelfsmerende scheermessen
De scheermessen van het apparaat zijn voorzien van een oliekussentje dat steeds
de juiste hoeveelheid olie afgeeft om het apparaat keer op keer goed te laten
functioneren. Het wordt daarom aangeraden om het reservoir regelmatig bij te
vullen zodra het apparaat minder goed gaat werken. Verwijder de scheermessen
zoals hierboven aangegeven. Breng voorzichtig enkele druppels BaByliss-olie
aan op het oliekussentje (Fig. 7). Plaats vervolgens de scheermessen terug op
het apparaat. De BaByliss-olie is speciaal ontwikkeld voor dit apparaat. Deze
olie verdampt niet en maakt de mesjes niet trager. Nieuwe scheermessen zijn los
verkrijgbaar, zodat u versleten of beschadigde messen kunt vervangen.
Cortapelo para barba
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar el aparato!
CARACTESTICAS DEL APARATO
Cabezal pivotante (33°) que se adapta perfectamente a las curvas y los contornos
de la cara – Alta precisión y máxima comodidad
2 guías de corte para crear diferentes tipos de barba:
- 1 guía de corte fija para las alturas de corte de 0,4 mm a 5 mm (1)
- 1 guía de corte desmontable para las alturas de corte de 5,4 mm a 10 mm (2)
Ajuste automatizado ultrapreciso de la altura de corte mediante los botones «+»
y «-» (3)
Pantalla LED (4)
Función memoria
Hojas: Cuchilla móvil - W-Tech: CMS (acero inoxidable cromo-molibdeno) /
Cuchilla fija: acero inoxidable
Sistema de carga rápida: una carga de 90 minutos = 40 minutos de uso/una carga
rápida de 5 minutos = afeitado único de 3 minutos
Accesorios: adaptador, aceite, cepillo de limpieza, base de carga y de
presentación.
INFORMACION IMPORTANTE SOBRE
LAS PILAS NIMH DE ESTE APARATO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía posible, cárguelas
durante 3 horas antes de utilizarlas por primera vez y también cada tres meses,
aproximadamente. El producto no alcanzará plena autonomía hasta haber
completado tres ciclos de carga.
CARGAR EL APARATO
1. Conecte la base de carga y coloque el aparato. Antes de utilizar el aparato
por primera vez, cárguelo durante 3 horas. Compruebe que el interruptor del
cortapelo está en posicn OFF.
2. La pantalla LED se iluminará e indicará el tiempo de utilizacn restante
aproximado. Los minutos aumentarán hasta alcanzar la capacidad máxima de
60 minutos.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un mínimo de 60
minutos.
4. La duracn de las cargas siguientes es de 90 minutos.
5. Una carga rápida de 5 minutos permite utilizar el aparato durante
aproximadamente 3 minutos.
UTILIZACIÓN
Para encender el aparato, presione el botón ON/OFF. La pantalla LED indicará
la altura del corte elegido y el tiempo restante aproximado de utilización.
Transcurridos 10 segundos, el tiempo de utilización restante desaparece, pero
la altura de corte seguirá indicada mientras el aparato esté en marcha. Cuando la
pantalla indique alrededor de 5 minutos de utilización, el símbolo del tiempo será
rojo y parpadeará. Cuando la pantalla indique «00», deberá recargar el aparato,
aunque es posible que siga funcionando durante unos instantes.
UTILIZACN DE LAS GAS DE CORTE
Las guías de corte son muy prácticas, ya que le permiten obtener una altura de
corte uniforme.
IMPORTANTE: Antes de encender el aparato, asegúrese siempre de que la guía de
corte esté colocada correctamente presionándola ligeramente para comprobar si
está bien encajada.
Para las alturas de corte de 0,4 mm a 5 mm: utilice la guía de corte fija:
- La altura de corte se puede seleccionar mediante los 2 botones «+» o «-». El ajuste
de la altura de corte se indica en la línea inferior de la pantalla LED (Fig. 1).
Para las alturas de corte de 5,4 mm a 10 mm: utilice la guía de corte
desmontable (+5):
- Antes de encender el aparato, encaje la guía de corte desmontable (+5) en la guía
de corte fija acoplándola a los dientes del aparato y empujando la parte trasera
hacia atrás hasta que encaje (Fig. 2).
- El ajuste de la altura de corte con la guía de corte desmontable (+5) se indica en
la línea superior de la pantalla LED (Fig. 3).
- Para retirar la guía de corte desmontable (+5), desenganche la parte trasera de la
guía de corte desmontable (+5) cogiéndola por debajo entre el pulgar y el índice
y levántela hacia arriba (Fig. 4).
UTILIZACN SIN GUÍA DE CORTE
Para retirar la guía de corte fija, coja el aparato con una mano y empuje la guía
hacia arriba con el pulgar y el índice (Fig. 5). Haga bascular la guía hacia la parte
trasera del aparato y encájela en la muesca tirando de ella ligeramente hacia abajo
(Fig. 6). Sin la guía de corte, la altura de corte es inferior a 0,4 mm.
FUNCIÓN MEMORIA
Este aparato dispone de una función de memoria que registra la última altura de
corte elegida. Al apagar el aparato, la guía de corte se desplaza a la posicn 0,4
mm. Cuando se vuelve a activar, la guía se coloca automáticamente en la última
posición elegida.
FUNCIÓN BLOQUEO
El aparato dispone de una funcn de bloqueo que evita que los botones se
activen accidentalmente.
Para activar esta función, presione el botón I/O durante 2 segundos, hasta que
la pantalla muestre una cuenta atrás del 5 al 1. Cuando llegue a 1, en la pantalla
aparecerá la señal «bloqueo».
Para desactivar esta función, presione el bon I/O durante 2 segundos, hasta que
la pantalla muestre una cuenta ats del 5 al 1 y el motor se ponga en marcha. La
función se ha desactivado.
Al colocar el aparato en la base de carga, la funcn de bloqueo se desactiva
automáticamente.
LAVABLE
La cabeza del aparato se puede limpiar bajo agua corriente a condición de que
mantenga el aparato desconectado de la corriente. Antes de volver a utilizar el
aparato, asegúrese de que la cabeza esté totalmente seca.
N.B. El mango del aparato no ha sido disado para ponerlo en contacto con el
agua. No utilice el aparato bajo la ducha ni en la bañera.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento regular de las cuchillas del aparato permite conservarlo en un
estado de funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar la limpieza, las cuchillas del aparato son desmontables. Compruebe
que el aparato está apagado. Sujete el aparato con las cuchillas hacia arriba y
quelas empujándolas por la punta. Limpie las cuchillas con el cepillo de limpieza
para eliminar los restos de cabello.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del aparato llevan un depósito que destila la cantidad de aceite
necesaria para que el aparato funcione siempre correctamente. Le recomendamos
que lo recargue periódicamente, cuando detecte una disminución del rendimiento
del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba. Vierta con
cuidado unas gotas de aceite BaByliss en el depósito (Fig. 7). Vuelva a colocar
las cuchillas en el aparato. El aceite BaByliss está especialmente formulado para
cortapelos, no se evapora y no ralentiza la velocidad de las cuchillas. Hay cuchillas
de recambio para sustituirlas cuando esn gastadas o deterioradas.
Skægtrimmer
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt, inden apparatet tages i brug!
APPARATETS EGENSKABER
Drejehoved (33°), der følger ansigtets kurver og konturer perfekt – Høj pcision
og optimal komfort
2 afstandskamme til at skabe forskellige sgtyper:
- 1 fast afstandskam til klippejder fra 0,4 mm til 5 mm (1)
- 1 aftagelig afstandskam (+5) til klippehøjder fra 5,4 mm til 10 mm (2)
Ekstremt pcis motoriseret indstilling af klippehøjden ved hlp af knapperne
«+» og «-» (3)
LED-srm (4)
Hukommelsesfunktion
Skær: Bevægeligt sr - W-Tech: CMS (rystfri krom-molybdenstållegering) / Fast
skær: rustfrit stål
Hurtigt ladesystem: en ladning på 90 minutter = 40 minutters brug/en hurtig
ladning på 5 minutter = en enkelt barbering på 3 minutter
Tilbehør: adapter, olie, rensebørste, lade- og opbevaringssokkel
VIGTIGE INFORMATIONER OM
APPARATETS NIMHBATTERIER
Oplad batterierne i 3 timer før første anvendelse for at opnå størst muligt udbytte
af batterierne og efterfølgende ca. hver tredje måned. Apparatet vil først være
fuldt opladet efter 3 fulde opladningscyklusser.
OPLADNING AF APPARATET
1. Tilslut ladesoklen og sæt apparatet i den. Inden apparatet anvendes første
gang, skal det oplades i 3 timer. Kontrollér, at apparatets afbryder er stillet på
positionen OFF.
2. LED-skærmen tændes og angiver en omtrentlig vurdering af den resterende
anvendelsestid. Minutterne stiger, indtil den maksimale kapacitet på 60
minutter er nået.
3. Når apparatet er fuldt opladet, kan det minimalt anvendes i 60 minutter.
4. V arigheden for efterfølgende opladninger er 90 minutter.
5. En hurtig ladning på 5 minutter betyder, at apparatet kan anvendes i ca. 3
minutter.
BRUGSANVISNING
Tryk på knappen O/I for at tænde for apparatet. LED-srmen viser den valgte
klippehøjde og en omtrentlig vurdering af den resterende anvendelsestid. Efter
10 sekunder forsvinder den resterende anvendelsestid, men klippehøjden vises
fortsat, mens motoren er tændt. Når der på skærmen vises, at der kun er ca. 5
minutters anvendelse tilbage, skifter symbolet for tiden til rødt og blinker. Når
der på skærmes vises ”00”, betyder dette, at apparatet skal oplades, men at det
stadig vil kunne anvendes en kort tid.
ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMENE
Afstandskammene er meget praktiske, for de sikrer en ens klippehøjde.
VIGTIGT: Inden der tændes for apparatet, skal det altid kontrolleres, at
afstandskammen er korrekt placeret ved at trykke let på den for at tjekke, at den
er korrekt klipset på.
Til klippejder fra 0,4 mm til 5 mm: Anvend den faste afstandskam:
- Klippehøjden kan vælges ved hjælp af de 2 knapper «+» eller «-». Indstillingen af
klippehøjden er angivet i den nedre linje på LED-skærmen LED (Fig. 1).
Til klippehøjder fra 5,4 mm til 10 mm: Anvend den aftagelige
afstandskam (+5):
- Inden der tændes for apparatet, skal den aftagelige afstandskam (+5) klipses
fast på den faste afstandskam ved at fastgøre den med apparatets tænder og
ved at dreje grebet bagud, indtil der lyder et klik (Fig. 2).
- Indstillingen af klippejden med den aftagelige afstandskam (+5) er angivet i
den øvre linje på LED-skærmen LED (Fig. 3).
- Den aftagelige afstandskam (+5) ernes ved at tage fat i grebet til den aftagelige
afstandskam (+5) ovenfra mellem tommel- og pegefinger og dreje den opefter
(Fig. 4).
ANVENDELSE UDEN AFSTANDSKAM
Den faste afstandskam tages af ved at holde apparet apparatet i den ene hånd og
skubbe den opefter med tommeltot og pegefinger (Fig. 5). Lad afstandskammen
vippe bagud mod apparatets bagside og klips den fast i det dertil beregnede
indhak ved at trække den let nedefter (Fig. 6). Uden afstandskammen er
klippehøjden under 0,4 mm.
HUKOMMELSESFUNKTION
Apparatet har en hukommelsesfunktion, der registrerer den sidst valgte
klippehøjde. Når apparatet slukkes, indstilles afstandskammen på positionen 0,4
mm. Næste gang apparatet aktiveres, indstilles afstandskammen automatisk på
den sidste valgte position.
LÅSEFUNKTION
Apparatet har en låsefunktion, der forhindrer utilsigtet aktivering af knapperne.
Funktionen aktiveres ved, at trykke på knappen I/O i 2 sekunder, indtil skærmen
viser en nedtælling fra 5 til 1. Når nedllingen når ned på 1, vises signalet «lås».
Funktionen deaktiveres ved, at trykke på og holde knappen I/O i nede i 2
sekunder, indtil srmen viser en nedlling fra 5 til 1, og motoren starter.
Funktionen er nu deaktiveret.
Når apparatet placeres i ladesoklen, deaktiveres låsen automatisk.
VASKBAR
Apparatet kan vaskes under rindende vand, forudsat at der er slukket for apparatet
og stikket taget ud af kontakten. Tjek, at hovedet er helt tørt, inden apparatet
anvendes igen.
NB. Apparatets greb er ikke beregnet til at komme i kontakt med vand. Apparatet
må ikke anvendes under bruseren eller i badekar.
VEDLIGEHOLDELSE
En optimal ydeevne ops ved regelssig vedligeholdelse af apparatets skær.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan apparatets sr afmonteres. Check, at der er slukket
for apparatet. Hold apparatet med skærene opefter og frigør dem ved at trykke på
det øverste af skærene. Børst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten.
Selvsmørende skær
Apparatets skær er forsynet med en pudebeholder, der udskiller den mængde
olie, der er nødvendig for apparatets korrekte funktion, hver gang det anvendes.
Det anbefales imidlertid, at beholderen efterfyldes regelmæssigt, så snart det
konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne. Afmontér srene som anrt
ovenfor. Kom et par dråber BaByliss-olie på puden (Fig. 7). Sæt derefter srene
på plads på apparatet. BaByliss-olie er specielt fremstillet til trimmere. Den
fordamper ikke og hæmmer ikke skærenes hastighed. Det er muligt at få nye skær,
hvis de eksisterende er slidte eller beskadigede.
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 6
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge - France
www.babyliss.com
2.
1.
4.
3.
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2
Made in China
Загрузить руководство на русскийском (PDF, 1.36 MB)
(Помните о необходимости охраны окружающей среды и распечатывайте настоящее руководство только в том случае, если это действительно необходимо)

Loading…

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о BaByliss E886E Digital Control Триммер для бороды, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Вы довольны BaByliss E886E Digital Control Триммер для бороды?
Да Нет
100%
0%
1 проголосовать

Присоединиться к беседе по данному изделию

Здесь вы можете поделиться тем, что думаете о BaByliss E886E Digital Control Триммер для бороды. Если у вас есть вопросы, сначала внимательно прочтите инструкцию. Запросить руководство можно с помощью контактной формы.

Подробнее об этом руководстве

Мы понимаем, что приятно иметь бумажное руководство для вашего BaByliss E886E Digital Control Триммер для бороды. Вы всегда можете скачать инструкцию с нашего сайта и распечатать самостоятельно. Если вы хотите получить оригинальное руководство, мы рекомендуем вам связаться с BaByliss. Возможно, они смогут предоставить оригинальное руководство. Вы ищете руководство для вашего BaByliss E886E Digital Control Триммер для бороды на другом языке? Выберите предпочитаемый язык на нашей домашней странице и найдите номер модели, чтобы узнать, есть ли она у нас в наличии.

Технические характеристики

Бренд BaByliss
Модель E886E Digital Control
Категория Триммеры для бороды
Тип файла PDF
Размер файла 1.36 MB

Все инструкции для BaByliss Триммеры для бороды
Больше руководств Триммеры для бороды

Часто задаваемые вопросы о BaByliss E886E Digital Control Триммер для бороды

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Могу ли я использовать триммер для бороды и для других волос? Проверенный

Триммеры для стрижки бороды имеют более тонкие лезвия, чем машинки для стрижки волос, поэтому они лучше подходят для коротких волос. Машинки для стрижки волос специально разработаны для стрижки волос на коже головы.

Это было полезно (97) Читать далее
Руководство BaByliss E886E Digital Control Триммер для бороды

Сопутствующие товары

Связанные категории